"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
"Language: ja\n"
msgid "'Jail' Blocklist Creation"
msgstr "'Jail' ブロックリストの作成"
-msgid "-------"
-msgstr "(利用不可)"
+msgid ""
+"<b>Caution:</b> To prevent OOM exceptions on low memory devices with less "
+"than 64 MB free RAM, please only select a few of them!"
+msgstr ""
+"<b>警告:</b> RAM の空き容量が 64MB に満たないメモリー容量の小さいデバイスで"
+"は、 OutOfMemory (OOM) 例外を防ぐために少数のみを選択してください。"
msgid "Adblock"
msgstr "Adblock"
-msgid "Adblock Logfile"
-msgstr "Adblock ログファイル"
-
msgid "Adblock Status"
msgstr "Adblock ステータス"
msgid "Advanced"
msgstr "詳細設定"
-msgid "Available blocklist sources."
-msgstr "利用可能なブロックリスト提供元です。"
+msgid "Archive Categories"
+msgstr ""
msgid "Backup Directory"
msgstr "バックアップ先 ディレクトリ"
msgid "Blocklist Sources"
msgstr "ブロックリスト提供元"
-msgid ""
-"Builds an additional 'Jail' list (/tmp/adb_list.jail) to block access to all "
-"domains except those listed in the whitelist file.<br />"
+msgid "Blocklist not found!"
msgstr ""
-"ホワイトリストに存在しない全ドメインへのアクセスをブロックするために、追加で "
-"'Jail' リスト (/tmp/adb_list.jail) を作成します。<br />"
msgid ""
-"Caution: To prevent OOM exceptions on low memory devices with less than 64 "
-"MB free RAM, please do not select more than five blocklist sources!"
+"Builds an additional 'Jail' list (/tmp/adb_list.jail) to block access to all "
+"domains except those listed in the whitelist file."
msgstr ""
-"警告: RAM の空き容量が 64MB に満たないメモリー容量の小さいデバイスでは、 "
-"OutOfMemory (OOM) 例外を防ぐために、5個よりも多くのリストを選択しないようにし"
-"てください。"
msgid ""
"Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
msgid "Download Utility (SSL Library)"
msgstr "ダウンロード ユーティリティ(SSL ライブラリ)"
-msgid ""
-"During opkg package installation use the '--force-maintainer' option to "
-"overwrite the pre-existing config file or download a fresh default config "
-"from <a href=\"%s\" target=\"_blank\">here</a>"
-msgstr ""
-"opkg でパッケージをインストールする際に '--force-maintainer' オプションを使用"
-"して既存の設定ファイルを上書きするか、 <a href=\"%s\" target=\"_blank\">ここ"
-"</a> からデフォルトの設定ファイルをダウンロードしてください。"
-
msgid "Edit Blacklist"
msgstr "ブラックリストの編集"
msgid "Flush DNS Cache after adblock processing."
msgstr "Adblock 処理の後に DNS キャッシュをクリアします。"
-msgid ""
-"For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. "
-"'libustream-ssl' or 'built-in'."
-msgstr ""
-"SSLで保護されているブロックリストの取得には、適切なSSL ライブラリが必要です。"
-"例: 'libustream-ssl' または 'built-in'"
-
msgid ""
"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
"documentation</a>"
msgid "Input file not found, please check your configuration."
msgstr "入力ファイルが見つかりません。設定を確認してください。"
-msgid "Invalid domain specified!"
-msgstr "無効なドメインが指定されています!"
-
msgid "Last Run"
msgstr "最終実行"
-msgid ""
-"List URLs and Shallalist category selections are configurable in the "
-"'Advanced' section.<br />"
-msgstr ""
-"リストの URL 及び \"Shalla\" リストのカテゴリー設定は、'詳細設定' セクション"
-"で設定することができます。<br />"
-
msgid ""
"List of available network interfaces. Usually the startup will be triggered "
-"by the 'wan' interface.<br />"
+"by the 'wan' interface."
msgstr ""
-"利用可能なネットワーク インターフェースの一覧です。通常、 'wan' インター"
-"フェースによりスタートアップがトリガされます。<br />"
msgid ""
-"List of supported DNS backends with their default list export directory.<br /"
-">"
+"List of supported DNS backends with their default list export directory."
msgstr ""
-"サポートされる DNS バックエンドと、それぞれのデフォルトのリスト出力先ディレク"
-"トリのリストです<br />"
msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
msgstr "サポートされ、かつ設定済のダウンロード ユーティリティの一覧です。"
msgid "Loading"
msgstr "読込中"
+msgid "Low Priority Service"
+msgstr ""
+
msgid "Max. Download Queue"
msgstr "ダウンロード キューの上限"
msgstr ""
"注意: これには、追加で 'msmtp' のインストールとセットアップが必要です。"
-msgid "Please update your adblock config file to use this package.<br />"
-msgstr ""
-"このパッケージを使用するには、既存の Adblock 設定ファイルを更新してください。"
-"<br />"
-
msgid "Query"
msgstr "検索"
msgid ""
"Raise the minimum email notification count, to get emails if the overall "
-"count is less or equal to the given limit (default 0),<br />"
+"count is less or equal to the given limit (default 0),"
msgstr ""
-"メール通知を行うドメイン カウントの下限を設定します。全体カウントが指定された"
-"値以下の場合、メールを受け取ります(規定値: 0)。<br />"
-msgid "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver."
+msgid ""
+"Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver, apply to udp "
+"and tcp protocol on ports 53, 853 and 5353."
+msgstr ""
+
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
+
+msgid "Refresh Blocklist Sources"
msgstr ""
-"'lan' ゾーンからの全 DNS クエリを、ローカル リゾルバにリダイレクトします。"
msgid "Resume"
msgstr "再開"
msgid ""
"Send notification emails in case of a processing error or if domain count is "
-"≤ 0.<br />"
+"≤ 0."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Set the nice level to 'low priority' and the adblock background processing "
+"will take less resources from the system."
msgstr ""
-"処理エラーまたはドメイン カウントが0以下の場合、メールを送信します。<br />"
msgid ""
-"Size of the download queue to handle downloads & list processing in parallel "
-"(default '4').<br />"
+"Size of the download queue to handle downloads & list processing in "
+"parallel (default '4')."
msgstr ""
-"ダウンロードの制御とリストの処理を同時並行的に行うダウンロード キューのサイズ"
-"です(既定値: '4')。<br />"
msgid "Startup Trigger"
msgstr "スタートアップ トリガ"
msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
msgstr "生成されたブロックリスト 'adb_list.overall' の保存先ディレクトリです。"
-msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (> 512 KB)."
+msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (≥ 100 KB)."
+msgstr ""
+"LuCI上でのオンライン編集を行うには、ファイルサイズが大きすぎます (≥ 100 "
+"KB)。"
+
+msgid "The syslog output, pre-filtered for adblock related messages only."
+msgstr ""
+
+msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
msgstr ""
-"ファイル サイズが大きすぎる(512 KB超)ため、 LuCI 上でオンライン編集できませ"
-"ん。"
msgid ""
"This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
-"<br />"
msgstr ""
-"このフォームでは、Adblock ブラックリスト (%s) の内容を変更することができま"
-"す。<br />"
msgid ""
"This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)."
-"<br />"
msgstr ""
-"このフォームでは、Adblock ホワイトリスト (%s) の内容を変更することができま"
-"す。<br />"
msgid ""
"This form allows you to modify the content of the main adblock configuration "
"このフォームでは、現在有効なリスト内で特定のドメインを検索することができま"
"す。例: ホワイトリスト内"
-msgid ""
-"This form shows the syslog output, pre-filtered for adblock related messages "
-"only."
-msgstr ""
-"このフォームには、システムログ内の Adblock に関連するメッセージのみが表示され"
-"ます。"
-
-msgid "This section contains no values yet"
-msgstr "このセクションには、まだ値がありません"
-
msgid ""
"To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
"section below."
"この制約の厳しいブロックリストを、ゲスト WiFi や子供の安全を守る設定などに手"
"動で利用することができます。"
-msgid "disabled"
-msgstr "無効"
-
msgid ""
"e.g. to receive an email notification with every adblock update set this "
"value to 150000."
msgstr ""
"例: Adblock のアップデート毎にメールを受け取るには、150000 に設定します。"
-msgid "enabled"
-msgstr "有効"
-
-msgid "error"
-msgstr "エラー"
-
-msgid "n/a"
-msgstr "利用不可"
-
-msgid "paused"
-msgstr "一時停止"
-
-msgid "running"
-msgstr "実行中"
+#~ msgid "-------"
+#~ msgstr "(利用不可)"
+
+#~ msgid "Adblock Logfile"
+#~ msgstr "Adblock ログファイル"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Builds an additional 'Jail' list (/tmp/adb_list.jail) to block access to "
+#~ "all domains except those listed in the whitelist file.<br />"
+#~ msgstr ""
+#~ "ホワイトリストに存在しない全ドメインへのアクセスをブロックするために、追加"
+#~ "で 'Jail' リスト (/tmp/adb_list.jail) を作成します。<br />"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. "
+#~ "'libustream-ssl' or 'built-in'."
+#~ msgstr ""
+#~ "SSLで保護されているブロックリストの取得には、適切なSSL ライブラリが必要で"
+#~ "す。例: 'libustream-ssl' または 'built-in'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "List of available network interfaces. Usually the startup will be "
+#~ "triggered by the 'wan' interface.<br />"
+#~ msgstr ""
+#~ "利用可能なネットワーク インターフェースの一覧です。通常、 'wan' インター"
+#~ "フェースによりスタートアップがトリガされます。<br />"
+
+#~ msgid ""
+#~ "List of supported DNS backends with their default list export directory."
+#~ "<br />"
+#~ msgstr ""
+#~ "サポートされる DNS バックエンドと、それぞれのデフォルトのリスト出力先ディ"
+#~ "レクトリのリストです<br />"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Raise the minimum email notification count, to get emails if the overall "
+#~ "count is less or equal to the given limit (default 0),<br />"
+#~ msgstr ""
+#~ "メール通知を行うドメイン カウントの下限を設定します。全体カウントが指定さ"
+#~ "れた値以下の場合、メールを受け取ります(規定値: 0)。<br />"
+
+#~ msgid "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver."
+#~ msgstr ""
+#~ "'lan' ゾーンからの全 DNS クエリを、ローカル リゾルバにリダイレクトします。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Send notification emails in case of a processing error or if domain count "
+#~ "is ≤ 0.<br />"
+#~ msgstr ""
+#~ "処理エラーまたはドメイン カウントが0以下の場合、メールを送信します。<br />"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Size of the download queue to handle downloads & list processing in "
+#~ "parallel (default '4').<br />"
+#~ msgstr ""
+#~ "ダウンロードの制御とリストの処理を同時並行的に行うダウンロード キューのサ"
+#~ "イズです(既定値: '4')。<br />"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
+#~ "<br />"
+#~ msgstr ""
+#~ "このフォームでは、Adblock ブラックリスト (%s) の内容を変更することができま"
+#~ "す。<br />"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)."
+#~ "<br />"
+#~ msgstr ""
+#~ "このフォームでは、Adblock ホワイトリスト (%s) の内容を変更することができま"
+#~ "す。<br />"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This form shows the syslog output, pre-filtered for adblock related "
+#~ "messages only."
+#~ msgstr ""
+#~ "このフォームには、システムログ内の Adblock に関連するメッセージのみが表示"
+#~ "されます。"
+
+#~ msgid "disabled"
+#~ msgstr "無効"
+
+#~ msgid "enabled"
+#~ msgstr "有効"
+
+#~ msgid "error"
+#~ msgstr "エラー"
+
+#~ msgid "n/a"
+#~ msgstr "利用不可"
+
+#~ msgid "paused"
+#~ msgstr "一時停止"
+
+#~ msgid "running"
+#~ msgstr "実行中"
+
+#~ msgid "Categories"
+#~ msgstr "カテゴリー"
+
+#~ msgid "Invalid domain specified!"
+#~ msgstr "無効なドメインが指定されています!"