i18n: sync translations
[project/luci.git] / applications / luci-app-adblock / po / pt-br / adblock.po
index e08ad6c740991ad001c3504a0b5aa69f7129c992..2cd4dcfaca46925ebbc5b5a483a3fc570bc72aa7 100644 (file)
@@ -12,15 +12,17 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "Language: pt_BR\n"
 
-msgid "-------"
+msgid "'Jail' Blocklist Creation"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"<b>Caution:</b> To prevent OOM exceptions on low memory devices with less "
+"than 64 MB free RAM, please only select a few of them!"
 msgstr ""
 
 msgid "Adblock"
 msgstr "Adblock"
 
-msgid "Adblock Logfile"
-msgstr "Arquivo de log do Adblock"
-
 msgid "Adblock Status"
 msgstr ""
 
@@ -35,8 +37,8 @@ msgstr ""
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avançado"
 
-msgid "Available blocklist sources."
-msgstr "Fontes de listas de bloqueio disponíveis."
+msgid "Archive Categories"
+msgstr ""
 
 msgid "Backup Directory"
 msgstr "Diretório da cópia de segurança"
@@ -44,17 +46,15 @@ msgstr "Diretório da cópia de segurança"
 msgid "Backup Mode"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Block access to all domains except those explicitly listed in the whitelist "
-"file."
-msgstr ""
-
 msgid "Blocklist Sources"
 msgstr "Fontes de listas de bloqueio"
 
+msgid "Blocklist not found!"
+msgstr ""
+
 msgid ""
-"Caution: To prevent OOM exceptions on low memory devices with less than 64 "
-"MB free RAM, please do not select more than five blocklist sources!"
+"Builds an additional 'Jail' list (/tmp/adb_list.jail) to block access to all "
+"domains except those listed in the whitelist file."
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -92,15 +92,12 @@ msgstr ""
 "Não atualize as listas de bloqueio automaticamente durante o início, use o "
 "backup das listas como alternativa."
 
+msgid "Download Utility"
+msgstr ""
+
 msgid "Download Utility (SSL Library)"
 msgstr "Utilitário de Download (Biblioteca SSL)"
 
-msgid ""
-"During opkg package installation use the '--force-maintainer' option to "
-"overwrite the pre-existing config file or download a fresh default config "
-"from <a href=\"%s\" target=\"_blank\">here</a>"
-msgstr ""
-
 msgid "Edit Blacklist"
 msgstr "Editar Lista de Bloqueio"
 
@@ -143,15 +140,13 @@ msgid "Flush DNS Cache after adblock processing."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. "
-"'libustream-ssl' or the wget 'built-in'."
+"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
+"documentation</a>"
 msgstr ""
-"Para uma lista de bloqueio protegida por SSL você precisa de uma biblioteca "
-"SSL adequada, e.x. 'libustream-ssl' ou o wget 'built-in'."
 
 msgid ""
-"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
-"documentation</a>"
+"For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' or "
+"'16' should be safe."
 msgstr ""
 
 msgid "Force Local DNS"
@@ -166,30 +161,30 @@ msgstr ""
 msgid "Input file not found, please check your configuration."
 msgstr "Arquivo de entrada não encontrado, por favor cheque sua configuração."
 
-msgid "Invalid domain specified!"
-msgstr "Domínio especificado inválido!"
-
 msgid "Last Run"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"List URLs and Shallalist category selections are configurable in the "
-"'Advanced' section.<br />"
+"List of available network interfaces. Usually the startup will be triggered "
+"by the 'wan' interface."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"List of available network interfaces. Usually the startup will be triggered "
-"by the 'wan' interface.<br />"
+"List of supported DNS backends with their default list export directory."
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"List of supported DNS backends with their default list export directory.<br /"
-">"
+msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
 msgstr ""
 
 msgid "Loading"
 msgstr "Carregando"
 
+msgid "Low Priority Service"
+msgstr ""
+
+msgid "Max. Download Queue"
+msgstr ""
+
 msgid "No"
 msgstr "Não"
 
@@ -214,11 +209,7 @@ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
 msgstr "Por favor edite esse arquivo direto em uma sessão de terminal."
 
 msgid ""
-"Please note: this needs additional 'mstmp' installation and setup (see "
-"readme)."
-msgstr ""
-
-msgid "Please update your adblock config file to use this package.<br />"
+"Please note: this needs additional 'msmtp' package installation and setup."
 msgstr ""
 
 msgid "Query"
@@ -229,10 +220,18 @@ msgstr "Consulta de domínios"
 
 msgid ""
 "Raise the minimum email notification count, to get emails if the overall "
-"count is less or equal to the given limit (default 0),<br />"
+"count is less or equal to the given limit (default 0),"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver, apply to udp "
+"and tcp protocol on ports 53, 853 and 5353."
+msgstr ""
+
+msgid "Refresh"
 msgstr ""
 
-msgid "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver."
+msgid "Refresh Blocklist Sources"
 msgstr ""
 
 msgid "Resume"
@@ -249,7 +248,17 @@ msgstr "Salvar"
 
 msgid ""
 "Send notification emails in case of a processing error or if domain count is "
-"&le; 0.<br />"
+"&le; 0."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Set the nice level to 'low priority' and the adblock background processing "
+"will take less resources from the system."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Size of the download queue to handle downloads &amp; list processing in "
+"parallel (default '4')."
 msgstr ""
 
 msgid "Startup Trigger"
@@ -269,23 +278,22 @@ msgstr ""
 msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
 msgstr ""
 
-msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&gt; 512 KB)."
+msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
+msgstr ""
+
+msgid "The syslog output, pre-filtered for adblock related messages only."
+msgstr ""
+
+msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
 msgstr ""
-"O tamanho do arquivo é muito grande para edição online no LuCI (&gt; 512 KB)."
 
 msgid ""
 "This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
-"<br />"
 msgstr ""
-"Esse formulário permite que você modifique o conteúdo das listas de bloqueio "
-"do adblock (%s).<br />"
 
 msgid ""
 "This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)."
-"<br />"
 msgstr ""
-"Esse formulário permite que você modifique o conteúdo das listas de "
-"permissão do adblock (%s).<br />"
 
 msgid ""
 "This form allows you to modify the content of the main adblock configuration "
@@ -301,16 +309,6 @@ msgstr ""
 "Esse formulário permite que você consulte listas de blocos ativos para "
 "certos domínios, e.x. para listas de permissão."
 
-msgid ""
-"This form shows the syslog output, pre-filtered for adblock related messages "
-"only."
-msgstr ""
-"Esse formulário mostra a saída do syslog, pré-filtrado para mensagens do "
-"adblock  apenas."
-
-msgid "This section contains no values yet"
-msgstr ""
-
 msgid ""
 "To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
 "section below."
@@ -331,13 +329,12 @@ msgstr "Aguardando por comando para completar..."
 msgid "Whitelist File"
 msgstr ""
 
-msgid "Whitelist Mode"
-msgstr ""
-
 msgid "Yes"
 msgstr "Sim"
 
-msgid "disabled"
+msgid ""
+"You can use this restrictive blocklist manually e.g. for guest wifi or "
+"kidsafe configurations."
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -345,17 +342,50 @@ msgid ""
 "value to 150000."
 msgstr ""
 
-msgid "enabled"
-msgstr ""
+#~ msgid "Adblock Logfile"
+#~ msgstr "Arquivo de log do Adblock"
 
-msgid "error"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
+#~ "<br />"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esse formulário permite que você modifique o conteúdo das listas de "
+#~ "bloqueio do adblock (%s).<br />"
 
-msgid "n/a"
-msgstr "n/d"
+#~ msgid ""
+#~ "This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)."
+#~ "<br />"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esse formulário permite que você modifique o conteúdo das listas de "
+#~ "permissão do adblock (%s).<br />"
 
-msgid "paused"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This form shows the syslog output, pre-filtered for adblock related "
+#~ "messages only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esse formulário mostra a saída do syslog, pré-filtrado para mensagens do "
+#~ "adblock  apenas."
+
+#~ msgid "n/a"
+#~ msgstr "n/d"
+
+#~ msgid "Invalid domain specified!"
+#~ msgstr "Domínio especificado inválido!"
+
+#~ msgid "Available blocklist sources."
+#~ msgstr "Fontes de listas de bloqueio disponíveis."
+
+#~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&gt; 512 KB)."
+#~ msgstr ""
+#~ "O tamanho do arquivo é muito grande para edição online no LuCI (&gt; 512 "
+#~ "KB)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. "
+#~ "'libustream-ssl' or the wget 'built-in'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para uma lista de bloqueio protegida por SSL você precisa de uma "
+#~ "biblioteca SSL adequada, e.x. 'libustream-ssl' ou o wget 'built-in'."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of "