treewide: i18n - sync translations and backport from 19.07 and master
[project/luci.git] / applications / luci-app-ddns / po / de / ddns.po
index 39c1fdc83150454b1c1d8d40db2bb42d06ef9ae2..cb4b4b0467c7d9693dc9e31cc5b56d70346a014b 100644 (file)
@@ -2,15 +2,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: luci-app-ddns 2.4.2-1\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-09-25 10:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-25 10:43+0200\n"
-"Last-Translator: Christian Schönebeck <christian.schoenebeck@gmail.com>\n"
-"Language-Team: \n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-20 07:11+0000\n"
+"Last-Translator: ce4 <chregger@gmail.com>\n"
+"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsddns/de/>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0.2-dev\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
 "X-Poedit-Basepath: .\n"
 
@@ -75,7 +76,7 @@ msgstr ""
 "Server nicht korrekt verarbeiten!"
 
 msgid "Casual users should not change this setting"
-msgstr "Standard Benutzer sollten diese Einstellung nicht ändern."
+msgstr "Standard Benutzer sollten diese Einstellung nicht ändern"
 
 msgid "Change provider"
 msgstr "Anbieter wechseln"
@@ -90,7 +91,7 @@ msgid "Config error"
 msgstr "Konfigurationsfehler"
 
 msgid "Configuration"
-msgstr "Einstellungen"
+msgstr "Konfiguration"
 
 msgid ""
 "Configure here the details for all Dynamic DNS services including this LuCI "
@@ -111,9 +112,9 @@ msgid ""
 "force_interval set to '0')"
 msgstr ""
 "Aktuell werden keine DDNS Aktualisierungen beim Systemstart oder bei "
-"Netzwerkereignissen gestartet.<br />Dieses ist der Standard, wenn Sie die "
-"DDSN Skripte über eigene Routinen (z.B. cron und Erzwungener Aktualisierung "
-"von '0')  starten."
+"Netzwerkereignissen gestartet.<br />Dies ist der Standard, wenn Sie die DDSN "
+"Skripte über eigene Routinen (z.B. per cron und force_interval auf '0' "
+"gesetzt) starten"
 
 msgid ""
 "Currently DDNS updates are not started at boot or on interface events.<br /"
@@ -151,46 +152,46 @@ msgid "DNS-Server"
 msgstr "DNS-Server"
 
 msgid "Date format"
-msgstr "Datumsformat "
+msgstr "Datumsformat"
 
 msgid "Defines the Web page to read systems IPv4-Address from"
 msgstr ""
 "Definiert die Web-Seite von der die aktuelle IPv4-Adresse des System gelesen "
-"wird."
+"wird"
 
 msgid "Defines the Web page to read systems IPv6-Address from"
 msgstr ""
 "Definiert die Web-Seite von der die aktuelle IPv6-Adresse des System gelesen "
-"wird."
+"wird"
 
 msgid "Defines the interface to read systems IP-Address from"
 msgstr ""
-"Definiert die Schnittstelle von der die aktuelle IP-Adresse des System "
-"gelesen wird."
+"Definiert die Schnittstelle, von der die aktuelle IP-Adresse des Systems "
+"gelesen wird"
 
 msgid "Defines the network to read systems IPv4-Address from"
 msgstr ""
-"Definiert das Netzwerk von dem die aktuelle IPv4-Adresse des System gelesen "
-"wird."
+"Definiert das Netzwerk, von dem die aktuelle IPv4-Adresse des System gelesen "
+"wird"
 
 msgid "Defines the network to read systems IPv6-Address from"
 msgstr ""
-"Definiert das Netzwerk von dem die aktuelle IPv6-Adresse des System gelesen "
-"wird."
+"Definiert das Netzwerk, von dem die aktuelle IPv6-Adresse des System gelesen "
+"wird"
 
 msgid ""
 "Defines the source to read systems IPv4-Address from, that will be send to "
 "the DDNS provider"
 msgstr ""
-"Definiert die Quelle von der die aktuelle IPv4-Adresse des Systems gelesen "
-"wird, die an Ihren DDNS Anbieter gesendet wird."
+"Definiert die Quelle, von der die aktuelle IPv4-Adresse des Systems gelesen "
+"wird, die an Ihren DDNS Anbieter gesendet wird"
 
 msgid ""
 "Defines the source to read systems IPv6-Address from, that will be send to "
 "the DDNS provider"
 msgstr ""
-"Definiert die Quelle von der die aktuelle IPv6-Adresse des Systems gelesen "
-"wird, die an Ihren DDNS Anbieter gesendet wird."
+"Definiert die Quelle, von der die aktuelle IPv6-Adresse des Systems gelesen "
+"wird, die an Ihren DDNS Anbieter gesendet wird"
 
 msgid "Defines which IP address 'IPv4/IPv6' is send to the DDNS provider"
 msgstr ""
@@ -201,13 +202,13 @@ msgstr "Details für"
 
 msgid "Directory contains Log files for each running section"
 msgstr ""
-"Das Verzeichnis enthält die Protokolldateien aller laufenden Konfigurationen."
+"Das Verzeichnis enthält die Protokolldateien aller laufenden Konfigurationen"
 
 msgid ""
 "Directory contains PID and other status information for each running section"
 msgstr ""
 "Das Verzeichnis enthält die PID und andere Statusinformationen aller "
-"laufenden Konfigurationen."
+"laufenden Konfigurationen"
 
 msgid "Disabled"
 msgstr "Deaktiviert"
@@ -256,15 +257,15 @@ msgid ""
 "Follow this link<br />You will find more hints to optimize your system to "
 "run DDNS scripts with all options"
 msgstr ""
-"Folgen Sie dem Link<br />Hier finden Sie weitere Hinweise um Ihr System für "
-"die Nutzung aller Optionen der DDNS Skripte zu optimieren."
+"Folgen Sie dem Link<br />Hier finden Sie weitere Hinweise, um Ihr System für "
+"die Nutzung aller Optionen der DDNS Skripte zu optimieren"
 
 msgid "For detailed information about parameter settings look here."
 msgstr ""
 "Detaillierte Informationen zu den Parametereinstellungen finden Sie hier."
 
 msgid "For supported codes look here"
-msgstr "Unterstützte Kodierungen finden Sie hier."
+msgstr "Unterstützte Kodierungen finden Sie hier"
 
 msgid "Force IP Version"
 msgstr "Erzwinge IP-Version"
@@ -326,8 +327,8 @@ msgid ""
 "your system to the latest OpenWrt Release"
 msgstr ""
 "IPv6 wird vom System nicht (voll) unterstützt.<br /> Bitte folgen Sie den "
-"Hinweisen auf der Homepage von OpenWrt um die volle IPv6-Unterstützung zu "
-"aktivieren<br /> oder installieren Sie die aktuellste OpenWrt Version."
+"Hinweisen auf der Homepage von OpenWrt, um die volle IPv6-Unterstützung zu "
+"aktivieren<br />oder installieren Sie die aktuellste OpenWrt Version"
 
 msgid "IPv6 not supported"
 msgstr "IPv6 nicht unterstützt"
@@ -390,24 +391,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Intervall mit dem Aktualisierungen erzwungen an den DDNS Anbieter gesendet "
 "werden.<br />Ein Wert von '0' führt das Skript nur einmalig aus. <br />Der "
-"Wert muss größer als das Prüfintervall sein oder '0'."
+"Wert muss größer als das Prüfintervall sein oder '0'"
 
 msgid "It is NOT recommended for casual users to change settings on this page."
 msgstr ""
-"Es wird nicht empfohlen, dass Standard Benutzer die Einstellungen auf dieser "
+"Es wird NICHT empfohlen, dass Standardbenutzer die Einstellungen auf dieser "
 "Seite ändern."
 
 msgid "Last Update"
-msgstr "Letztes Aktualisierung"
+msgstr "Letzte Aktualisierung"
 
 msgid "Loading"
 msgstr "Lade"
 
 msgid "Log File Viewer"
-msgstr "Protokolldatei"
+msgstr "Protokolldateibetrachter"
 
 msgid "Log directory"
-msgstr "Protokoll-Verzeichnis"
+msgstr "Protokollverzeichnis"
 
 msgid "Log length"
 msgstr "Protokolllänge"
@@ -416,10 +417,10 @@ msgid "Log to file"
 msgstr "Protokoll in Datei schreiben"
 
 msgid "Log to syslog"
-msgstr "Systemprotokoll verwenden"
+msgstr "Schreibe Logs ins syslog"
 
 msgid "Lookup Hostname"
-msgstr "Nachschlage-Hostname"
+msgstr "Hostname nachschlagen"
 
 msgid "NOT installed"
 msgstr "NICHT installiert"
@@ -442,10 +443,10 @@ msgid "Network"
 msgstr "Netzwerk"
 
 msgid "Network on which the ddns-updater scripts will be started"
-msgstr "Netzwerk auf dem Ereignisse die ddns-updater Skripte starten"
+msgstr "Netzwerk auf dem die ddns-updater Skripte gestarten werden"
 
 msgid "Never"
-msgstr "Nie"
+msgstr "Niemals"
 
 msgid "Next Update"
 msgstr "Nächste Aktualisierung"
@@ -460,14 +461,14 @@ msgid "No logging"
 msgstr "Keine Protokollierung"
 
 msgid "Non-public and by default blocked IP's"
-msgstr "Nicht-öffentliche und standardmäßig blockierte IPs."
+msgstr "Nicht-öffentliche und standardmäßig blockierte IPs"
 
 msgid "Notice"
 msgstr "Notiz"
 
 msgid "Number of last lines stored in log files"
 msgstr ""
-"Anzahl der letzten Zeilen die in der Protokolldatei gespeichert werden."
+"Anzahl der letzten Zeilen, die in der Protokolldatei gespeichert werden"
 
 msgid "OPTIONAL: Force the usage of pure IPv4/IPv6 only communication."
 msgstr ""
@@ -478,10 +479,10 @@ msgstr ""
 "OPTIONAL: Erzwingt die Verwendung von TCP anstelle von UDP bei DNS Anfragen."
 
 msgid "OPTIONAL: Network to use for communication"
-msgstr "OPTIONAL: Netzwerk das zur Kommunikation verwendet werden soll."
+msgstr "OPTIONAL: Netzwerk, das zur Kommunikation verwendet werden soll"
 
 msgid "OPTIONAL: Proxy-Server for detection and updates."
-msgstr "OPTIONAL: Proxy-Server für Adresserkennung und Aktualisierungen"
+msgstr "OPTIONAL: Proxy-Server für Adresserkennung und Aktualisierungen."
 
 msgid "OPTIONAL: Use non-default DNS-Server to detect 'Registered IP'."
 msgstr ""
@@ -494,7 +495,9 @@ msgstr ""
 "wiederholen"
 
 msgid "On Error the script will stop execution after given number of retrys"
-msgstr "Das Skript wird nach der gegebenen Anzahl von Fehlversuchen beendet."
+msgstr ""
+"Bei Fehlern wird das Skript nach der gegebenen Anzahl von Fehlversuchen "
+"beendet"
 
 msgid "OpenWrt Wiki"
 msgstr "OpenWrt Wiki"
@@ -594,13 +597,13 @@ msgid "The default setting of '0' will retry infinite."
 msgstr "Beim Standard-Wert von '0' wird es endlos erneut versucht."
 
 msgid "There is no service configured."
-msgstr "Kein Dienst konfiguriert"
+msgstr "Kein Dienst konfiguriert."
 
 msgid "Timer Settings"
-msgstr "Zeitgeber Einstellungen"
+msgstr "Zeitgeber-Einstellungen"
 
 msgid "To change global settings click here"
-msgstr "Globale Einstellungen können sie hier ändern."
+msgstr "Um globale Einstellungen zu ändern, klicken Sie hier"
 
 msgid "To use cURL activate this option."
 msgstr "Um cURL zu verwenden aktivieren sie diese Einstellung."
@@ -632,8 +635,8 @@ msgstr "Verwende cURL"
 
 msgid "User defined script to read systems IP-Address"
 msgstr ""
-"Definiert das Skript mit dem die  aktuelle IP-Adresse des System gelesen "
-"wird."
+"Benutzerdefiniertes Skript, mit dem die aktuelle IP-Adresse des Systems "
+"gelesen wird"
 
 msgid "Username"
 msgstr "Benutzername"
@@ -707,14 +710,15 @@ msgstr ""
 
 msgid "cURL is installed, but libcurl was compiled without proxy support."
 msgstr ""
-"cURL ist installiert, aber libcurl wurde ohne Proxy Unterstützung compiliert"
+"cURL ist installiert, aber libcurl wurde ohne Proxy-Unterstützung kompiliert."
 
 msgid "cURL without Proxy Support"
 msgstr "cURL ohne Proxy Unterstützung"
 
 msgid "can not detect local IP. Please select a different Source combination"
 msgstr ""
-"kann lokale IP-Adresse nicht ermitteln. Bitte wählen Sie eine andere Quelle."
+"kann keine lokale IP ermitteln. Bitte wählen Sie eine andere "
+"Quellkombination aus"
 
 msgid "can not resolve host:"
 msgstr "Konnte Server nicht finden:"