treewide: i18n - sync translations and backport from 19.07 and master
[project/luci.git] / applications / luci-app-ddns / po / fr / ddns.po
index 2004989594f5a1d41ca750cbc160df0443a1a136..71a0efc4b44a5122bb72dac6972e4e01def97a59 100644 (file)
@@ -2,36 +2,37 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: luci-app-ddns 2.4.0-1\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-01-30 11:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-06 13:19+0200\n"
-"Last-Translator: hogsim <hogsim@gmail.com>\n"
-"Language-Team: \n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-08 09:38+0000\n"
+"Last-Translator: Florian L. <florian.ligneul@gmail.com>\n"
+"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsddns/fr/>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
 
 msgid "&"
-msgstr ""
+msgstr "&"
 
 msgid "-- custom --"
-msgstr ""
+msgstr "-- personnalisé --"
 
 msgid "-- default --"
-msgstr ""
+msgstr "-- par défaut --"
 
 msgid "Advanced Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres avancés"
 
 msgid "Allow non-public IP's"
-msgstr ""
+msgstr "Autoriser les adresses IP privées"
 
 msgid "Applying changes"
-msgstr ""
+msgstr "Application des modifications"
 
 msgid "Basic Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres de base"
 
 msgid ""
 "Below a list of configuration tips for your system to run Dynamic DNS "
@@ -43,54 +44,63 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Bind Network"
-msgstr ""
+msgstr "Réseau Attaché"
 
 msgid "Binding to a specific network not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Attacher à un réseau spécifique n'est pas pris en charge"
 
 msgid ""
 "BusyBox's nslookup and Wget do not support to specify the IP version to use "
 "for communication with DDNS Provider!"
 msgstr ""
+"Le nslookup et le Wget de BusyBox ne permettent pas de spécifier la version "
+"IP à utiliser pour la communication avec le fournisseur DDNS !"
 
 msgid ""
 "BusyBox's nslookup and hostip do not support to specify to use TCP instead "
 "of default UDP when requesting DNS server!"
 msgstr ""
+"Le nslookup et l'hostip de BusyBox ne permettent pas de spécifier "
+"l'utilisation de TCP au lieu de l'UDP par défaut lors de la demande de "
+"serveur DNS !"
 
 msgid ""
 "BusyBox's nslookup in the current compiled version does not handle given DNS "
 "Servers correctly!"
 msgstr ""
+"Le nslookup de BusyBox dans la version compilée actuelle ne gère pas "
+"correctement les serveurs DNS donnés !"
 
 msgid "Casual users should not change this setting"
 msgstr ""
 
 msgid "Change provider"
-msgstr ""
+msgstr "Modifier le fournisseur"
 
 msgid "Check Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Vérifier l'intervale"
 
 msgid "Collecting data..."
-msgstr ""
+msgstr "Récupération des données…"
 
 msgid "Config error"
 msgstr ""
 
 msgid "Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration"
 
 msgid ""
 "Configure here the details for all Dynamic DNS services including this LuCI "
 "application."
 msgstr ""
+"Configurez ici les détails de tous les services DNS dynamiques, y compris "
+"cette application LuCI."
 
 msgid "Configure here the details for selected Dynamic DNS service."
 msgstr ""
 
 msgid "Current setting"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètre courant"
 
 msgid ""
 "Currently DDNS updates are not started at boot or on interface events.<br /"
@@ -105,33 +115,35 @@ msgstr ""
 
 msgid "Custom update script to be used for updating your DDNS Provider."
 msgstr ""
+"Script de mise à jour personnalisé à utiliser pour mettre à jour votre "
+"fournisseur DDNS."
 
 msgid "Custom update-URL"
 msgstr "URL de mise à jour personnalisée"
 
 msgid "Custom update-script"
-msgstr ""
+msgstr "Script de mise à jour personnalisé"
 
 msgid "DDNS Autostart disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Démarrage automatique DDNS désactivé"
 
 msgid "DDNS Client Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration du client DDNS"
 
 msgid "DDNS Client Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Documentation du client DDNS"
 
 msgid "DDNS Service provider"
-msgstr ""
+msgstr "Fournisseur de service de DDNS"
 
 msgid "DNS requests via TCP not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Les requêtes DNS via TCP ne sont pas prises en charge"
 
 msgid "DNS-Server"
-msgstr ""
+msgstr "Serveur DNS"
 
 msgid "Date format"
-msgstr ""
+msgstr "Format de date"
 
 msgid "Defines the Web page to read systems IPv4-Address from"
 msgstr ""
@@ -140,7 +152,7 @@ msgid "Defines the Web page to read systems IPv6-Address from"
 msgstr ""
 
 msgid "Defines the interface to read systems IP-Address from"
-msgstr ""
+msgstr "Définit l'interface depuis laquelle lire les adresses IP système"
 
 msgid "Defines the network to read systems IPv4-Address from"
 msgstr ""
@@ -160,9 +172,10 @@ msgstr ""
 
 msgid "Defines which IP address 'IPv4/IPv6' is send to the DDNS provider"
 msgstr ""
+"Définit quelle adresse IP 'IPv4/IPv6' est à envoyer au fournisseur DDNS"
 
 msgid "Details for"
-msgstr ""
+msgstr "Détails pour"
 
 msgid "Directory contains Log files for each running section"
 msgstr ""
@@ -172,10 +185,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Désactivé"
 
 msgid "Domain"
-msgstr ""
+msgstr "Domaine"
 
 msgid "Dynamic DNS"
 msgstr "DNS Dynamique"
@@ -188,104 +201,114 @@ msgstr ""
 "que changeant dynamiquement d'adresse IP."
 
 msgid "Enable secure communication with DDNS provider"
-msgstr ""
+msgstr "Activez la communication sécurisée avec le fournisseur DDNS"
 
 msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Activé"
 
 msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur"
 
 msgid "Error Retry Counter"
-msgstr ""
+msgstr "Compteur de tentatives d'erreur"
 
 msgid "Error Retry Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalle de relance d'erreur"
 
 msgid "Event Network"
-msgstr ""
+msgstr "Évènement réseau"
 
 msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "Fichier"
 
 msgid "File not found"
-msgstr ""
+msgstr "Fichier introuvable"
 
 msgid "File not found or empty"
-msgstr ""
+msgstr "Fichier introuvable ou vide"
 
 msgid ""
 "Follow this link<br />You will find more hints to optimize your system to "
 "run DDNS scripts with all options"
 msgstr ""
+"Suivez ce lien<br />Vous trouverez plus de conseils pour optimiser votre "
+"système afin d'exécuter des scripts DDNS avec toutes les options"
 
 msgid "For detailed information about parameter settings look here."
 msgstr ""
+"Pour des informations détaillées sur les réglages des paramètres, regardez "
+"ici."
 
 msgid "For supported codes look here"
-msgstr ""
+msgstr "Pour les codes pris en charge, regardez ici"
 
 msgid "Force IP Version"
-msgstr ""
+msgstr "Forcer la version IP"
 
 msgid "Force IP Version not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Forcer la version IP n'est pas pris en charge"
 
 msgid "Force Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalle pour le forçage"
 
 msgid "Force TCP on DNS"
-msgstr ""
+msgstr "Forcer TCP sur DNS"
 
 msgid "Forced IP Version don't matched"
 msgstr ""
 
 msgid "Format"
-msgstr ""
+msgstr "Format"
 
 msgid "Format: IP or FQDN"
-msgstr ""
+msgstr "Format : IP ou FQDN"
 
 msgid ""
 "GNU Wget will use the IP of given network, cURL will use the physical "
 "interface."
 msgstr ""
+"GNU Wget utilisera l'IP du réseau donné, cURL utilisera l'interface physique."
 
 msgid "Global Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres généraux"
 
 msgid "HTTPS not supported"
-msgstr ""
+msgstr "HTTPS non pris en charge"
 
 msgid "Hints"
-msgstr ""
+msgstr "Conseils"
 
 msgid "Hostname/FQDN to validate, if IP update happen or necessary"
 msgstr ""
+"Nom d'hôte/FQDN à valider, si une mise à jour IP se produit ou si nécessaire"
 
 msgid "IP address source"
-msgstr ""
+msgstr "Source de l'adresse IP"
 
 msgid "IP address version"
-msgstr ""
+msgstr "Version de l'adresse IP"
 
 msgid "IPv4-Address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse IPv4"
 
 msgid "IPv6 address must be given in square brackets"
-msgstr ""
+msgstr "L'adresse IPv6 doit être donnée entre crochets"
 
 msgid ""
 "IPv6 is currently not (fully) supported by this system<br />Please follow "
 "the instructions on OpenWrt's homepage to enable IPv6 support<br />or update "
 "your system to the latest OpenWrt Release"
 msgstr ""
+"L'IPv6 est actuellement non pris en charge (complètement) par ce système<br /"
+">Veuillez suivre les applications sur la page d'accueil de OpenWrt pour "
+"activer la prise en charge de l'IPv6<br />ou mettez à jour votre système "
+"vers la dernière version de OpenWrt."
 
 msgid "IPv6 not supported"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 non pris en charge"
 
 msgid "IPv6-Address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse IPv6"
 
 msgid "If both cURL and GNU Wget are installed, Wget is used by default."
 msgstr ""
@@ -294,9 +317,13 @@ msgid ""
 "If this service section is disabled it could not be started.<br />Neither "
 "from LuCI interface nor from console"
 msgstr ""
+"Si cette section de service est désactivée, elle n'a pas pu être démarrée."
+"<br /> Ni à partir de l'interface LuCI ni à partir de la console"
 
 msgid "If using secure communication you should verify server certificates!"
 msgstr ""
+"Si vous utilisez une communication sécurisée, vous devez vérifier les "
+"certificats de serveur !"
 
 msgid ""
 "If you want to send updates for IPv4 and IPv6 you need to define two "
@@ -306,14 +333,18 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "In some versions cURL/libcurl in OpenWrt is compiled without proxy support."
 msgstr ""
+"Dans certaines versions, cURL/libcurl dans OpenWrt est compilé sans prise en "
+"charge de proxy."
 
 msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Infos"
 
 msgid ""
 "Install 'ca-certificates' package or needed certificates by hand into /etc/"
 "ssl/certs default directory"
 msgstr ""
+"Installez le paquet 'ca-certificats' ou les certificats nécessaires à la "
+"main dans le répertoire par défaut /etc/ssl/certs"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
@@ -331,181 +362,196 @@ msgstr ""
 
 msgid "It is NOT recommended for casual users to change settings on this page."
 msgstr ""
+"Il N'EST PAS recommandé aux utilisateurs non avertis de modifier les "
+"paramètres sur cette page."
 
 msgid "Last Update"
-msgstr ""
+msgstr "Dernière mise à jour"
 
 msgid "Loading"
-msgstr ""
+msgstr "Chargement"
 
 msgid "Log File Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Visualiseur de fichier de journa"
 
 msgid "Log directory"
-msgstr ""
+msgstr "Répertoire de journal"
 
 msgid "Log length"
-msgstr ""
+msgstr "Longueur du journal"
 
 msgid "Log to file"
-msgstr ""
+msgstr "Connectez-vous au fichier"
 
 msgid "Log to syslog"
-msgstr ""
+msgstr "Connectez-vous à syslog"
 
 msgid "Lookup Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Rechercher le nom d'hôte"
 
 msgid "NOT installed"
-msgstr ""
+msgstr "NON installé"
 
 msgid ""
 "Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to select a network to use for "
 "communication."
 msgstr ""
+"Ni GNU Wget avec SSL ni cURL installé pour sélectionner un réseau à utiliser "
+"pour la communication."
 
 msgid ""
 "Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to support secure updates via "
 "HTTPS protocol."
 msgstr ""
+"Ni GNU Wget avec SSL ni cURL installé pour prendre en charge les mises à "
+"jour sécurisées via le protocole HTTPS."
 
 msgid "Network"
 msgstr "Réseau"
 
 msgid "Network on which the ddns-updater scripts will be started"
-msgstr ""
+msgstr "Réseau sur lequel les scripts ddns-updater seront démarrés"
 
 msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "Jamais"
 
 msgid "Next Update"
-msgstr ""
+msgstr "Prochaine mise à jour"
 
 msgid "No certificates found"
-msgstr ""
+msgstr "Il n'y a aucun certificat"
 
 msgid "No data"
-msgstr ""
+msgstr "Pas de données"
 
 msgid "No logging"
-msgstr ""
+msgstr "Pas de journaux"
 
 msgid "Non-public and by default blocked IP's"
-msgstr ""
+msgstr "IP non publiques et par défaut bloquées"
 
 msgid "Notice"
-msgstr ""
+msgstr "Remarque"
 
 msgid "Number of last lines stored in log files"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de dernières lignes stockées dans les fichiers journaux"
 
 msgid "OPTIONAL: Force the usage of pure IPv4/IPv6 only communication."
 msgstr ""
+"FACULTATIF: Force l'utilisation de la communication IPv4/IPv6 uniquement."
 
 msgid "OPTIONAL: Force the use of TCP instead of default UDP on DNS requests."
 msgstr ""
+"FACULTATIF: Forcez l'utilisation de TCP au lieu d'UDP par défaut sur les "
+"requêtes DNS."
 
 msgid "OPTIONAL: Network to use for communication"
-msgstr ""
+msgstr "FACULTATIF : Réseau à utiliser pour la communication"
 
 msgid "OPTIONAL: Proxy-Server for detection and updates."
-msgstr ""
+msgstr "OPCIONAL : Servidor Proxy para detección y actualizaciones."
 
 msgid "OPTIONAL: Use non-default DNS-Server to detect 'Registered IP'."
 msgstr ""
+"FACULTATIF : Utilisez un serveur DNS autre que celui par défaut pour "
+"détecter 'IP enregistrée'."
 
 msgid "On Error the script will retry the failed action after given time"
 msgstr ""
+"En cas d'erreur, le script réessayera l'action ayant échoué après un délai "
+"donné"
 
 msgid "On Error the script will stop execution after given number of retrys"
 msgstr ""
+"En cas d'erreur, le script arrêtera l'exécution après un nombre donné de "
+"tentatives"
 
 msgid "OpenWrt Wiki"
-msgstr ""
+msgstr "Wiki de OpenWrt"
 
 msgid "Optional Encoded Parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètre codé en option"
 
 msgid "Optional Parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètre facultatif"
 
 msgid "Optional: Replaces [PARAMENC] in Update-URL (URL-encoded)"
-msgstr ""
+msgstr "Facultatif: Remplace [PARAMENC] dans Update-URL (URL encodée)"
 
 msgid "Optional: Replaces [PARAMOPT] in Update-URL (NOT URL-encoded)"
-msgstr ""
+msgstr "Facultatif: Remplace [PARAMOPT] dans Update-URL (NON codé URL)"
 
 msgid "Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Vue d'ensemble"
 
 msgid "PROXY-Server"
-msgstr ""
+msgstr "Serveur proxy"
 
 msgid "PROXY-Server not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Serveur proxy non pris en charge"
 
 msgid "Password"
 msgstr "Mot de passe"
 
 msgid "Path to CA-Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Chemin vers le certificat CA"
 
 msgid "Please [Save & Apply] your changes first"
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez d'abord [Enregistrer et appliquer] vos modifications"
 
 msgid "Please press [Read] button"
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez appuyer sur le bouton [Lire]"
 
 msgid "Please update to the current version!"
 msgstr ""
 
 msgid "Process ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID de processus"
 
 msgid "Read / Reread log file"
-msgstr ""
+msgstr "Lire/Relire le fichier de journal"
 
 msgid "Really change DDNS provider?"
 msgstr ""
 
 msgid "Registered IP"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse IP enregistrée"
 
 msgid "Replaces [DOMAIN] in Update-URL"
 msgstr ""
 
 msgid "Replaces [PASSWORD] in Update-URL (URL-encoded)"
-msgstr ""
+msgstr "Remplace [MOT DE PASSE] dans Update-URL (URL encodée)"
 
 msgid "Replaces [USERNAME] in Update-URL (URL-encoded)"
-msgstr ""
+msgstr "Remplace [NON D'UTILISATEUR] dans Update-URL (URL encodée)"
 
 msgid "Run once"
-msgstr ""
+msgstr "Exécuter une fois"
 
 msgid "Script"
-msgstr ""
+msgstr "Script"
 
 msgid "Show more"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher plus"
 
 msgid "Software update required"
-msgstr ""
+msgstr "Mise à jour du logiciel requise"
 
 msgid "Specifying a DNS-Server is not supported"
 msgstr ""
 
 msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Démarrer"
 
 msgid "Start / Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Démarrer/Arrêter"
 
 msgid "Status directory"
-msgstr ""
+msgstr "Répertoire d'état"
 
 msgid "Stopped"
-msgstr ""
+msgstr "Arrêté"
 
 msgid ""
 "The currently installed 'ddns-scripts' package did not support all available "
@@ -513,16 +559,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "The default setting of '0' will retry infinite."
-msgstr ""
+msgstr "Le paramètre par défaut de '0' réessayera à l'infini."
 
 msgid "There is no service configured."
-msgstr ""
+msgstr "Il n'y a aucun service configuré"
 
 msgid "Timer Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres de la minuterie"
 
 msgid "To change global settings click here"
-msgstr ""
+msgstr "Cliquez ici pour modifier les paramètres généraux"
 
 msgid "To use cURL activate this option."
 msgstr ""
@@ -531,88 +577,104 @@ msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
 msgid "URL to detect"
-msgstr ""
+msgstr "URL a détecter"
 
 msgid "Unknown error"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur inconnue"
 
 msgid ""
 "Update URL to be used for updating your DDNS Provider.<br />Follow "
 "instructions you will find on their WEB page."
 msgstr ""
+"Mettre à jour l'URL à utiliser pour mettre à jour votre fournisseur DDNS."
+"<br /> Suivez les instructions que vous trouverez sur leur page WEB."
 
 msgid "Update error"
 msgstr ""
 
 msgid "Use HTTP Secure"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisez HTTP Secure"
 
 msgid "Use cURL"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisez cURL"
 
 msgid "User defined script to read systems IP-Address"
-msgstr ""
+msgstr "Script défini par l'utilisateur pour lire l'adresse IP des systèmes"
 
 msgid "Username"
 msgstr "Nom d'utilisateur"
 
 msgid "Using specific DNS Server not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisation d'un serveur DNS spécifique non pris en charge"
 
 msgid "Verify"
-msgstr ""
+msgstr "Vérifier"
 
 msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "Version"
 
 msgid "Version Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informations de version"
 
 msgid "Waiting for changes to be applied..."
-msgstr ""
+msgstr "En attente d'application des modifications…"
 
 msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Avertissement"
 
 msgid ""
 "Writes detailed messages to log file. File will be truncated automatically."
 msgstr ""
+"Écrit des messages détaillés dans le fichier journal. Le fichier sera "
+"tronqué automatiquement."
 
 msgid ""
 "Writes log messages to syslog. Critical Errors will always be written to "
 "syslog."
 msgstr ""
+"Écrit les messages de journal dans syslog. Les erreurs critiques seront "
+"toujours écrites dans syslog."
 
 msgid ""
 "You should install 'bind-host' or 'knot-host' or 'drill' or 'hostip' "
 "package, if you need to specify a DNS server to detect your registered IP."
 msgstr ""
+"Vous devez installer le package 'bind-host' ou 'knot-host' ou 'drill' ou "
+"'hostip', si vous devez spécifier un serveur DNS pour détecter votre IP "
+"enregistrée."
 
 msgid ""
 "You should install 'bind-host' or 'knot-host' or 'drill' package for DNS "
 "requests."
 msgstr ""
+"Vous devez installer le package 'bind-host' ou 'knot-host' ou 'drill' pour "
+"les requêtes DNS."
 
 msgid "You should install 'wget' or 'curl' or 'uclient-fetch' package."
-msgstr ""
+msgstr "Vous devez installer le paquet 'wget' ou 'curl' ou 'uclient-fetch'."
 
 msgid ""
 "You should install 'wget' or 'curl' or 'uclient-fetch' with 'libustream-"
 "*ssl' package."
 msgstr ""
+"Vous devez installer 'wget' ou 'curl' ou 'uclient-fetch' avec le paquet "
+"'libustream-* ssl'."
 
 msgid "You should install 'wget' or 'curl' package."
-msgstr ""
+msgstr "Vous devez installer le package «wget» ou «curl»."
 
 msgid ""
 "You should install 'wget' or 'uclient-fetch' package or replace libcurl."
 msgstr ""
+"Vous devez installer le paquet 'wget' ou 'uclient-fetch' ou remplacer "
+"libcurl."
 
 msgid "cURL is installed, but libcurl was compiled without proxy support."
 msgstr ""
+"cURL est installé, mais libcurl a été compilé sans prise en charge proxy."
 
 msgid "cURL without Proxy Support"
-msgstr ""
+msgstr "cURL sans prise en charge proxy"
 
 msgid "can not detect local IP. Please select a different Source combination"
 msgstr ""
@@ -621,64 +683,64 @@ msgid "can not resolve host:"
 msgstr ""
 
 msgid "config error"
-msgstr ""
+msgstr "erreur de configuration"
 
 msgid "days"
-msgstr ""
+msgstr "jours"
 
 msgid "directory or path/file"
-msgstr ""
+msgstr "répertoire ou chemin/fichier"
 
 msgid "either url or script could be set"
 msgstr ""
 
 msgid "enable here"
-msgstr ""
+msgstr "activer ici"
 
 msgid "file or directory not found or not 'IGNORE'"
 msgstr ""
 
 msgid "help"
-msgstr ""
+msgstr "aide"
 
 msgid "hours"
-msgstr ""
+msgstr "heures"
 
 msgid "installed"
-msgstr ""
+msgstr "installé"
 
 msgid "invalid FQDN / required - Sample"
 msgstr ""
 
 msgid "minimum value '0'"
-msgstr ""
+msgstr "valeur minimum « 0 »"
 
 msgid "minimum value '1'"
-msgstr ""
+msgstr "valeur minimum « 1 »"
 
 msgid "minimum value 5 minutes == 300 seconds"
-msgstr ""
+msgstr "valeur minimum 5 minutes == 300 secondes"
 
 msgid "minutes"
-msgstr ""
+msgstr "minutes"
 
 msgid "missing / required"
-msgstr ""
+msgstr "manquant/requis"
 
 msgid "must be greater or equal 'Check Interval'"
 msgstr ""
 
 msgid "must start with 'http://'"
-msgstr ""
+msgstr "doit commencer par « http:// »"
 
 msgid "nc (netcat) can not connect"
 msgstr ""
 
 msgid "never"
-msgstr ""
+msgstr "jamais"
 
 msgid "no data"
-msgstr ""
+msgstr "pas de données"
 
 msgid "not found or not executable - Sample: '/path/to/script.sh'"
 msgstr ""
@@ -687,40 +749,41 @@ msgid "nslookup can not resolve host"
 msgstr ""
 
 msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "ou"
 
 msgid "or higher"
-msgstr ""
+msgstr "ou plus grand"
 
 msgid "please disable"
 msgstr ""
 
 msgid "please remove entry"
-msgstr ""
+msgstr "veuillez supprimer l'entrée"
 
 msgid "please select 'IPv4' address version"
-msgstr ""
+msgstr "veuillez sélectionner la version de l'adresse « IPv4 »"
 
 msgid "please select 'IPv4' address version in"
-msgstr ""
+msgstr "veuillez sélectionner la version de l'adresse « IPv4 » dans"
 
 msgid "please set to 'default'"
 msgstr ""
 
 msgid "proxy port missing"
-msgstr ""
+msgstr "port de proxy manquant"
 
 msgid "required"
-msgstr ""
+msgstr "requis"
 
 msgid "seconds"
-msgstr ""
+msgstr "secondes"
 
 msgid "to run HTTPS without verification of server certificates (insecure)"
 msgstr ""
+"exécuter HTTPS sans vérification des certificats de serveur (non sécurisé)"
 
 msgid "unknown error"
-msgstr ""
+msgstr "erreur inconnue"
 
 msgid "unspecific error"
 msgstr ""