treewide: i18n - sync translations and backport from 19.07 and master
[project/luci.git] / applications / luci-app-olsr / po / es / olsr.po
index 88d938dd42e81725b250bc4855382944dac5fd2b..48e1536f54ed2e3781fee17e707726ccf49d1db0 100644 (file)
@@ -1,17 +1,18 @@
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-15 13:17+0200\n"
-"Last-Translator: José Vicente <josevteg@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-02 10:21+0000\n"
+"Last-Translator: Franco Castillo <castillofrancodamian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsolsr/es/>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
 
 msgid "Active MID announcements"
 msgstr "Declaraciones MID activas"
@@ -20,13 +21,13 @@ msgid "Active OLSR nodes"
 msgstr "Nodos OLSR activos"
 
 msgid "Active host net announcements"
-msgstr "Declaraciones activas de máquinas en la red"
+msgstr "Declaraciones activas de dispositivos en la red"
 
 msgid "Advanced Settings"
 msgstr "Configuración avanzada"
 
 msgid "Allow gateways with NAT"
-msgstr "Permitir pasarelas con NAT"
+msgstr "Permitir puertas de enlace con NAT"
 
 msgid "Allow the selection of an outgoing ipv4 gateway with NAT"
 msgstr "Permitir seleccionar una pasarela IPv4 con NAT"
@@ -52,9 +53,8 @@ msgstr "Dirección de propagación"
 msgid "Can only be a valid IPv4 or IPv6 address or 'default'"
 msgstr "Sólo puede ser una dirección IPv4 o IPv6 válidas o \"por defecto\""
 
-#, fuzzy
 msgid "Can only be a valid IPv6 address or 'default'"
-msgstr "Sólo puede ser una dirección IPv4 o IPv6 válidas o \"por defecto\""
+msgstr "Solo puede ser una dirección IPv6 válida o 'predeterminada'"
 
 msgid "Configuration"
 msgstr "Configuración"
@@ -70,10 +70,10 @@ msgid "Device"
 msgstr "Dispositivo"
 
 msgid "Display"
-msgstr "Mostrar"
+msgstr "Monitor"
 
 msgid "Downlink"
-msgstr "Enlace de bajada"
+msgstr "Enlace descendente"
 
 msgid "Download Config"
 msgstr "Configuración de descarga"
@@ -122,7 +122,7 @@ msgid "Fisheye mechanism for TCs (checked means on). Default is \"on\""
 msgstr "Mecanismo Fisheye para TCs (marcado = activado). Activado por defecto"
 
 msgid "Gateway"
-msgstr "Pasarela"
+msgstr "Puerta de enlace"
 
 msgid "General Settings"
 msgstr "Configuración general"
@@ -151,9 +151,8 @@ msgstr "Intervalo HNA"
 msgid "HNA validity time"
 msgstr "Tiempo de validez de HNA"
 
-#, fuzzy
 msgid "HNA6 Announcements"
-msgstr "Declaraciones HNA"
+msgstr "Anuncios HNA6"
 
 msgid "Hello"
 msgstr "Saludo"
@@ -180,7 +179,7 @@ msgid "Hops"
 msgstr "Saltos"
 
 msgid "Hostname"
-msgstr "Nombre de máquina"
+msgstr "Nombre del host"
 
 msgid ""
 "Hosts in a OLSR routed network can announce connecitivity to external "
@@ -189,13 +188,12 @@ msgstr ""
 "Las máquinas de una red OLSR pueden declarar conectividad con redes externas "
 "usando mensajes HNA."
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Hosts in a OLSR routed network can announce connecitivity to external "
 "networks using HNA6 messages."
 msgstr ""
-"Las máquinas de una red OLSR pueden declarar conectividad con redes externas "
-"usando mensajes HNA."
+"Los hosts en una red enrutada OLSR pueden anunciar la conectividad a redes "
+"externas utilizando mensajes HNA6."
 
 msgid ""
 "Hysteresis for link sensing (only for hopcount metric). Hysteresis adds more "
@@ -220,7 +218,7 @@ msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
 msgid "IPv4 broadcast"
-msgstr "Propagar IPv4"
+msgstr "Difusión IPv4"
 
 msgid ""
 "IPv4 broadcast address for outgoing OLSR packets. One useful example would "
@@ -454,17 +452,16 @@ msgstr ""
 "<br />reducir LQ a 192.168.0.1 por la mitad: 192.168.0.1 0,5<br />reducir LQ "
 "a todos los nodos de esta interfaz el 20%: default 0,8"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 "
 "and 1.0. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:<br /"
 ">reduce LQ to fd91:662e:3c58::1 by half: fd91:662e:3c58::1 0.5<br />reduce "
 "LQ to all nodes on this interface by 20%: default 0.8"
 msgstr ""
-"Multiplicar las rutas con el factor dado aquí. Los valores permitidos está "
-"entre 0,01 y 1,0. Se usa sólo cuando el nivel LQ es mayor que 0. Ejemplos:"
-"<br />reducir LQ a 192.168.0.1 por la mitad: 192.168.0.1 0,5<br />reducir LQ "
-"a todos los nodos de esta interfaz el 20%: default 0,8"
+"Multiplica las rutas con el factor dado aquí. Los valores permitidos están "
+"entre 0.01 y 1.0. Solo se usa cuando LQ-Level es mayor que 0. Ejemplos:<br /"
+">reduce LQ a fd91:662e:3c58::1 a la mitad: fd91:662e:3c58::1 0.5<br />reduce "
+"LQ a todos los nodos en esta interfaz en un 20%: por defecto 0,8"
 
 msgid "NAT threshold"
 msgstr "Umbral NAT"
@@ -505,12 +502,11 @@ msgstr "OLSR - Mostrar opciones"
 msgid "OLSR - HNA-Announcements"
 msgstr "OLSR - Declaraciones HNA"
 
-#, fuzzy
 msgid "OLSR - HNA6-Announcements"
-msgstr "OLSR - Declaraciones HNA"
+msgstr "OLSR - Anuncios HNA"
 
 msgid "OLSR - Plugins"
-msgstr "OLSR - Plugins"
+msgstr "OLSR - Complementos"
 
 msgid "OLSR Daemon"
 msgstr "Demonio OLSR"
@@ -531,7 +527,7 @@ msgid "Orange"
 msgstr "Naranja"
 
 msgid "Overview"
-msgstr "Resumen"
+msgstr "Visión general"
 
 msgid "Overview of currently active OLSR host net announcements"
 msgstr "Resumen de declaraciones OLSR de máquinas activas"
@@ -583,9 +579,9 @@ msgid ""
 "if you use public IPs and have unstable DNS-Setup then those pages will load "
 "really slow. In this case disable it here."
 msgstr ""
-"Calcula los nombres de máquina en las páginas de estado. Suele ser seguro, "
-"pero las páginas se cargarán lentamente si usa IPs públicas y tiene una "
-"configuración inestable de DNS."
+"Calcula los nombres de dispositivos en las páginas de estado. Suele ser "
+"seguro, pero las páginas se cargarán lentamente si usa IPs públicas y tiene "
+"una configuración inestable de DNS. En este caso deshabilítelo aquí."
 
 msgid "Routes"
 msgstr "Rutas"
@@ -594,7 +590,7 @@ msgid "Secondary OLSR interfaces"
 msgstr "Interfaces OLSR secundarias"
 
 msgid "Selected"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionado"
 
 msgid ""
 "Sets the main IP (originator ip) of the router. This IP will NEVER change "
@@ -605,15 +601,14 @@ msgstr ""
 "cambiar mientras OLSRd esté activa. Por defecto es \"0.0.0.0\" que provoca "
 "el uso de la IP del primer interfaz."
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Sets the main IP (originator ip) of the router. This IP will NEVER change "
 "during the uptime of olsrd. Default is ::, which triggers usage of the IP of "
 "the first interface."
 msgstr ""
-"Configura la dirección IP principal (IP originadora) del router. NUNCA debe "
-"cambiar mientras OLSRd esté activa. Por defecto es \"0.0.0.0\" que provoca "
-"el uso de la IP del primer interfaz."
+"Establece la IP principal (originator ip) del enrutador. Esta IP NUNCA "
+"cambiará durante el tiempo de actividad de olsrd. El valor predeterminado "
+"es ::, que activa el uso de la IP de la primera interfaz."
 
 msgid "Show IPv4"
 msgstr "Mostrar IPv4"
@@ -634,7 +629,7 @@ msgid "SmartGateway is not configured on this system."
 msgstr "SmartGateway no está configurado."
 
 msgid "Source address"
-msgstr "Dirección origen"
+msgstr "Dirección de origen"
 
 msgid ""
 "Specifies the speed of the uplink in kilobits/s. First parameter is "
@@ -731,7 +726,7 @@ msgid "Unable to connect to the OLSR daemon!"
 msgstr "¡No puedo conectar con el demonio OLSR!"
 
 msgid "Uplink"
-msgstr "Enlace saliente"
+msgstr "Enlace ascendente"
 
 msgid "Uplink uses NAT"
 msgstr "El enlace saliente usa NAT"
@@ -788,15 +783,14 @@ msgstr ""
 "buscando una HNA local de 0.0.0.0/0, ::ffff:0:0/96 o 2000::/3. Por defecto "
 "\"both\"."
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Which kind of uplink is exported to the other mesh nodes. An uplink is "
 "detected by looking for a local HNA6 ::ffff:0:0/96 or 2000::/3. Default "
 "setting is \"both\"."
 msgstr ""
-"Tipo de enlace exportado a otros nodos del mesh. Un enlace se detecta "
-"buscando una HNA local de 0.0.0.0/0, ::ffff:0:0/96 o 2000::/3. Por defecto "
-"\"both\"."
+"Qué tipo de enlace se exporta a los otros nodos de malla. Se detecta un "
+"enlace ascendente buscando un HNA6 ::ffff:0:0/96 o 2000::/3 local. La "
+"configuración predeterminada es \"ambos\"."
 
 msgid "Willingness"
 msgstr "Willingness"
@@ -805,38 +799,16 @@ msgid "Yellow"
 msgstr "Amarillo"
 
 msgid "down"
-msgstr ""
+msgstr "abajo"
 
 msgid "infinate"
-msgstr ""
+msgstr "infinito"
 
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
 msgid "up"
-msgstr ""
+msgstr "arriba"
 
 msgid "yes"
 msgstr "sí"
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Estado"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, "
-#~ "configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Asegúrese de que OLSRd se está ejecutando, que el plugin \"txtinfo\" esté "
-#~ "cargado, configurado en el puerto 2006 y que acepta conexiones desde "
-#~ "127.0.0.1."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between "
-#~ "0.01 and 1. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:"
-#~ "<br />reduce LQ to 192.168.0.1 by half: 192.168.0.1 0.5<br />reduce LQ to "
-#~ "all nodes on this interface by 20%: default 0.8"
-#~ msgstr ""
-#~ "Multiplicar rutas por este factor. Valores entre 0,01 y 1. Sólo se usa si "
-#~ "el nivel de CA es mayor que 0. Ejemplos:<br />reducir CE a la mitad a "
-#~ "192.168.0.1: \"192.168.0.1 0.5\"<br />reducir CE a todos los nodos en "
-#~ "esta interfaz el 20%: \"default 0.8\""