msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-15 13:17+0200\n"
-"Last-Translator: José Vicente <josevteg@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-02 10:21+0000\n"
+"Last-Translator: Franco Castillo <castillofrancodamian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsolsr/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
msgid "Active MID announcements"
msgstr "Declaraciones MID activas"
msgstr "Nodos OLSR activos"
msgid "Active host net announcements"
-msgstr "Declaraciones activas de máquinas en la red"
+msgstr "Declaraciones activas de dispositivos en la red"
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Configuración avanzada"
msgid "Allow gateways with NAT"
-msgstr "Permitir pasarelas con NAT"
+msgstr "Permitir puertas de enlace con NAT"
msgid "Allow the selection of an outgoing ipv4 gateway with NAT"
msgstr "Permitir seleccionar una pasarela IPv4 con NAT"
msgid "Can only be a valid IPv4 or IPv6 address or 'default'"
msgstr "Sólo puede ser una dirección IPv4 o IPv6 válidas o \"por defecto\""
-#, fuzzy
msgid "Can only be a valid IPv6 address or 'default'"
-msgstr "Sólo puede ser una dirección IPv4 o IPv6 válidas o \"por defecto\""
+msgstr "Solo puede ser una dirección IPv6 válida o 'predeterminada'"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"
msgstr "Dispositivo"
msgid "Display"
-msgstr "Mostrar"
+msgstr "Monitor"
msgid "Downlink"
-msgstr "Enlace de bajada"
+msgstr "Enlace descendente"
msgid "Download Config"
msgstr "Configuración de descarga"
msgstr "Mecanismo Fisheye para TCs (marcado = activado). Activado por defecto"
msgid "Gateway"
-msgstr "Pasarela"
+msgstr "Puerta de enlace"
msgid "General Settings"
msgstr "Configuración general"
msgid "HNA validity time"
msgstr "Tiempo de validez de HNA"
-#, fuzzy
msgid "HNA6 Announcements"
-msgstr "Declaraciones HNA"
+msgstr "Anuncios HNA6"
msgid "Hello"
msgstr "Saludo"
msgstr "Saltos"
msgid "Hostname"
-msgstr "Nombre de máquina"
+msgstr "Nombre del host"
msgid ""
"Hosts in a OLSR routed network can announce connecitivity to external "
"Las máquinas de una red OLSR pueden declarar conectividad con redes externas "
"usando mensajes HNA."
-#, fuzzy
msgid ""
"Hosts in a OLSR routed network can announce connecitivity to external "
"networks using HNA6 messages."
msgstr ""
-"Las máquinas de una red OLSR pueden declarar conectividad con redes externas "
-"usando mensajes HNA."
+"Los hosts en una red enrutada OLSR pueden anunciar la conectividad a redes "
+"externas utilizando mensajes HNA6."
msgid ""
"Hysteresis for link sensing (only for hopcount metric). Hysteresis adds more "
msgstr "IPv4"
msgid "IPv4 broadcast"
-msgstr "Propagar IPv4"
+msgstr "Difusión IPv4"
msgid ""
"IPv4 broadcast address for outgoing OLSR packets. One useful example would "
"<br />reducir LQ a 192.168.0.1 por la mitad: 192.168.0.1 0,5<br />reducir LQ "
"a todos los nodos de esta interfaz el 20%: default 0,8"
-#, fuzzy
msgid ""
"Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 "
"and 1.0. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:<br /"
">reduce LQ to fd91:662e:3c58::1 by half: fd91:662e:3c58::1 0.5<br />reduce "
"LQ to all nodes on this interface by 20%: default 0.8"
msgstr ""
-"Multiplicar las rutas con el factor dado aquí. Los valores permitidos está "
-"entre 0,01 y 1,0. Se usa sólo cuando el nivel LQ es mayor que 0. Ejemplos:"
-"<br />reducir LQ a 192.168.0.1 por la mitad: 192.168.0.1 0,5<br />reducir LQ "
-"a todos los nodos de esta interfaz el 20%: default 0,8"
+"Multiplica las rutas con el factor dado aquí. Los valores permitidos están "
+"entre 0.01 y 1.0. Solo se usa cuando LQ-Level es mayor que 0. Ejemplos:<br /"
+">reduce LQ a fd91:662e:3c58::1 a la mitad: fd91:662e:3c58::1 0.5<br />reduce "
+"LQ a todos los nodos en esta interfaz en un 20%: por defecto 0,8"
msgid "NAT threshold"
msgstr "Umbral NAT"
msgid "OLSR - HNA-Announcements"
msgstr "OLSR - Declaraciones HNA"
-#, fuzzy
msgid "OLSR - HNA6-Announcements"
-msgstr "OLSR - Declaraciones HNA"
+msgstr "OLSR - Anuncios HNA"
msgid "OLSR - Plugins"
-msgstr "OLSR - Plugins"
+msgstr "OLSR - Complementos"
msgid "OLSR Daemon"
msgstr "Demonio OLSR"
msgstr "Naranja"
msgid "Overview"
-msgstr "Resumen"
+msgstr "Visión general"
msgid "Overview of currently active OLSR host net announcements"
msgstr "Resumen de declaraciones OLSR de máquinas activas"
"if you use public IPs and have unstable DNS-Setup then those pages will load "
"really slow. In this case disable it here."
msgstr ""
-"Calcula los nombres de máquina en las páginas de estado. Suele ser seguro, "
-"pero las páginas se cargarán lentamente si usa IPs públicas y tiene una "
-"configuración inestable de DNS."
+"Calcula los nombres de dispositivos en las páginas de estado. Suele ser "
+"seguro, pero las páginas se cargarán lentamente si usa IPs públicas y tiene "
+"una configuración inestable de DNS. En este caso deshabilítelo aquí."
msgid "Routes"
msgstr "Rutas"
msgstr "Interfaces OLSR secundarias"
msgid "Selected"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionado"
msgid ""
"Sets the main IP (originator ip) of the router. This IP will NEVER change "
"cambiar mientras OLSRd esté activa. Por defecto es \"0.0.0.0\" que provoca "
"el uso de la IP del primer interfaz."
-#, fuzzy
msgid ""
"Sets the main IP (originator ip) of the router. This IP will NEVER change "
"during the uptime of olsrd. Default is ::, which triggers usage of the IP of "
"the first interface."
msgstr ""
-"Configura la dirección IP principal (IP originadora) del router. NUNCA debe "
-"cambiar mientras OLSRd esté activa. Por defecto es \"0.0.0.0\" que provoca "
-"el uso de la IP del primer interfaz."
+"Establece la IP principal (originator ip) del enrutador. Esta IP NUNCA "
+"cambiará durante el tiempo de actividad de olsrd. El valor predeterminado "
+"es ::, que activa el uso de la IP de la primera interfaz."
msgid "Show IPv4"
msgstr "Mostrar IPv4"
msgstr "SmartGateway no está configurado."
msgid "Source address"
-msgstr "Dirección origen"
+msgstr "Dirección de origen"
msgid ""
"Specifies the speed of the uplink in kilobits/s. First parameter is "
msgstr "¡No puedo conectar con el demonio OLSR!"
msgid "Uplink"
-msgstr "Enlace saliente"
+msgstr "Enlace ascendente"
msgid "Uplink uses NAT"
msgstr "El enlace saliente usa NAT"
"buscando una HNA local de 0.0.0.0/0, ::ffff:0:0/96 o 2000::/3. Por defecto "
"\"both\"."
-#, fuzzy
msgid ""
"Which kind of uplink is exported to the other mesh nodes. An uplink is "
"detected by looking for a local HNA6 ::ffff:0:0/96 or 2000::/3. Default "
"setting is \"both\"."
msgstr ""
-"Tipo de enlace exportado a otros nodos del mesh. Un enlace se detecta "
-"buscando una HNA local de 0.0.0.0/0, ::ffff:0:0/96 o 2000::/3. Por defecto "
-"\"both\"."
+"Qué tipo de enlace se exporta a los otros nodos de malla. Se detecta un "
+"enlace ascendente buscando un HNA6 ::ffff:0:0/96 o 2000::/3 local. La "
+"configuración predeterminada es \"ambos\"."
msgid "Willingness"
msgstr "Willingness"
msgstr "Amarillo"
msgid "down"
-msgstr ""
+msgstr "abajo"
msgid "infinate"
-msgstr ""
+msgstr "infinito"
msgid "no"
msgstr "no"
msgid "up"
-msgstr ""
+msgstr "arriba"
msgid "yes"
msgstr "sí"
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Estado"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, "
-#~ "configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Asegúrese de que OLSRd se está ejecutando, que el plugin \"txtinfo\" esté "
-#~ "cargado, configurado en el puerto 2006 y que acepta conexiones desde "
-#~ "127.0.0.1."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between "
-#~ "0.01 and 1. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:"
-#~ "<br />reduce LQ to 192.168.0.1 by half: 192.168.0.1 0.5<br />reduce LQ to "
-#~ "all nodes on this interface by 20%: default 0.8"
-#~ msgstr ""
-#~ "Multiplicar rutas por este factor. Valores entre 0,01 y 1. Sólo se usa si "
-#~ "el nivel de CA es mayor que 0. Ejemplos:<br />reducir CE a la mitad a "
-#~ "192.168.0.1: \"192.168.0.1 0.5\"<br />reducir CE a todos los nodos en "
-#~ "esta interfaz el 20%: \"default 0.8\""