"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-26 12:53+0200\n"
-"Last-Translator: kyas <rimk_71@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-05 09:35+0000\n"
+"Last-Translator: Hydci <giogio59@live.fr>\n"
+"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsopenvpn/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
msgid "%s"
msgstr "%s"
msgstr "Ne pas journaliser les horodatages"
msgid "Don't pull routes automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Ne pas obtenir les routes automatiquement"
msgid "Don't re-read key on restart"
msgstr "Ne pas relire la clef au redémarrage"
msgid "Encrypt and authenticate all control channel packets with the key"
msgstr ""
+"Chiffrer et authentifier tous les paquets de canaux de contrôle avec la clé"
msgid "Encryption cipher for packets"
msgstr "Méthode de chiffrement des paquets"
msgstr "Conserver le périphérique tun/tap ouvert au redémarrage"
msgid "Key transition window"
-msgstr ""
+msgstr "Fenêtre de transition de la Clé"
msgid "Limit repeated log messages"
msgstr "Limiter les messages répétés dans les journaux"
msgstr "Envoyer à syslog et ne pas transformer en démon"
msgid "Overview"
-msgstr "Vue d'ensemble"
+msgstr "Aperçu"
msgid "PKCS#12 file containing keys"
msgstr "Fichier au format PKCS#12 contenant les clefs"
msgstr "Définir le MTU du périphérique tun/tap"
msgid "Set tun/tap device overhead"
-msgstr ""
+msgstr "Définir les frais généraux de l'appareil tun/tap"
msgid "Set upper bound on TCP MSS"
msgstr "Définir la borne supérieure du MSS TCP"
msgstr "Méthode de chiffrement TLS"
msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
-msgstr ""
+msgstr "TOS passthrough (s'applique uniquement à IPv4)"
msgid "Temporary directory for client-connect return file"
msgstr "Répertoire pour le fichier temporaire lié à la connexion d'un client"
msgid "The highest supported TLS version"
-msgstr ""
+msgstr "La version TLS la plus haute supportée"
msgid "The key direction for 'tls-auth' and 'secret' options"
-msgstr ""
+msgstr "La direction clé pour les options 'tls-auth' et 'secret'"
msgid "The lowest supported TLS version"
-msgstr ""
+msgstr "La version TLS la plus basse supportée"
msgid "Timeframe for key exchange"
msgstr "Période d'un échange de clés"
#~ msgid "Don't require client certificate"
#~ msgstr "Ne pas exiger un certificat client"
-#~ msgid "Don't use adaptive lzo compression"
-#~ msgstr "Ne pas utiliser la compression adaptative LZO"
-
#~ msgid "Make tun device IPv6 capable"
#~ msgstr "Rendre le périphérique tun compatible IPv6"
-#~ msgid "Use fast LZO compression"
-#~ msgstr "Utiliser la compression LZO rapide"
-
#~ msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets"
#~ msgstr ""
#~ "Utiliser des adresses individuelles plutôt que des sous-réseaux en /30"
-#~ msgid "Cryptography"
-#~ msgstr "Cryptage"
-
-#~ msgid "Networking"
-#~ msgstr "Réseau"
-
-#~ msgid "Service"
-#~ msgstr "Service"
-
-#~ msgid "VPN"
-#~ msgstr "VPN"
-
#~ msgid "openvpn_%s"
#~ msgstr "openvpn_%s"