treewide: i18n - sync translations and backport from 19.07 and master
[project/luci.git] / applications / luci-app-simple-adblock / po / pt / simple-adblock.po
index 85088c1259a603ae4b871b93ac898abc6101b56e..027211e85a164c14a819777d09891f37f13291ed 100644 (file)
@@ -1,21 +1,44 @@
 msgid ""
-msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+msgstr ""
+"PO-Revision-Date: 2020-05-05 06:18+0000\n"
+"Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
+"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationssimple-adblock/pt/>\n"
+"Language: pt\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
+
+msgid "%s Error: %s"
+msgstr "%s Erro: %s"
+
+msgid "%s Error: %s %s"
+msgstr "%s Erro: %s %s"
+
+msgid "%s is blocking %s domains (with %s)."
+msgstr "%s está a bloquear %s domínios (com %s)."
+
+msgid "%s is not installed or not found"
+msgstr "%s não está instalado ou não foi encontrado"
 
 msgid "Add IPv6 entries"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar entradas IPv6"
 
 msgid "Add IPv6 entries to block-list."
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar entradas IPv6 à lista de blocos."
 
 msgid "Advanced Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configurações Avançadas"
 
 msgid ""
 "Attempt to create a compressed cache of block-list in the persistent memory."
 msgstr ""
+"Tentativa de criar um cache comprimido de lista de blocos na memória "
+"persistente."
 
 msgid "Basic Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configurações Básicas"
 
 msgid "Blacklisted Domain URLs"
 msgstr "Endereço com lista de Domínio para a Lista Negra"
@@ -26,59 +49,83 @@ msgstr "Domínios para a Lista Negra"
 msgid "Blacklisted Hosts URLs"
 msgstr "Endereços de Hosts para a Lista Negra"
 
+msgid "Cache file containing %s domains found."
+msgstr "Ficheiro de cache contendo %s domínios encontrados."
+
 msgid "Collected Errors"
-msgstr ""
+msgstr "Erros coletados"
+
+msgid "Compressed cache file found."
+msgstr "Ficheiro de cache comprimido encontrado."
 
 msgid "Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuração"
 
 msgid "Controls system log and console output verbosity."
-msgstr ""
+msgstr "Controla o log do sistema e a verbosidade da saída do console."
 
 msgid "Curl download retry"
-msgstr ""
+msgstr "Repetir descarregamento do Curl"
 
 msgid "DNS Service"
-msgstr ""
+msgstr "Serviço DNS"
 
 msgid "DNSMASQ Additional Hosts"
-msgstr ""
+msgstr "Hosts adicionais do DNSMASQ"
 
 msgid "DNSMASQ Config"
-msgstr ""
+msgstr "Configuração do DNSMASQ"
 
 msgid "DNSMASQ IP Set"
-msgstr ""
+msgstr "Conjunto IP do DNSMASQ"
 
 msgid "DNSMASQ Servers File"
-msgstr ""
+msgstr "Ficheiro de Servidores do DNSMASQ"
 
 msgid "Delay (in seconds) for on-boot start"
-msgstr ""
+msgstr "Atraso (em segundos) para o início quando o equipamento é ligado"
+
+msgid "Disable"
+msgstr "Desativar"
 
 msgid "Disable Debugging"
-msgstr ""
+msgstr "Desativar Depuração"
 
 msgid "Do not add IPv6 entries"
-msgstr ""
+msgstr "Não adicionar entradas de IPv6"
 
 msgid "Do not store compressed cache"
-msgstr ""
+msgstr "Não armazenar cache comprimido"
 
 msgid "Do not use simultaneous processing"
-msgstr ""
+msgstr "Não utilizar processamento simultâneo"
 
 msgid "Download time-out (in seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo limite ao descarregar (em segundos)"
 
-msgid "Enable Debugging"
-msgstr ""
+msgid "Downloading"
+msgstr "Descarregando"
 
-msgid "Enable/Start"
-msgstr ""
+msgid "Enable"
+msgstr "Ativar"
+
+msgid "Enable Debugging"
+msgstr "Ativar Depuração"
 
 msgid "Enables debug output to /tmp/simple-adblock.log."
-msgstr ""
+msgstr "Ativa a saída de depuração para /tmp/simple-adblock.log."
+
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
+
+msgid "Fail"
+msgstr "Falha"
+
+msgid "Force Re-Download"
+msgstr "Forçar a Re-Descarrega"
+
+msgid "Force Reloading"
+msgstr "Forçar recarregamento"
 
 msgid "Force Router DNS"
 msgstr "Forçar o DNS do Roteador"
@@ -88,23 +135,27 @@ msgstr "Forçar o servidor de DNS do Roteador para todos os dispositivos locais"
 
 msgid "Forces Router DNS use on local devices, also known as DNS Hijacking."
 msgstr ""
+"Força o uso do DNS do Router em aparelhos locais, também conhecido como DNS "
+"Hijacking."
 
 msgid "IPv6 Support"
-msgstr ""
+msgstr "Suporte de IPv6"
 
 msgid ""
 "If curl is installed and detected, it would retry download this many times "
 "on timeout/fail."
 msgstr ""
+"Se o curl for instalado e detetado, ele tentaria descarrega-lo muitas vezes "
+"se atingir limite de tempo/falhar."
 
 msgid "Individual domains to be blacklisted."
-msgstr ""
+msgstr "Domínios individuais a serem incluídos na lista negra."
 
 msgid "Individual domains to be whitelisted."
-msgstr ""
+msgstr "Domínios individuais a serem listados na lista branca."
 
 msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Info"
 
 msgid "LED to indicate status"
 msgstr "LED para indicar o estado"
@@ -113,47 +164,48 @@ msgid ""
 "Launch all lists downloads and processing simultaneously, reducing service "
 "start time."
 msgstr ""
+"Iniciar todos os descarregamentos e processamento de listas simultaneamente, "
+"reduzindo a hora de início do serviço."
 
 msgid "Let local devices use their own DNS servers if set"
 msgstr ""
 "Deixe que os dispositivos locais usem seus próprios servidores de DNS, se "
 "definidos"
 
+msgid "Loading"
+msgstr "A carregar"
+
 msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "Mensagem"
 
 msgid "Output Verbosity Setting"
 msgstr "Definição do detalhamento do registro"
 
-msgid "Pick the DNS resolution option to create the adblock list for, see the"
+msgid ""
+"Pick the DNS resolution option to create the adblock list for, see the <a "
+"href=\"%s#dns-resolution-option\" target=\"_blank\">README</a> for details."
 msgstr ""
+"Escolha a opção de resolução DNS para criar a lista de adblock, veja a o <a "
+"href=\"%s#dns-resolution-option\" target=\"_blank\">README</a> para detalhes."
 
-msgid "Pick the LED not already used in"
-msgstr "Escolha um LED não usando em"
-
-msgid "Please note that"
+msgid "Pick the LED not already used in %sSystem LED Configuration%s."
 msgstr ""
+"Escolha o LED ainda não utilizado em %sConfiguração dos LED do sistema%s."
 
-msgid "README"
-msgstr ""
+msgid "Please note that %s is not supported on this system."
+msgstr "Por favor, note que %s não é suportado neste sistema."
 
-msgid "Reload"
-msgstr ""
+msgid "Restarting"
+msgstr "Reiniciando"
 
 msgid "Run service after set delay on boot."
-msgstr ""
+msgstr "Executar o serviço na inicialização após um atraso definido."
 
 msgid "Service Status"
-msgstr ""
+msgstr "Estado do Serviço"
 
-msgid "Service is disabled/stopped"
-msgstr ""
-
-msgid "Service is enabled/started"
-msgstr ""
-
-msgid "Service started with error"
-msgstr ""
+msgid "Service Status [%s]"
+msgstr "Estado do Serviço [%s]"
 
 msgid "Simple AdBlock"
 msgstr "Simple AdBlock"
@@ -162,52 +214,66 @@ msgid "Simple AdBlock Settings"
 msgstr "Configuração do Simple AdBlock"
 
 msgid "Simultaneous processing"
-msgstr ""
+msgstr "Processamento simultâneo"
 
 msgid "Some output"
 msgstr "Pouco detalhado"
 
+msgid "Start"
+msgstr "Iniciar"
+
+msgid "Starting"
+msgstr "Iniciando"
+
+msgid "Stop"
+msgstr "Parar"
+
 msgid "Stop the download if it is stalled for set number of seconds."
 msgstr ""
+"Parar o descarregamento se ele for interrompido por uma quantidade de "
+"segundos definida."
 
-msgid "Stop/Disable"
-msgstr ""
+msgid "Stopped"
+msgstr "Parado"
 
 msgid "Store compressed cache"
-msgstr ""
+msgstr "Armazenar cache comprimido"
 
 msgid "Store compressed cache file on router"
-msgstr ""
+msgstr "Armazenar ficheiro de cache comprimido no roteador"
+
+msgid "Success"
+msgstr "Sucesso"
 
 msgid "Suppress output"
 msgstr "Suprimir"
 
-msgid "System LED Configuration"
-msgstr "Configuração do LED"
-
 msgid "Task"
-msgstr ""
+msgstr "Tarefa"
 
 msgid "URLs to lists of domains to be blacklisted."
-msgstr ""
+msgstr "URLs para listas de domínios a serem postos na lista negra."
 
 msgid "URLs to lists of domains to be whitelisted."
-msgstr ""
+msgstr "URLs para listas de domínios a serem incluídos na lista branca."
 
 msgid "URLs to lists of hosts to be blacklisted."
-msgstr ""
+msgstr "URLs para listas de domínios a serem incluídos na lista negra."
 
 msgid "Unbound AdBlock List"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de AdBlock do Unbound"
 
 msgid "Use simultaneous processing"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar processamento simultâneo"
 
 msgid "Verbose output"
 msgstr "Detalhado"
 
+msgid "Warning"
+msgstr "Aviso"
+
 msgid "Whitelist and Blocklist Management"
-msgstr ""
+msgstr "Geração de Listas Branca e Preta"
 
 msgid "Whitelisted Domain URLs"
 msgstr "Endereço com lista de domínio para a Lista Branca"
@@ -215,39 +281,56 @@ msgstr "Endereço com lista de domínio para a Lista Branca"
 msgid "Whitelisted Domains"
 msgstr "Domínios para a Lista Branca"
 
-msgid "for details."
-msgstr ""
+msgid "failed to access shared memory"
+msgstr "falha ao acessar a memória compartilhada"
 
-msgid "is not supported on this system."
-msgstr ""
+msgid "failed to create '%s' file"
+msgstr "falha ao criar o ficheiro '%s'"
 
-msgid "none"
-msgstr "Nenhum"
+msgid "failed to create blocklist or restart DNS resolver"
+msgstr "falha ao criar a lista de bloqueio ou reiniciar o resolvedor de DNS"
+
+msgid "failed to create compressed cache"
+msgstr "falha ao criar cache comprimido"
+
+msgid "failed to download"
+msgstr "falha ao descarregar"
+
+msgid "failed to format data file"
+msgstr "falha ao formatar o ficheiro de dados"
 
-#~ msgid "Controls system log and console output verbosity"
-#~ msgstr ""
-#~ "Controla o sistema de registro e o detalhamento das mensagens de saída do "
-#~ "console"
+msgid "failed to move '%s' to '%s'"
+msgstr "falha ao mover '%s' para '%s'"
 
-#~ msgid "Forces Router DNS use on local devices, also known as DNS Hijacking"
-#~ msgstr ""
-#~ "Forçar o uso do DNS do Roteador nos dispositivos locais, também conhecido "
-#~ "como redirecionamento de DNS"
+msgid "failed to move temporary data file to '%s'"
+msgstr "falha ao mover o ficheiro de dados temporário para '%s'"
 
-#~ msgid "Individual domains to be blacklisted"
-#~ msgstr "Domínios individuais para serem incluídos na Lista Negra"
+msgid "failed to optimize data file"
+msgstr "falha ao otimizar o ficheiro de dados"
 
-#~ msgid "Individual domains to be whitelisted"
-#~ msgstr "Domínios individuais para serem incluídos na Lista Branca"
+msgid "failed to parse"
+msgstr "falha ao analisar"
 
-#~ msgid "URLs to lists of domains to be blacklisted"
-#~ msgstr "Endereço da lista dos domínios para a Lista Negra"
+msgid "failed to process whitelist"
+msgstr "falha ao processar a lista branca"
 
-#~ msgid "URLs to lists of domains to be whitelisted"
-#~ msgstr "Endereço da lista dos domínios para a Lista Branca"
+msgid "failed to reload/restart DNS resolver"
+msgstr "falha ao recarregar / reiniciar o resolvedor de DNS"
 
-#~ msgid "URLs to lists of hosts to be blacklisted"
-#~ msgstr "Endereço da lista dos hosts para a Lista Negra"
+msgid "failed to remove temporary files"
+msgstr "falha ao remover ficheiros temporários"
 
-#~ msgid "Enable/start service"
-#~ msgstr "Habilitar/Iniciar o serviço"
+msgid "failed to restart/reload DNS resolver"
+msgstr "falha ao reiniciar/recarregar o resolvedor de DNS"
+
+msgid "failed to sort data file"
+msgstr "falha ao ordenar o ficheiro de dados"
+
+msgid "failed to stop %s"
+msgstr "falha ao parar %s"
+
+msgid "failed to unpack compressed cache"
+msgstr "falha ao descomprimir o cache comprimido"
+
+msgid "none"
+msgstr "nenhum"