treewide: i18n - sync translations and backport from 19.07 and master
[project/luci.git] / applications / luci-app-statistics / po / cs / statistics.po
index fc3f513c5c8bfce20f387808a3de31f98f9519d8..662ab22317282a238db3cd1893aed7d6a2229cff 100644 (file)
@@ -1,21 +1,22 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-21 17:44+0200\n"
-"Last-Translator: koli <lukas.koluch@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-04 05:03+0000\n"
+"Last-Translator: Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsstatistics/cs/>\n"
 "Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
 
 msgid "APC UPS"
-msgstr ""
+msgstr "APC UPS"
 
 msgid "APCUPS Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurace modulu APCUPS"
 
 msgid "Action (target)"
 msgstr "Akce (cíl)"
@@ -33,7 +34,7 @@ msgid "Add notification command"
 msgstr "Přidat příkaz pro upozornění"
 
 msgid "Aggregate number of connected users"
-msgstr ""
+msgstr "Souhrnný počet připojených uživatelů"
 
 msgid "Base Directory"
 msgstr "Základní adresář"
@@ -42,13 +43,13 @@ msgid "Basic monitoring"
 msgstr "Základní sledování"
 
 msgid "CPU Context Switches Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurace modulu Přepínání kontextu CPU"
 
 msgid "CPU Frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Frekvence CPU"
 
 msgid "CPU Frequency Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurace pluginu pro frekvenci CPU"
 
 msgid "CPU Plugin Configuration"
 msgstr "Nastavení CPU pluginu"
@@ -96,7 +97,7 @@ msgid "Conntrack Plugin Configuration"
 msgstr "Nastavení pluginu Conntrack"
 
 msgid "Context Switches"
-msgstr ""
+msgstr "Přepínaní kontextu"
 
 msgid "DF Plugin Configuration"
 msgstr "Nastavení pluginu DF"
@@ -111,7 +112,7 @@ msgid "Data collection interval"
 msgstr "Interval sběru dat"
 
 msgid "Datasets definition file"
-msgstr ""
+msgstr "Definiční soubor DataSets"
 
 msgid "Destination ip range"
 msgstr "Rozsah cílových IP adres"
@@ -141,19 +142,19 @@ msgid "E-Mail Plugin Configuration"
 msgstr "Nastavení E-Mail pluginu"
 
 msgid "Email"
-msgstr "Email"
+msgstr "E-mail"
 
 msgid "Empty value = monitor all"
-msgstr ""
+msgstr "Prázdná hodnota = sledovat vše"
 
 msgid "Enable this plugin"
 msgstr "Povolit tento plugin"
 
 msgid "Entropy"
-msgstr ""
+msgstr "Entropie"
 
 msgid "Entropy Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurace modulu entropie"
 
 msgid "Exec"
 msgstr "Exec"
@@ -162,25 +163,26 @@ msgid "Exec Plugin Configuration"
 msgstr "Nastavení pluginu Exec"
 
 msgid "Filter class monitoring"
-msgstr ""
+msgstr "Sledování třídy filtrů"
 
 msgid "Firewall"
-msgstr "Firewall"
+msgstr "Brána firewall"
 
 msgid "Flush cache after"
 msgstr "Vyprázdnit cache po"
 
+#, fuzzy
 msgid "Forwarding between listen and server addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Přesměrování mezi naslouchajícími a serverovými adresami"
 
 msgid "Gather compression statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Shromažďovat kompresní statistiku"
 
 msgid "General plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Obecné pluginy"
 
 msgid "Generate a separate graph for each logged user"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvářet samostatný graf pro každého přihlášeného uživatele"
 
 msgid "Graphs"
 msgstr "Grafy"
@@ -211,15 +213,17 @@ msgstr ""
 
 msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
 msgstr ""
+"Chcete-li vybrat více nebo zrušit výběr některých položek, podržte klávesu "
+"Ctrl."
 
 msgid "Host"
 msgstr "Hostitel"
 
 msgid "Hostname"
-msgstr "Hostname"
+msgstr "Název počítače"
 
 msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from"
-msgstr "IP nebo hostname, odkud získat txtinfo výstup"
+msgstr "IP nebo hostname, odkud získá výstup z txtinfo"
 
 msgid "IRQ Plugin Configuration"
 msgstr "Nastavení IRQ pluginu"
@@ -234,7 +238,7 @@ msgid "Interface Plugin Configuration"
 msgstr "Nastavení Interface pluginu"
 
 msgid "Interfaces"
-msgstr "Rozhraní"
+msgstr "Síťová rozhraní"
 
 msgid "Interrupts"
 msgstr "Přerušení"
@@ -282,10 +286,10 @@ msgid "Monitor all local listen ports"
 msgstr "Monitorovat všechny naslouchající porty"
 
 msgid "Monitor all sensors"
-msgstr ""
+msgstr "Sledovat všechny senzory"
 
 msgid "Monitor device(s) / thermal zone(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Sledovat zařízení/teplotní zónu(y)"
 
 msgid "Monitor devices"
 msgstr "Sledovat zařízení"
@@ -297,7 +301,7 @@ msgid "Monitor filesystem types"
 msgstr "Sledovat typy souborových systémů"
 
 msgid "Monitor host"
-msgstr ""
+msgstr "Sledovat hostitele"
 
 msgid "Monitor hosts"
 msgstr "Sledovat hostitele"
@@ -359,13 +363,13 @@ msgid "Only create average RRAs"
 msgstr ""
 
 msgid "OpenVPN"
-msgstr ""
+msgstr "OpenVPN"
 
 msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení OpenVPN pluginu"
 
 msgid "OpenVPN status files"
-msgstr ""
+msgstr "Stavové soubory OpenVPN"
 
 msgid "Options"
 msgstr "Možnosti"
@@ -386,7 +390,7 @@ msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
 msgid "Port for apcupsd communication"
-msgstr ""
+msgstr "Port pro komunikaci apcupsd"
 
 msgid "Processes"
 msgstr "Procesy"
@@ -429,13 +433,13 @@ msgid "Seconds"
 msgstr "Sekundy"
 
 msgid "Sensor list"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam senzorů"
 
 msgid "Sensors"
-msgstr ""
+msgstr "Sensory"
 
 msgid "Sensors Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení pluginu pro sensory"
 
 msgid "Server host"
 msgstr "Hostitel serveru"
@@ -444,13 +448,13 @@ msgid "Server port"
 msgstr "Port serveru"
 
 msgid "Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení"
 
 msgid "Shaping class monitoring"
-msgstr ""
+msgstr "Sledování omezení šířky pásma"
 
 msgid "Show max values instead of averages"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit maximální hodnoty místo průměrů"
 
 msgid "Socket file"
 msgstr "Soubor socketu"
@@ -492,7 +496,7 @@ msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
 msgstr "Ukládat data jako poměrné hodnoty místo absolutních"
 
 msgid "Stored timespans"
-msgstr ""
+msgstr "Uložené časové rozsahy"
 
 msgid "System Load"
 msgstr "Zatížení systému"
@@ -510,23 +514,23 @@ msgid "TTL for ping packets"
 msgstr "TTL pro pakety pingu"
 
 msgid "Table"
-msgstr ""
+msgstr "Tabulka"
 
 msgid "The APCUPS plugin collects statistics about the APC UPS."
-msgstr ""
+msgstr "Modul APCUPS shromažďuje statistické údaje o UPS zařízeních firmy APC."
 
 msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies."
-msgstr ""
+msgstr "Modul NUT čte informace o nepřerušitelných zdrojích napájení (UPS)."
 
 msgid ""
 "The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo "
 "plugin of OLSRd."
-msgstr ""
+msgstr "Modul OLSRd čte informace o mesh sítích z txtinfo pluginu OLSRd."
 
 msgid ""
 "The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
 "status."
-msgstr ""
+msgstr "Modul OpenVPN shromažďuje informace o aktuálním stavu připojení VPN."
 
 msgid ""
 "The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
@@ -570,18 +574,20 @@ msgid ""
 "to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
 "be used in other ways as well."
 msgstr ""
-"Plugin Email vytváří unixový socket, které může být využit pro odeslání "
+"Plugin E-mail vytváří unixový socket, které může být využit pro odeslání "
 "statistik o emailu běžícímu daemonu collectd. Plugin je primárně určen pro "
 "použití ve spojení s Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd, ale stejně dobře "
 "může být využit jinak."
 
 msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
-msgstr ""
+msgstr "Modul entropie shromažďuje statistiku o dostupné entropii."
 
 msgid ""
 "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
 "external processes when certain threshold values have been reached."
 msgstr ""
+"Modul exec spouští externí příkazy pro čtení hodnot z externích procesů nebo "
+"pro jejich oznamování při dosažení určitých mezních hodnot."
 
 msgid ""
 "The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
@@ -662,6 +668,8 @@ msgid ""
 "The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
 "statistics."
 msgstr ""
+"Modul senzorů používá rozhraní Linux Sensors ke shromažďování "
+"environmentálních statistik."
 
 msgid ""
 "The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
@@ -673,6 +681,9 @@ msgid ""
 "to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
 "render diagram images."
 msgstr ""
+"Balíček statistiky používá <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> ke "
+"sběru dat a <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> pro "
+"vykreslování diagramů."
 
 msgid ""
 "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
@@ -686,6 +697,9 @@ msgid ""
 "read from /sys/class/thermal/*/temp ( '*' denotes the thermal device to be "
 "read, e.g. thermal_zone1 )"
 msgstr ""
+"Teplotní modul monitoruje teplotu systému. Data jsou obvykle čtena z /sys/"
+"class/thermal/*/temp ('*' označuje zařízení, které se má číst, např. "
+"thermal_zone1)"
 
 msgid ""
 "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
@@ -695,19 +709,19 @@ msgstr ""
 "z běžící instance collectd."
 
 msgid "The uptime plugin collects statistics about the uptime of the system."
-msgstr ""
+msgstr "Modul uptime shromažďuje statistiku o době běhu systému."
 
 msgid "Thermal"
-msgstr ""
+msgstr "Teploty"
 
 msgid "Thermal Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení pluginu pro teploty"
 
 msgid "This plugin collects statistics about the processor context switches."
-msgstr ""
+msgstr "Tento modul shromažďuje statistiku přepnutí kontextu procesoru."
 
 msgid "This plugin collects statistics about the processor frequency scaling."
-msgstr ""
+msgstr "Tento modul shromažďuje statistiku o škálování frekvence procesoru."
 
 msgid ""
 "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
@@ -721,7 +735,7 @@ msgid ""
 msgstr "Tato sekce určuje, na které servery budou odeslána shromážděná data."
 
 msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Zkuste vyhledat plně kvalifikovaný název hostitele"
 
 msgid "UPS"
 msgstr "UPS"
@@ -730,7 +744,7 @@ msgid "UPS Plugin Configuration"
 msgstr "Konfigurace pluginu UPS"
 
 msgid "UPS name in NUT ups@host format"
-msgstr ""
+msgstr "Název UPS ve formátu NUT ups@hostitel"
 
 msgid "UnixSock"
 msgstr "UnixSock"
@@ -739,13 +753,13 @@ msgid "Unixsock Plugin Configuration"
 msgstr "Konfigurace pluginu Unixsock"
 
 msgid "Uptime"
-msgstr ""
+msgstr "Doba běhu"
 
 msgid "Uptime Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení pluginu Uptime"
 
 msgid "Use improved naming schema"
-msgstr ""
+msgstr "Použít vylepšené schéma pojmenování"
 
 msgid "Used PID file"
 msgstr "Použitý soubor PID (identifikátoru procesu)"
@@ -757,7 +771,7 @@ msgid "Verbose monitoring"
 msgstr "Podrobný monitoring"
 
 msgid "Wireless"
-msgstr "Wireless"
+msgstr "Bezdrátová síť"
 
 msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
 msgstr "Nastavení pluginu Wireless Iwinfo"
@@ -765,6 +779,8 @@ msgstr "Nastavení pluginu Wireless Iwinfo"
 msgid ""
 "You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
 msgstr ""
+"Pro povolení dalších statistik můžete nainstalovat další collectd-mod-* "
+"zásuvné moduly."
 
 msgid "e.g. br-ff"
 msgstr "např. br-ff"
@@ -782,7 +798,7 @@ msgid "reduces rrd size"
 msgstr "redukovaná velikost rrd"
 
 msgid "seconds; multiple separated by space"
-msgstr "sekundy, více hodnot oddělených mezerou"
+msgstr "sekundy, více hodnot oddělte pomocí mezery"
 
 msgid "server interfaces"
 msgstr "rozhraní serveru"