msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-21 17:44+0200\n"
-"Last-Translator: koli <lukas.koluch@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-04 05:03+0000\n"
+"Last-Translator: Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsstatistics/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
msgid "APC UPS"
-msgstr ""
+msgstr "APC UPS"
msgid "APCUPS Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurace modulu APCUPS"
msgid "Action (target)"
msgstr "Akce (cíl)"
msgstr "Přidat příkaz pro upozornění"
msgid "Aggregate number of connected users"
-msgstr ""
+msgstr "Souhrnný počet připojených uživatelů"
msgid "Base Directory"
msgstr "Základní adresář"
msgstr "Základní sledování"
msgid "CPU Context Switches Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurace modulu Přepínání kontextu CPU"
msgid "CPU Frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Frekvence CPU"
msgid "CPU Frequency Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurace pluginu pro frekvenci CPU"
msgid "CPU Plugin Configuration"
msgstr "Nastavení CPU pluginu"
msgstr "Nastavení pluginu Conntrack"
msgid "Context Switches"
-msgstr ""
+msgstr "Přepínaní kontextu"
msgid "DF Plugin Configuration"
msgstr "Nastavení pluginu DF"
msgstr "Interval sběru dat"
msgid "Datasets definition file"
-msgstr ""
+msgstr "Definiční soubor DataSets"
msgid "Destination ip range"
msgstr "Rozsah cílových IP adres"
msgstr "Nastavení E-Mail pluginu"
msgid "Email"
-msgstr "Email"
+msgstr "E-mail"
msgid "Empty value = monitor all"
-msgstr ""
+msgstr "Prázdná hodnota = sledovat vše"
msgid "Enable this plugin"
msgstr "Povolit tento plugin"
msgid "Entropy"
-msgstr ""
+msgstr "Entropie"
msgid "Entropy Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurace modulu entropie"
msgid "Exec"
msgstr "Exec"
msgstr "Nastavení pluginu Exec"
msgid "Filter class monitoring"
-msgstr ""
+msgstr "Sledování třídy filtrů"
msgid "Firewall"
-msgstr "Firewall"
+msgstr "Brána firewall"
msgid "Flush cache after"
msgstr "Vyprázdnit cache po"
+#, fuzzy
msgid "Forwarding between listen and server addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Přesměrování mezi naslouchajícími a serverovými adresami"
msgid "Gather compression statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Shromažďovat kompresní statistiku"
msgid "General plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Obecné pluginy"
msgid "Generate a separate graph for each logged user"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvářet samostatný graf pro každého přihlášeného uživatele"
msgid "Graphs"
msgstr "Grafy"
msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
msgstr ""
+"Chcete-li vybrat více nebo zrušit výběr některých položek, podržte klávesu "
+"Ctrl."
msgid "Host"
msgstr "Hostitel"
msgid "Hostname"
-msgstr "Hostname"
+msgstr "Název počítače"
msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from"
-msgstr "IP nebo hostname, odkud získat txtinfo výstup"
+msgstr "IP nebo hostname, odkud získá výstup z txtinfo"
msgid "IRQ Plugin Configuration"
msgstr "Nastavení IRQ pluginu"
msgstr "Nastavení Interface pluginu"
msgid "Interfaces"
-msgstr "Rozhraní"
+msgstr "Síťová rozhraní"
msgid "Interrupts"
msgstr "Přerušení"
msgstr "Monitorovat všechny naslouchající porty"
msgid "Monitor all sensors"
-msgstr ""
+msgstr "Sledovat všechny senzory"
msgid "Monitor device(s) / thermal zone(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Sledovat zařízení/teplotní zónu(y)"
msgid "Monitor devices"
msgstr "Sledovat zařízení"
msgstr "Sledovat typy souborových systémů"
msgid "Monitor host"
-msgstr ""
+msgstr "Sledovat hostitele"
msgid "Monitor hosts"
msgstr "Sledovat hostitele"
msgstr ""
msgid "OpenVPN"
-msgstr ""
+msgstr "OpenVPN"
msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení OpenVPN pluginu"
msgid "OpenVPN status files"
-msgstr ""
+msgstr "Stavové soubory OpenVPN"
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
msgstr "Port"
msgid "Port for apcupsd communication"
-msgstr ""
+msgstr "Port pro komunikaci apcupsd"
msgid "Processes"
msgstr "Procesy"
msgstr "Sekundy"
msgid "Sensor list"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam senzorů"
msgid "Sensors"
-msgstr ""
+msgstr "Sensory"
msgid "Sensors Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení pluginu pro sensory"
msgid "Server host"
msgstr "Hostitel serveru"
msgstr "Port serveru"
msgid "Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení"
msgid "Shaping class monitoring"
-msgstr ""
+msgstr "Sledování omezení šířky pásma"
msgid "Show max values instead of averages"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit maximální hodnoty místo průměrů"
msgid "Socket file"
msgstr "Soubor socketu"
msgstr "Ukládat data jako poměrné hodnoty místo absolutních"
msgid "Stored timespans"
-msgstr ""
+msgstr "Uložené časové rozsahy"
msgid "System Load"
msgstr "Zatížení systému"
msgstr "TTL pro pakety pingu"
msgid "Table"
-msgstr ""
+msgstr "Tabulka"
msgid "The APCUPS plugin collects statistics about the APC UPS."
-msgstr ""
+msgstr "Modul APCUPS shromažďuje statistické údaje o UPS zařízeních firmy APC."
msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies."
-msgstr ""
+msgstr "Modul NUT čte informace o nepřerušitelných zdrojích napájení (UPS)."
msgid ""
"The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo "
"plugin of OLSRd."
-msgstr ""
+msgstr "Modul OLSRd čte informace o mesh sítích z txtinfo pluginu OLSRd."
msgid ""
"The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
"status."
-msgstr ""
+msgstr "Modul OpenVPN shromažďuje informace o aktuálním stavu připojení VPN."
msgid ""
"The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
"to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
"be used in other ways as well."
msgstr ""
-"Plugin Email vytváří unixový socket, které může být využit pro odeslání "
+"Plugin E-mail vytváří unixový socket, které může být využit pro odeslání "
"statistik o emailu běžícímu daemonu collectd. Plugin je primárně určen pro "
"použití ve spojení s Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd, ale stejně dobře "
"může být využit jinak."
msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
-msgstr ""
+msgstr "Modul entropie shromažďuje statistiku o dostupné entropii."
msgid ""
"The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
"external processes when certain threshold values have been reached."
msgstr ""
+"Modul exec spouští externí příkazy pro čtení hodnot z externích procesů nebo "
+"pro jejich oznamování při dosažení určitých mezních hodnot."
msgid ""
"The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
"The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
"statistics."
msgstr ""
+"Modul senzorů používá rozhraní Linux Sensors ke shromažďování "
+"environmentálních statistik."
msgid ""
"The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
"to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
"render diagram images."
msgstr ""
+"Balíček statistiky používá <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> ke "
+"sběru dat a <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> pro "
+"vykreslování diagramů."
msgid ""
"The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
"read from /sys/class/thermal/*/temp ( '*' denotes the thermal device to be "
"read, e.g. thermal_zone1 )"
msgstr ""
+"Teplotní modul monitoruje teplotu systému. Data jsou obvykle čtena z /sys/"
+"class/thermal/*/temp ('*' označuje zařízení, které se má číst, např. "
+"thermal_zone1)"
msgid ""
"The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
"z běžící instance collectd."
msgid "The uptime plugin collects statistics about the uptime of the system."
-msgstr ""
+msgstr "Modul uptime shromažďuje statistiku o době běhu systému."
msgid "Thermal"
-msgstr ""
+msgstr "Teploty"
msgid "Thermal Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení pluginu pro teploty"
msgid "This plugin collects statistics about the processor context switches."
-msgstr ""
+msgstr "Tento modul shromažďuje statistiku přepnutí kontextu procesoru."
msgid "This plugin collects statistics about the processor frequency scaling."
-msgstr ""
+msgstr "Tento modul shromažďuje statistiku o škálování frekvence procesoru."
msgid ""
"This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
msgstr "Tato sekce určuje, na které servery budou odeslána shromážděná data."
msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Zkuste vyhledat plně kvalifikovaný název hostitele"
msgid "UPS"
msgstr "UPS"
msgstr "Konfigurace pluginu UPS"
msgid "UPS name in NUT ups@host format"
-msgstr ""
+msgstr "Název UPS ve formátu NUT ups@hostitel"
msgid "UnixSock"
msgstr "UnixSock"
msgstr "Konfigurace pluginu Unixsock"
msgid "Uptime"
-msgstr ""
+msgstr "Doba běhu"
msgid "Uptime Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení pluginu Uptime"
msgid "Use improved naming schema"
-msgstr ""
+msgstr "Použít vylepšené schéma pojmenování"
msgid "Used PID file"
msgstr "Použitý soubor PID (identifikátoru procesu)"
msgstr "Podrobný monitoring"
msgid "Wireless"
-msgstr "Wireless"
+msgstr "Bezdrátová síť"
msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
msgstr "Nastavení pluginu Wireless Iwinfo"
msgid ""
"You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
msgstr ""
+"Pro povolení dalších statistik můžete nainstalovat další collectd-mod-* "
+"zásuvné moduly."
msgid "e.g. br-ff"
msgstr "např. br-ff"
msgstr "redukovaná velikost rrd"
msgid "seconds; multiple separated by space"
-msgstr "sekundy, více hodnot oddělených mezerou"
+msgstr "sekundy, více hodnot oddělte pomocí mezery"
msgid "server interfaces"
msgstr "rozhraní serveru"