msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-07 15:08+0200\n"
-"Last-Translator: José Vicente <josevteg@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-02 10:21+0000\n"
+"Last-Translator: Franco Castillo <castillofrancodamian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationstinyproxy/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
msgid ""
"<em>Via proxy</em> routes requests to the given target via the specifed "
msgstr "Puertos permitidos"
msgid "Bind address"
-msgstr "Dirección de asociación"
+msgstr "Dirección de enlace"
msgid ""
"By default, basic POSIX expressions are used for filtering. Enable this to "
"By default, the filter rules act as blacklist. Enable this option to only "
"allow matched URLs or domain names"
msgstr ""
-"Tratar el fichero de filtro como una lista de máquinas a permitir. Por "
-"defecto actúa como una lista negra"
+"De forma predeterminada, las reglas de filtro actúan como lista negra. "
+"Active esta opción para permitir solo URLs coincidentes o nombres de dominio"
msgid ""
"Can be either an IP address or range, a domain name or \".\" for any host "
"without domain"
msgstr ""
-"Puede ser un rango de IPs, un nombre de dominio o \".\" para cualquier "
-"máquina sin dominio"
+"Puede ser un rango de IPs, un nombre de dominio o \".\" para cualquier host "
+"sin dominio"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"
msgstr "Denegar por defecto"
msgid "Enable Tinyproxy server"
-msgstr "Activar el servidor Tinyproxy"
+msgstr "Activar"
msgid "Error page"
msgstr "Página de error"
msgstr "Distinguir entre mayúsculas y minúsculas"
msgid "Filter file"
-msgstr "Fichero de filtro"
+msgstr "Archivo de filtro"
msgid "Filtering and ACLs"
msgstr "Filtrado y ACLs"
msgid "HTML template file to serve for stat host requests"
msgstr ""
-"FIchero con la plantilla HTML a usar para las peticiones de estadísticas"
+"Archivo de plantilla HTML para servir a las solicitudes del host de "
+"estadísticas"
msgid "HTML template file to serve when HTTP errors occur"
-msgstr "Fichero con la plantilla HTTP a usar cuando ocurra algún error"
+msgstr "Archivo con la plantilla HTTP a usar cuando ocurra algún error"
msgid "Header whitelist"
msgstr "Cabeceras autorizadas"
"Lista de puertos permitidos al método CONNECT. Use 0 para todos los puertos"
msgid "Listen address"
-msgstr "Dirección de escucha"
+msgstr "Escuchar dirección"
msgid "Listen port"
-msgstr "Puerto de escucha"
+msgstr "Puerto"
msgid "Log file"
-msgstr "Registro"
+msgstr "Archivo de registro"
msgid "Log file to use for dumping messages"
-msgstr "Fichero de volcado de mensajes"
+msgstr "Archivo de volcado de mensajes"
msgid "Log level"
msgstr "Nivel de registro"
msgstr "Procesos inactivos a arrancar cuando se lanza Tinyproxy"
msgid "Plaintext file with URLs or domains to filter. One entry per line"
-msgstr "Fichero plano con URLs o dominios a filtrar. Uno por línea"
+msgstr "Archivo plano con URLs o dominios a filtrar. Uno por línea"
msgid "Policy"
msgstr "Política"
"Specifies HTTP header names which are allowed to pass-through, all others "
"are discarded. Leave empty to disable header filtering"
msgstr ""
-"Nombres de cabeceras HTTP que se dejan pasar. el resto se descartan. Deje en "
-"blanco para desactivar el filtrado de cabeceras"
+"Especifica los nombres de encabezado HTTP que están autorizados a pasar, "
+"todos los demás se descartan. Deje vacío para desactivar el filtrado de "
+"encabezado"
msgid "Specifies the HTTP port Tinyproxy is listening on for requests"
msgstr "Puerto de escucha de peticiones"
msgid "Specifies the Tinyproxy hostname to use in the Via HTTP header"
-msgstr "Nombre de máquina a usar en la cabecera HTTP \"Via\""
+msgstr "Nombre de host a usar en la cabecera HTTP \"Via\""
msgid ""
"Specifies the address Tinyproxy binds to for outbound forwarded requests"
msgstr ""
-"Dirección a la que se asocia Tinyproxy para peticiones de traspaso salientes"
+"Dirección a la que se asocia Tinyproxy para peticiones de reenvío salientes"
msgid "Specifies the addresses Tinyproxy is listening on for requests"
msgstr "Direcciones de escucha de peticiones"
"Specifies the upstream proxy to use for accessing the target host. Format is "
"<code>address:port</code>"
msgstr ""
-"Proxy superior a usar para llegar a la máquina destino. El formato es "
-"<code>dirección_puerto</code>"
+"Proxy superior a usar para llegar al host destino. El formato es "
+"<code>dirección:puerto</code>"
msgid "Specifies the user name the Tinyproxy process is running as"
msgstr "Nombre de usuario con en el que se ejecuta el proceso Tinyproxy"
msgstr "Estado"
msgid "Target host"
-msgstr "Máquina destino"
+msgstr "Host destino"
msgid "Tinyproxy"
msgstr "Tinyproxy"
msgstr "Usuario"
msgid "Via hostname"
-msgstr "Nombre de máquina en \"Via\""
+msgstr "Nombre de host en \"Via\""
msgid "Via proxy"
msgstr "Via proxy"
msgid "Writes log messages to syslog instead of a log file"
-msgstr "Escribe los mensajes de registro en SysLog en vez de en un fichero"
+msgstr ""
+"Escribe los mensajes de registro en SysLog en vez de en un archivo de "
+"registro"
msgid "X-Tinyproxy header"
msgstr "Cabecera X-Tinyproxy"
-
-#~ msgid "Allow access from"
-#~ msgstr "Permitir acceso desde"
-
-#~ msgid "Allowed headers for anonymous proxy"
-#~ msgstr "Encabezados permitidos de proxies anónimos"
-
-#~ msgid "Bind outgoing traffic to address"
-#~ msgstr "Ligar tráfico de salida a la dirección"
-
-#~ msgid "Ports allowed for CONNECT method"
-#~ msgstr "Puertos permitidos para el método CONNECT"
-
-#~ msgid "0 = disabled, empty = all"
-#~ msgstr "0 = Deshabilitado, vacío = todos"
-
-#~ msgid "Error document"
-#~ msgstr "Error en documento"
-
-#~ msgid "Filter list"
-#~ msgstr "Lista de filtros"
-
-#~ msgid "Case sensitive filters"
-#~ msgstr "Filtros de mayúsculas y minúsculas "
-
-#~ msgid "Filter list is a whitelist"
-#~ msgstr "La Lista de Filtros es una lista blanca"
-
-#~ msgid "Extended regular expression filters"
-#~ msgstr "Filtros extendido para expresiones regulares"
-
-#~ msgid "Filter URLs instead of domains"
-#~ msgstr "Filtrar URLs en vez de dominios"
-
-#~ msgid "Listen on address"
-#~ msgstr "Escuchar en dirección"
-
-#~ msgid "Logfile"
-#~ msgstr "Logfile"
-
-#~ msgid "Maximum number of clients"
-#~ msgstr "Número máximo de clientes"
-
-#~ msgid "Maximum requests per thread"
-#~ msgstr "Máximas peticiones por hilo"
-
-#~ msgid "Spare servers to start with"
-#~ msgstr "Spare servers to start with"
-
-#~ msgid "Statistic document"
-#~ msgstr "Documento de estadística"
-
-#~ msgid "Write to syslog"
-#~ msgstr "Escribir al syslog"
-
-#~ msgid "Connection Timeout"
-#~ msgstr "Tiempo agotado para la conexión"
-
-#~ msgid "Value of Via-Header"
-#~ msgstr "Valor para Via-Header"
-
-#~ msgid "Include client IP"
-#~ msgstr "Incluir IP del cliente"
-
-#~ msgid "Upstream Control"
-#~ msgstr "Control de subida (upstream)"
-
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Tipo"
-
-#~ msgid "Upstream Proxy"
-#~ msgstr "Proxy de subida (upstream)"