treewide: i18n - sync translations and backport from 19.07 and master
[project/luci.git] / applications / luci-app-tinyproxy / po / pt / tinyproxy.po
index 833a7fa62138b4a232c9f9a73e770c51edd1e84a..e1e21cc984ef55b3b6786438ce97deb8fc521a3d 100644 (file)
@@ -3,15 +3,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-26 19:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-31 23:38+0200\n"
-"Last-Translator: joao.f.vieira <joao.f.vieira@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-02 10:21+0000\n"
+"Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
+"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationstinyproxy/pt/>\n"
 "Language: pt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
 
 msgid ""
 "<em>Via proxy</em> routes requests to the given target via the specifed "
@@ -23,6 +24,8 @@ msgid ""
 "Adds an \"X-Tinyproxy\" HTTP header with the client IP address to forwarded "
 "requests"
 msgstr ""
+"Adiciona no cabeçalho do HTTP o campo \"X-Tinyproxy\" com o endereço IP do "
+"cliente para encaminhar a requisição"
 
 msgid "Allowed clients"
 msgstr "Clientes permitidos"
@@ -31,41 +34,51 @@ msgid "Allowed connect ports"
 msgstr "Portas onde é permitido ligar"
 
 msgid "Bind address"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço de ligação"
 
 msgid ""
 "By default, basic POSIX expressions are used for filtering. Enable this to "
 "activate extended regular expressions"
 msgstr ""
+"Por padrão, os filtros usam expressões POSIX básicas. Ative esta opção para "
+"usar expressões regulares extendidas"
 
 msgid ""
 "By default, filter strings are treated as case-insensitive. Enable this to "
 "make the matching case-sensitive"
 msgstr ""
+"Por padrão, as regras são tratadas como insensíveis a caixa. Ative esta "
+"opção para diferenciar maiúsculas e minúsculas"
 
 msgid ""
 "By default, filtering is done based on domain names. Enable this to match "
 "against URLs instead"
 msgstr ""
+"Por padrão, a filtragem é feita baseada nos domínios. Ative esta opção para, "
+"ao invés disto, casar com URLs"
 
 msgid ""
 "By default, the filter rules act as blacklist. Enable this option to only "
 "allow matched URLs or domain names"
 msgstr ""
+"Por padrão, as regras de filtragem atuam como uma lista negra. Ative esta "
+"opção para somente permitir URLs ou domínios que casem"
 
 msgid ""
 "Can be either an IP address or range, a domain name or \".\" for any host "
 "without domain"
 msgstr ""
+"Pode ser tanto um como uma faixa de endereços IP, um nome de dompínio ou \"."
+"\" para qualquer computador sem domínio"
 
 msgid "Configuration"
 msgstr "Configuração"
 
 msgid "Connection timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo limite de conexão"
 
 msgid "Default deny"
-msgstr ""
+msgstr "Nege por padrão"
 
 msgid "Enable Tinyproxy server"
 msgstr "Ativar servidor Tinyproxy"
@@ -74,46 +87,50 @@ msgid "Error page"
 msgstr "Página de erro"
 
 msgid "Failed to retrieve statistics from url:"
-msgstr ""
+msgstr "Falhou ao tentar obter estatísticas da URL:"
 
 msgid "Filter by RegExp"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrar por Expressão Regular"
 
 msgid "Filter by URLs"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrar por URLs"
 
 msgid "Filter case-sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Diferenciar maiúsculo/minúsculo no filtro"
 
 msgid "Filter file"
-msgstr ""
+msgstr "Ficheiro de filtro"
 
 msgid "Filtering and ACLs"
-msgstr ""
+msgstr "Filtragem e ACLs"
 
 msgid "General settings"
-msgstr "Definições globais"
+msgstr "Configurações gerais"
 
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
 msgid "HTML template file to serve for stat host requests"
 msgstr ""
+"Modelo de ficheiro HTML para servir para requisições de estado do computador"
 
 msgid "HTML template file to serve when HTTP errors occur"
-msgstr ""
+msgstr "Modelo de ficheiro HTML para servir quando ocorrer error HTTP"
 
 msgid "Header whitelist"
-msgstr ""
+msgstr "Lista branca do cabeçalho"
 
 msgid ""
 "List of IP addresses or ranges which are allowed to use the proxy server"
 msgstr ""
+"Lista ou faixa de endereços IP a quem é permitido o uso do servidor proxy"
 
 msgid ""
 "List of allowed ports for the CONNECT method. A single value \"0\" allows "
 "all ports"
 msgstr ""
+"List as portas que podem utilizar o método CONNECT. Um valor \"0\" único "
+"permitirá todas as portas"
 
 msgid "Listen address"
 msgstr "Endereço de escuta"
@@ -125,48 +142,52 @@ msgid "Log file"
 msgstr "Ficheiro de log"
 
 msgid "Log file to use for dumping messages"
-msgstr ""
+msgstr "Ficheiro de registro usado para despejar as mensagens"
 
 msgid "Log level"
-msgstr "Nível do log"
+msgstr "Nível de registo"
 
 msgid "Logging verbosity of the Tinyproxy process"
-msgstr ""
+msgstr "Detalhamento dos registors do Tinyproxy"
 
 msgid "Max. clients"
-msgstr ""
+msgstr "Quantidade máxima de clientes"
 
 msgid "Max. requests per server"
-msgstr ""
+msgstr "Quantidade máxima de requisições por servidor"
 
 msgid "Max. spare servers"
 msgstr "Max. servidores sobressalentes"
 
 msgid "Maximum allowed number of concurrently connected clients"
-msgstr ""
+msgstr "Numero máximo permitido de cliente conectados concorrentemente"
 
 msgid ""
 "Maximum allowed number of requests per process. If it is exeeded, the "
 "process is restarted. Zero means unlimited."
 msgstr ""
+"Quantidade máxima de requisições permitidas por processo. Se este limite é "
+"excedido, o processo é redisparado. Zero significa ilimitado."
 
 msgid "Maximum number of prepared idle processes"
-msgstr ""
+msgstr "Número máximo de processos em espera preparados"
 
 msgid "Maximum number of seconds an inactive connection is held open"
-msgstr ""
+msgstr "Quantidade máxima de segundos que uma conexão inativa é mantida aberta"
 
 msgid "Min. spare servers"
 msgstr "Min. servidores sobressalentes"
 
 msgid "Minimum number of prepared idle processes"
-msgstr ""
+msgstr "Número mínimo de processos em espera preparados"
 
 msgid "Number of idle processes to start when launching Tinyproxy"
-msgstr ""
+msgstr "Número de processos em espera iniciado quando o Tinyproxy é disparado"
 
 msgid "Plaintext file with URLs or domains to filter. One entry per line"
 msgstr ""
+"Ficheiro de texto simples com as URLs ou os domínios para filtrar. Uma "
+"entrada por linha"
 
 msgid "Policy"
 msgstr "Política"
@@ -178,7 +199,7 @@ msgid "Reject access"
 msgstr "Rejeitar o acesso"
 
 msgid "Server Settings"
-msgstr "Definições do Servidor"
+msgstr "Configurações do Servidor"
 
 msgid "Server limits"
 msgstr "Limites do servidor"
@@ -187,19 +208,25 @@ msgid ""
 "Specifies HTTP header names which are allowed to pass-through, all others "
 "are discarded. Leave empty to disable header filtering"
 msgstr ""
+"Especifica os nomes dos cabeçalhos HTTP que serão permitidos. Todos os "
+"demais serão descartados. Deixe em branco para desabilitar a filtragem de "
+"cabeçalho"
 
 msgid "Specifies the HTTP port Tinyproxy is listening on for requests"
-msgstr ""
+msgstr "Especifica a porta na qual o Tinyproxy escutará pelas requisições"
 
 msgid "Specifies the Tinyproxy hostname to use in the Via HTTP header"
 msgstr ""
+"Especifica o nome do computador que o Tinyproxy usará no cabeçalho HTTP"
 
 msgid ""
 "Specifies the address Tinyproxy binds to for outbound forwarded requests"
 msgstr ""
+"Especifica o endereço que o Tinyproxy utilizará para encaminhar as "
+"requisições"
 
 msgid "Specifies the addresses Tinyproxy is listening on for requests"
-msgstr ""
+msgstr "Especifica o endereço no qual o Tinyproxy escutará pelas requisições"
 
 msgid "Specifies the group name the Tinyproxy process is running as"
 msgstr ""
@@ -210,15 +237,18 @@ msgid ""
 "Specifies the upstream proxy to use for accessing the target host. Format is "
 "<code>address:port</code>"
 msgstr ""
+"Especifica o proxy superior para usar quando acessar o alvo. Formato é "
+"<code>address:port</code>"
 
 msgid "Specifies the user name the Tinyproxy process is running as"
 msgstr ""
+"Especifica o nome do utilizador com o qual o processo do Tinyproxy rodará"
 
 msgid "Start spare servers"
 msgstr "Iniciar servidores suplentes"
 
 msgid "Statistics page"
-msgstr ""
+msgstr "Página de estatística"
 
 msgid "Status"
 msgstr "Estado"
@@ -236,12 +266,14 @@ msgid "Tinyproxy is a small and fast non-caching HTTP(S)-Proxy"
 msgstr "Tinyproxy é um pequeno e rápido Proxy-HTTP(S) sem suporte à cache"
 
 msgid "Upstream Proxies"
-msgstr ""
+msgstr "Proxies superiores"
 
 msgid ""
 "Upstream proxy rules define proxy servers to use when accessing certain IP "
 "addresses or domains."
 msgstr ""
+"As regras do proxy superior define os servidores de proxy para uso quando "
+"certos endereços IP ou domínios forem acessados."
 
 msgid "Use syslog"
 msgstr "Usar o syslog"
@@ -250,7 +282,7 @@ msgid "User"
 msgstr "Utilizador"
 
 msgid "Via hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Via nome do computador"
 
 msgid "Via proxy"
 msgstr "Via proxy"
@@ -259,76 +291,4 @@ msgid "Writes log messages to syslog instead of a log file"
 msgstr "Escreve as mensagens para o syslog ao invés do ficheiro de log"
 
 msgid "X-Tinyproxy header"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Allow access from"
-#~ msgstr "Permitir acesso de"
-
-#~ msgid "Allowed headers for anonymous proxy"
-#~ msgstr "Cabeçalhos permitidos para proxy anônimo"
-
-#~ msgid "Bind outgoing traffic to address"
-#~ msgstr "Associar o tráfego de saída ao endereço"
-
-#~ msgid "Ports allowed for CONNECT method"
-#~ msgstr "Portas permitidas para o método CONNECT "
-
-#~ msgid "0 = disabled, empty = all"
-#~ msgstr "0 = desativado, vazio = todas"
-
-#~ msgid "Error document"
-#~ msgstr "Documento de erro"
-
-#~ msgid "Filter list"
-#~ msgstr "Lista de filtros"
-
-#~ msgid "Case sensitive filters"
-#~ msgstr "Filtros \"case sensitive\""
-
-#~ msgid "Filter list is a whitelist"
-#~ msgstr "A lista de filtros é uma lista branca"
-
-#~ msgid "Extended regular expression filters"
-#~ msgstr "Filtros com suporte à expressões regulares"
-
-#~ msgid "Filter URLs instead of domains"
-#~ msgstr "Filtrar URLs em vez de domínios"
-
-#~ msgid "Listen on address"
-#~ msgstr "Escutar no endereço"
-
-#~ msgid "Logfile"
-#~ msgstr "Arquivo de log"
-
-#~ msgid "Maximum number of clients"
-#~ msgstr "Número máximo de clientes"
-
-#~ msgid "Maximum requests per thread"
-#~ msgstr "Máximo de solicitações por thread"
-
-#~ msgid "Spare servers to start with"
-#~ msgstr "Servidores sobressalentes iniciar com"
-
-#~ msgid "Statistic document"
-#~ msgstr "Documento de estatísticas"
-
-#~ msgid "Write to syslog"
-#~ msgstr "Escrever para syslog"
-
-#~ msgid "Connection Timeout"
-#~ msgstr "Timeout de conexão"
-
-#~ msgid "Value of Via-Header"
-#~ msgstr "Valor do cabeçalho \"Via-Header\""
-
-#~ msgid "Include client IP"
-#~ msgstr "Incluir o IP do cliente"
-
-#~ msgid "Upstream Control"
-#~ msgstr "Controle de Upstream"
-
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Tipo"
-
-#~ msgid "Upstream Proxy"
-#~ msgstr "Proxy para Upstream"
+msgstr "Cabeçalho do X-Tinyproxy"