"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-31 23:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-31 23:47+0200\n"
-"Last-Translator: joao.f.vieira <joao.f.vieira@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-02 10:21+0000\n"
+"Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
+"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationstransmission/pt/>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
msgid "Alternative download speed"
msgstr "Velocidade de download alternativa"
msgstr "Velocidade alternativa activada"
msgid "Alternative speed time begin"
-msgstr ""
+msgstr "Hora de início da velocidade alternativa"
msgid "Alternative speed time day"
-msgstr ""
+msgstr "Dia da velocidade alternativa"
msgid "Alternative speed time end"
-msgstr ""
+msgstr "Hora final da velocidade alternativa"
msgid "Alternative speed timing enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Temporização da velocidade alternativa ativada"
msgid "Alternative upload speed"
-msgstr ""
+msgstr "Velocidade de subida alternativa"
msgid "Automatically start added torrents"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar automaticamente os torrents adicionados"
msgid "Bandwidth settings"
msgstr "Definições de largura de banda"
msgid "Binding address IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço de escuta IPv4"
msgid "Binding address IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço de escuta IPv6"
msgid "Block list enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de Bloqueios ativada"
msgid "Blocklist URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL da lista de bloqueio"
msgid "Blocklists"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de Bloqueio"
msgid "Cache size in MB"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho em MB do cache"
msgid "Config file directory"
-msgstr "Directório do ficheiro de configuração"
+msgstr "Diretório do ficheiro de configuração"
msgid "DHT enabled"
-msgstr ""
+msgstr "DHT ativado"
msgid "Debug"
msgstr "Depurar"
msgid "Download directory"
-msgstr ""
+msgstr "Descarregar directório"
msgid "Download queue enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Fila para descarregarr ativada"
msgid "Download queue size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho da fila para descarregar"
msgid "Enable watch directory"
-msgstr ""
+msgstr "Ativar monitoramento de diretório"
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Ativado"
msgid "Encryption"
msgstr "Encriptação"
msgstr "Forçado"
msgid "Full"
-msgstr ""
+msgstr "Cheio"
msgid "Global peer limit"
-msgstr ""
+msgstr "Limite global de parceiros conectados"
msgid "Global settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configurações Globais"
msgid "Idle seeding limit"
-msgstr ""
+msgstr "Limite para parar de semear se ocioso"
msgid "Idle seeding limit enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Ativar limite para parar de semear se ocioso"
msgid "Incomplete directory"
-msgstr ""
+msgstr "Diretório de incompletos"
msgid "Incomplete directory enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Ativado diretório incompletos"
msgid "Info"
msgstr "Info"
msgid "LPD enabled"
-msgstr ""
+msgstr "LPD ativado"
msgid "Lazy bitfield enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Envio de campo de bits incompletos ativado"
msgid "Message level"
-msgstr ""
+msgstr "Nível de mensagens"
msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "Diversos"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
"enabled, add a value. For Sunday - 1, Monday - 2, Tuesday - 4, Wednesday - "
"8, Thursday - 16, Friday - 32, Saturday - 64"
msgstr ""
+"Número/Campo de bits. Comece com 0 e, então, para cada dia você quer o "
+"agendador ativado, adicione um valor. Para domingo - 1, segunda-feira - 2, "
+"terça-feira - 4, quarta-feira - 8, quinta-feira - 16, sexta-feira - 32, "
+"Sábado - 64"
msgid "Off"
msgstr "Desligado"
msgstr "PEX ativado"
msgid "Peer Port settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuração de porta do parceiro"
msgid "Peer congestion algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "Algoritmo de congestionamento dos parceiro"
msgid "Peer limit per torrent"
-msgstr ""
+msgstr "Limite de torrents por parceiro"
msgid "Peer port"
-msgstr ""
+msgstr "Porta do parceiro"
msgid "Peer port random high"
-msgstr ""
+msgstr "Limite superior da porta aleatória do parceiro"
msgid "Peer port random low"
-msgstr ""
+msgstr "Limite inferior da porta aleatória do parceiro"
msgid "Peer port random on start"
-msgstr ""
+msgstr "Porta aleatória inicial do parceiro"
msgid "Peer settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuração do parceiro"
msgid "Peer socket tos"
-msgstr ""
+msgstr "TOS da conexão do parceiro"
msgid "Port forwarding enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Encaminhamento de porta ativado"
msgid "Preferred"
-msgstr ""
+msgstr "Preferencial"
msgid "Prefetch enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Adiantamento de leitura de disco ativado"
msgid "Queue stalled enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Parada de fila ativada"
msgid "Queue stalled minutes"
-msgstr ""
+msgstr "Parada de fila em minutos"
msgid "Queueing"
-msgstr ""
+msgstr "Filas"
msgid "RPC URL"
msgstr "URL RPC"
msgid "RPC authentication required"
-msgstr ""
+msgstr "RPC requer autenticação"
msgid "RPC bind address"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço de escuta do RPC"
msgid "RPC enabled"
msgstr "RPC ativado"
msgid "RPC password"
-msgstr "Password RPC"
+msgstr "Palavra-passe de RPC"
msgid "RPC port"
msgstr "Porta RPC"
msgstr "Definições RPC"
msgid "RPC username"
-msgstr "Utilizador RPC"
+msgstr "Nome do utilizador RPC"
msgid "RPC whitelist"
-msgstr ""
+msgstr "Lista branca do RPC"
msgid "RPC whitelist enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Lista branca do RPC ativada"
msgid "Ratio limit"
-msgstr ""
+msgstr "Limite da relação"
msgid "Ratio limit enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Limite da relação ativado"
msgid "Rename partial files"
-msgstr ""
+msgstr "Renomear ficheiros parciais"
msgid "Run daemon as user"
-msgstr "Executar serviço como"
+msgstr "Executar serviço como utilizador"
msgid "Scheduling"
msgstr "Agendamento"
msgid "Scrape paused torrents enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Busca de informações de torrents pausados ativada"
msgid "Script torrent done enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Script de conclusão de torrent ativado"
msgid "Script torrent done filename"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do ficheiro do script de conclusão de torrent"
msgid "Seed queue enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Fila de semeadura ativada"
msgid "Seed queue size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho da fila de semeadura"
msgid "Speed limit down"
-msgstr ""
+msgstr "Limite inferior de velocidade"
msgid "Speed limit down enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Limite inferior de velocidade ativado"
msgid "Speed limit up"
-msgstr ""
+msgstr "Limite superior de velocidade"
msgid "Speed limit up enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Limite superior de velocidade ativado"
msgid "Transmission"
-msgstr ""
+msgstr "Transmission"
msgid ""
"Transmission daemon is a simple bittorrent client, here you can configure "
"definições."
msgid "Trash original torrent files"
-msgstr ""
+msgstr "Apague os ficheiros torrent originais"
msgid "Upload slots per torrent"
-msgstr ""
+msgstr "Vagas para conexão de envio por torrent"
msgid "Watch directory"
-msgstr ""
+msgstr "Monitorar diretório"
msgid "in minutes from midnight"
-msgstr ""
+msgstr "em minutos a partir da meia-noite"
msgid "preallocation"
-msgstr ""
+msgstr "pré-alocação"
msgid "uTP enabled"
-msgstr ""
+msgstr "uTP ativado"