treewide: i18n - sync translations
[project/luci.git] / applications / luci-app-yggdrasil / po / pl / yggdrasil.po
index 0e0905d1c6a1ebff54f882cc7bdd18761053b2f9..a2e8983a3cf197ea8326fc3ae58ed5af204ca087 100644 (file)
@@ -15,59 +15,7 @@ msgstr ""
 msgid "Active peers"
 msgstr "Aktywne peery"
 
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:56
-msgid "Address to listen for incoming connections"
-msgstr "Adres do nasłuchiwania połączeń przychodzących"
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:16
-msgid "Allow from direct"
-msgstr "Zezwalaj bezpośrednio"
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:18
-msgid "Allow from remote"
-msgstr "Zezwalaj na zdalne"
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:17
-msgid "Allow network traffic from directly connected peers"
-msgstr "Zezwól na ruch sieciowy z bezpośrednio połączonymi peerami"
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:19
-msgid ""
-"Allow network traffic from remote nodes on the network that you are not "
-"directly peered with"
-msgstr ""
-"Zezwól na ruch sieciowy ze zdalnymi węzłami w sieci, które nie są "
-"bezpośrednio podłączone do sieci"
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:21
-msgid ""
-"Allow outbound network traffic regardless of AllowFromDirect or "
-"AllowFromRemote"
-msgstr ""
-"Zezwól na ruch sieciowy wychodzący niezależnie od AllowFromDirect lub "
-"AllowFromRemote"
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:14
-msgid ""
-"Allow tunneling non-Yggdrasil traffic over Yggdrasil. This effectively "
-"allows you to use Yggdrasil to route to, or to bridge other networks, "
-"similar to a VPN tunnel. Tunnelling works between any two nodes and does not "
-"require them to be directly peered."
-msgstr ""
-"Zezwalaj na tunelowanie ruchu innego niż Yggdrasil przez Yggdrasil. Pozwala "
-"to skutecznie używać Yggdrasil do trasowania lub mostkowania innych sieci, "
-"podobnie jak tunel VPN. Tunelowanie działa między dowolnymi dwoma węzłami i "
-"nie wymaga ich bezpośredniego podglądu."
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:21
-msgid "Always allow outbound"
-msgstr "Zawsze zezwalaj na połączenia wychodzące"
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:31
-msgid "Blacklisted public keys"
-msgstr "Klucze publiczne na czarnej liście"
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:23
+#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:17
 msgid ""
 "By default, nodeinfo contains some defaults including the platform, "
 "architecture and Yggdrasil version. These can help when surveying the "
@@ -81,14 +29,21 @@ msgstr ""
 "nodeinfo zapobiega temu, tak że tylko elementy określone w „NodeInfo” są "
 "odsyłane, jeśli są określone."
 
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:22
+#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:45
+msgid ""
+"Configuration for which interfaces multicast peer discovery should be "
+"enabled on. Regex is a regular expression which is matched against an "
+"interface name, and interfaces use the first configuration that they match "
+"gainst. Beacon configures whether or not the node should send link-local "
+"multicast beacons to advertise their presence, while listening for incoming "
+"connections on Port. Listen controls whether or not the node listens for "
+"multicast beacons and opens outgoing connections."
+msgstr ""
+
+#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:16
 msgid "Enable NodeInfo privacy"
 msgstr "Włącz prywatność NodeInfo"
 
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:14
-msgid "Enable session firewall"
-msgstr "Włącz sesje zapory sieciowej"
-
 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:11
 #: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-yggdrasil.json:41
 msgid "Encryption keys"
@@ -110,93 +65,23 @@ msgstr "Ustawienia główne"
 msgid "Grant access to LuCI app yggdrasil"
 msgstr "Udziel dostępu LuCI do aplikacji yggdrasil"
 
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:26
-msgid "IPv4 local subnet"
-msgstr "Lokalna podsieć IPv4"
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:19
-msgid "IPv4 remote subnet"
-msgstr "Zdalna podsieć IPv4"
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:22
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:29
-msgid "IPv4 subnet"
-msgstr "Podsieć IPv4"
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:20
-msgid "IPv4 subnets belonging to remote nodes, mapped to the node's public"
-msgstr ""
-"Podsieci IPv6 należące do zdalnych węzłów, zmapowane do publicznych węzłów"
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:27
-msgid ""
-"IPv4 subnets belonging to this node's end of the tunnels. Only traffic from "
-"these ranges will be tunnelled."
-msgstr ""
-"Podsieci IPv4 należące do końca tuneli tego węzła. Tunelowany będzie tylko "
-"ruch z tych zakresów."
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:40
-msgid "IPv6 local subnet"
-msgstr "Lokalna podsieć IPv6"
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:33
-msgid "IPv6 remote subnet"
-msgstr "Zdalna podsieć IPv6"
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:36
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:44
-msgid "IPv6 subnet"
-msgstr "Podsieć IPv6"
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:34
-msgid "IPv6 subnets belonging to remote nodes, mapped to the node's public"
-msgstr ""
-"Podsieci IPv6 należące do zdalnych węzłów, zmapowane do publicznych węzłów"
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:41
-msgid ""
-"IPv6 subnets belonging to this node's end of the tunnels. Only traffic from "
-"these ranges (or the Yggdrasil node's IPv6 address/subnet) will be tunnelled."
-msgstr ""
-"Podsieci IPv6 należące do końca tuneli tego węzła. Tunelowany będzie tylko "
-"ruch z tych zakresów (lub adresu IPv6/podsieci węzła Yggdrasil)."
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:15
-msgid ""
-"If disabled, network traffic from any node will be allowed. If enabled, the "
-"below rules apply"
-msgstr ""
-"Jeśli jest wyłączona, ruch sieciowy z dowolnego węzła będzie dozwolony. "
-"Jeśli ta opcja jest włączona, obowiązują poniższe zasady"
-
 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/peers.js:25
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfejs"
 
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:45
-msgid "Interface name"
-msgstr "Nazwa interfejsu"
-
 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/peers.js:20
 msgid "Interface peers"
 msgstr "Interfejs peera"
 
 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:16
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:19
 msgid "Keep this private. When compromised, generate a new keypair and IPv6."
 msgstr ""
 "Zachowaj to w tajemnicy. W przypadku naruszenia bezpieczeństwa wygeneruj "
 "nową parę kluczy i IPv6."
 
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:21
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:35
-msgid "Key"
-msgstr "Klucz"
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:15
-msgid "Link-local TCP port"
-msgstr "Link lokalnego portu TCP"
+#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:52
+msgid "Link-local port"
+msgstr ""
 
 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/peers.js:21
 msgid ""
@@ -223,11 +108,11 @@ msgstr ""
 "powinieneś skorzystać z tej sekcji, gdy możesz łączyć się za pośrednictwem "
 "różnych interfejsów."
 
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:50
+#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:33
 msgid "Listen addresses"
 msgstr "Nasłuchiwanie adresów"
 
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:51
+#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:34
 msgid ""
 "Listen addresses for incoming connections. You will need to add listeners in "
 "order to accept incoming peerings from non-local nodes. Multicast peer "
@@ -242,39 +127,23 @@ msgstr ""
 "określony w formacie URI jak wyżej, np. tcp: //0.0.0.0: 0 lub tcp: // [::]: "
 "0, aby nasłuchiwać na wszystkich interfejsach."
 
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:37
+#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:51
+msgid "Listen for beacons"
+msgstr ""
+
+#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:31
 msgid "MTU size for the interface"
 msgstr "Rozmiar MTU dla interfejsu"
 
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:39
-msgid "Maximum size of all switch queues combined"
-msgstr "Maksymalny rozmiar wszystkich kolejek przełączników łącznie"
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:41
-msgid "Multicast interfaces"
-msgstr "Interfejsy Multicast"
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:25
-msgid ""
-"Network traffic is always accepted from those peers, regardless of "
-"AllowFromDirect or AllowFromRemote"
+#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:44
+msgid "Multicast interface"
 msgstr ""
-"Ruch sieciowy jest zawsze akceptowany od tych peerów, niezależnie od "
-"AllowFromDirect lub AllowFromRemote"
 
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:32
-msgid ""
-"Network traffic is always rejected from those peers, regardless of "
-"AllowFromDirect or AllowFromRemote"
-msgstr ""
-"Ruch sieciowy jest zawsze odrzucany od tych peerów, niezależnie od "
-"AllowFromDirect lub AllowFromRemote"
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:29
+#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:23
 msgid "NodeInfo"
 msgstr "Informacje o węźle"
 
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:30
+#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:24
 msgid ""
 "Optional node info. This must be a { \"key\": \"value\", ... } map or set as "
 "null. This is entirely optional but, if set, is visible to the whole network "
@@ -289,89 +158,22 @@ msgstr ""
 msgid "Peers"
 msgstr "Peery"
 
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:21
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:35
-msgid "Public encryption key"
-msgstr "Publiczny klucz szyfrujący"
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:26
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:33
-msgid "Public key"
-msgstr "Klucz publiczny"
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:42
-msgid ""
-"Regular expressions for which interfaces multicast peer discovery should be "
-"enabled on. If none specified, multicast peer discovery is disabled. The "
-"default value is .* which uses all interfaces."
+#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:49
+msgid "Regular expression"
 msgstr ""
-"Wyrażenia regularne, dla których interfejsy multicast peer discovery powinny "
-"być włączone. Jeśli żaden z nich nie został określony, funkcja multi-cast "
-"peer discovery jest wyłączona. Domyślną wartością jest .*, która "
-"wykorzystuje wszystkie interfejsy."
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-yggdrasil.json:50
-msgid "Session firewall"
-msgstr "Sesja zapory sieciowej"
 
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:11
-msgid "Session firewall settings"
-msgstr "Ustawienia sesji zapory sieciowej"
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:46
-msgid "Set .* to multicast on all interfaces"
-msgstr "Ustaw .* na multicast dla wszystkich interfejsów"
+#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:50
+msgid "Send beacons"
+msgstr ""
 
 #: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-yggdrasil.json:32
 msgid "Settings"
 msgstr "Ustawienia"
 
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:18
-msgid "Signing private key"
-msgstr "Podpisywanie klucza prywatnego"
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:17
-msgid "Signing public key"
-msgstr "Podpisywanie klucza publicznego"
-
 #: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-yggdrasil.json:14
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:22
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:29
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:36
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:44
-msgid "Subnet"
-msgstr "Podsieć"
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:16
-msgid ""
-"The port number to be used for the link-local TCP listeners for the "
-"configured MulticastInterfaces. This option does not affect "
-"listenersspecified in the Listen option. Unless you plan to firewall link-"
-"localtraffic, it is best to leave this as the default value of 0. This "
-"option cannot currently be changed by reloading config during runtime."
-msgstr ""
-"Numer portu, który ma być używany dla lokalnych nasłuchiwaczy TCP łącza dla "
-"skonfigurowanych interfejsów MulticastInterfaces. Ta opcja nie wpływa na "
-"słuchaczy określonych w opcji Listen. O ile nie planujesz zapory ogniowej "
-"link-localtraffic, najlepiej pozostawić tę wartość jako domyślną 0. Tej "
-"opcji nie można obecnie zmienić poprzez ponowne załadowanie config podczas "
-"działania."
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:11
-msgid "Tunnel Routing"
-msgstr "Trasowanie tunelu"
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-yggdrasil.json:59
-msgid "Tunnel routing"
-msgstr "Trasowanie tunelu"
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:24
-msgid "Whitelisted public keys"
-msgstr "Klucze publiczne z białej listy"
-
 #: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-yggdrasil.json:3
 msgid "Yggdrasil"
 msgstr "Yggdrasil"
@@ -384,10 +186,190 @@ msgstr "Status węzła Yggdrasil"
 msgid "Yggdrasil's network interface name"
 msgstr "Nazwa interfejsu sieciowego Yggdrasil'a"
 
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:58
+#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:40
 msgid "e.g. tcp://0.0.0.0:0 or tcp://[::]:0"
 msgstr "np. tcp://0.0.0.0:0 or tcp://[::]:0"
 
+#~ msgid "Address to listen for incoming connections"
+#~ msgstr "Adres do nasłuchiwania połączeń przychodzących"
+
+#~ msgid "Allow from direct"
+#~ msgstr "Zezwalaj bezpośrednio"
+
+#~ msgid "Allow from remote"
+#~ msgstr "Zezwalaj na zdalne"
+
+#~ msgid "Allow network traffic from directly connected peers"
+#~ msgstr "Zezwól na ruch sieciowy z bezpośrednio połączonymi peerami"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allow network traffic from remote nodes on the network that you are not "
+#~ "directly peered with"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zezwól na ruch sieciowy ze zdalnymi węzłami w sieci, które nie są "
+#~ "bezpośrednio podłączone do sieci"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allow outbound network traffic regardless of AllowFromDirect or "
+#~ "AllowFromRemote"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zezwól na ruch sieciowy wychodzący niezależnie od AllowFromDirect lub "
+#~ "AllowFromRemote"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allow tunneling non-Yggdrasil traffic over Yggdrasil. This effectively "
+#~ "allows you to use Yggdrasil to route to, or to bridge other networks, "
+#~ "similar to a VPN tunnel. Tunnelling works between any two nodes and does "
+#~ "not require them to be directly peered."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zezwalaj na tunelowanie ruchu innego niż Yggdrasil przez Yggdrasil. "
+#~ "Pozwala to skutecznie używać Yggdrasil do trasowania lub mostkowania "
+#~ "innych sieci, podobnie jak tunel VPN. Tunelowanie działa między dowolnymi "
+#~ "dwoma węzłami i nie wymaga ich bezpośredniego podglądu."
+
+#~ msgid "Always allow outbound"
+#~ msgstr "Zawsze zezwalaj na połączenia wychodzące"
+
+#~ msgid "Blacklisted public keys"
+#~ msgstr "Klucze publiczne na czarnej liście"
+
+#~ msgid "Enable session firewall"
+#~ msgstr "Włącz sesje zapory sieciowej"
+
+#~ msgid "IPv4 local subnet"
+#~ msgstr "Lokalna podsieć IPv4"
+
+#~ msgid "IPv4 remote subnet"
+#~ msgstr "Zdalna podsieć IPv4"
+
+#~ msgid "IPv4 subnet"
+#~ msgstr "Podsieć IPv4"
+
+#~ msgid "IPv4 subnets belonging to remote nodes, mapped to the node's public"
+#~ msgstr ""
+#~ "Podsieci IPv6 należące do zdalnych węzłów, zmapowane do publicznych węzłów"
+
+#~ msgid ""
+#~ "IPv4 subnets belonging to this node's end of the tunnels. Only traffic "
+#~ "from these ranges will be tunnelled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Podsieci IPv4 należące do końca tuneli tego węzła. Tunelowany będzie "
+#~ "tylko ruch z tych zakresów."
+
+#~ msgid "IPv6 local subnet"
+#~ msgstr "Lokalna podsieć IPv6"
+
+#~ msgid "IPv6 remote subnet"
+#~ msgstr "Zdalna podsieć IPv6"
+
+#~ msgid "IPv6 subnet"
+#~ msgstr "Podsieć IPv6"
+
+#~ msgid "IPv6 subnets belonging to remote nodes, mapped to the node's public"
+#~ msgstr ""
+#~ "Podsieci IPv6 należące do zdalnych węzłów, zmapowane do publicznych węzłów"
+
+#~ msgid ""
+#~ "IPv6 subnets belonging to this node's end of the tunnels. Only traffic "
+#~ "from these ranges (or the Yggdrasil node's IPv6 address/subnet) will be "
+#~ "tunnelled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Podsieci IPv6 należące do końca tuneli tego węzła. Tunelowany będzie "
+#~ "tylko ruch z tych zakresów (lub adresu IPv6/podsieci węzła Yggdrasil)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If disabled, network traffic from any node will be allowed. If enabled, "
+#~ "the below rules apply"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jeśli jest wyłączona, ruch sieciowy z dowolnego węzła będzie dozwolony. "
+#~ "Jeśli ta opcja jest włączona, obowiązują poniższe zasady"
+
+#~ msgid "Interface name"
+#~ msgstr "Nazwa interfejsu"
+
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Klucz"
+
+#~ msgid "Link-local TCP port"
+#~ msgstr "Link lokalnego portu TCP"
+
+#~ msgid "Maximum size of all switch queues combined"
+#~ msgstr "Maksymalny rozmiar wszystkich kolejek przełączników łącznie"
+
+#~ msgid "Multicast interfaces"
+#~ msgstr "Interfejsy Multicast"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Network traffic is always accepted from those peers, regardless of "
+#~ "AllowFromDirect or AllowFromRemote"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ruch sieciowy jest zawsze akceptowany od tych peerów, niezależnie od "
+#~ "AllowFromDirect lub AllowFromRemote"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Network traffic is always rejected from those peers, regardless of "
+#~ "AllowFromDirect or AllowFromRemote"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ruch sieciowy jest zawsze odrzucany od tych peerów, niezależnie od "
+#~ "AllowFromDirect lub AllowFromRemote"
+
+#~ msgid "Public encryption key"
+#~ msgstr "Publiczny klucz szyfrujący"
+
+#~ msgid "Public key"
+#~ msgstr "Klucz publiczny"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Regular expressions for which interfaces multicast peer discovery should "
+#~ "be enabled on. If none specified, multicast peer discovery is disabled. "
+#~ "The default value is .* which uses all interfaces."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wyrażenia regularne, dla których interfejsy multicast peer discovery "
+#~ "powinny być włączone. Jeśli żaden z nich nie został określony, funkcja "
+#~ "multi-cast peer discovery jest wyłączona. Domyślną wartością jest .*, "
+#~ "która wykorzystuje wszystkie interfejsy."
+
+#~ msgid "Session firewall"
+#~ msgstr "Sesja zapory sieciowej"
+
+#~ msgid "Session firewall settings"
+#~ msgstr "Ustawienia sesji zapory sieciowej"
+
+#~ msgid "Set .* to multicast on all interfaces"
+#~ msgstr "Ustaw .* na multicast dla wszystkich interfejsów"
+
+#~ msgid "Signing private key"
+#~ msgstr "Podpisywanie klucza prywatnego"
+
+#~ msgid "Signing public key"
+#~ msgstr "Podpisywanie klucza publicznego"
+
+#~ msgid "Subnet"
+#~ msgstr "Podsieć"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The port number to be used for the link-local TCP listeners for the "
+#~ "configured MulticastInterfaces. This option does not affect "
+#~ "listenersspecified in the Listen option. Unless you plan to firewall link-"
+#~ "localtraffic, it is best to leave this as the default value of 0. This "
+#~ "option cannot currently be changed by reloading config during runtime."
+#~ msgstr ""
+#~ "Numer portu, który ma być używany dla lokalnych nasłuchiwaczy TCP łącza "
+#~ "dla skonfigurowanych interfejsów MulticastInterfaces. Ta opcja nie wpływa "
+#~ "na słuchaczy określonych w opcji Listen. O ile nie planujesz zapory "
+#~ "ogniowej link-localtraffic, najlepiej pozostawić tę wartość jako domyślną "
+#~ "0. Tej opcji nie można obecnie zmienić poprzez ponowne załadowanie config "
+#~ "podczas działania."
+
+#~ msgid "Tunnel Routing"
+#~ msgstr "Trasowanie tunelu"
+
+#~ msgid "Tunnel routing"
+#~ msgstr "Trasowanie tunelu"
+
+#~ msgid "Whitelisted public keys"
+#~ msgstr "Klucze publiczne z białej listy"
+
 #~ msgid "Enable tap mode"
 #~ msgstr "Włącz tryb dotykowy"