treewide: i18n - sync translations and backport from 19.07 and master
[project/luci.git] / modules / luci-base / po / de / base.po
index dae700c16d0855d3813e5a2903ae2f79159c4ab2..675a12dfdcf0e8f63e5c909de33426daff5153dc 100644 (file)
@@ -3,18 +3,19 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-26 17:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-15 12:25+0200\n"
-"Last-Translator: JoeSemler <josef.semler@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-02 10:21+0000\n"
+"Last-Translator: ce4 <chregger@gmail.com>\n"
+"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luci/de/"
+">\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
-"Language-Team: \n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
 
 msgid "%.1f dB"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f dB"
 
 msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
 msgstr "%s darf nicht ohne VLAN-Tag in mehreren VLAN-Gruppen vorkommen!"
@@ -47,7 +48,7 @@ msgid "-- match by label --"
 msgstr "-- anhand Label selektieren --"
 
 msgid "-- match by uuid --"
-msgstr "-- UUID vergleichen --"
+msgstr "--durch uuid wählen --"
 
 msgid "-- please select --"
 msgstr "-- Bitte auswählen --"
@@ -62,7 +63,7 @@ msgid "4-character hexadecimal ID"
 msgstr "vierstellige hexadezimale ID"
 
 msgid "464XLAT (CLAT)"
-msgstr ""
+msgstr "464XLAT (CLAT)"
 
 msgid "5 Minute Load:"
 msgstr "Systemlast (5 Minuten):"
@@ -108,33 +109,36 @@ msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
-msgstr "IPv4-Adresse"
+msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Addresse"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
-msgstr "IPv4-Gateway"
+msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
-msgstr "IPv4-Netzmaske"
+msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netzmaske"
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
 "(CIDR)"
-msgstr "IPv6 Host- oder Netzwerk-Addresse (CIDR)"
+msgstr ""
+"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> Host- oder Netzwerk-"
+"Addresse (CIDR)"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
-msgstr "IPv6-Gateway"
+msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
-msgstr "IPv6-Suffix (hexadezimal)"
+msgstr ""
+"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hexadezimal)"
 
 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
-msgstr "LED Konfiguration"
+msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Konfiguration"
 
 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
 
 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
-msgstr "MAC-Adresse"
+msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Adresse"
 
 msgid "<abbr title=\"The DHCP Unique Identifier\">DUID</abbr>"
 msgstr ""
@@ -166,16 +170,16 @@ msgstr ""
 "Crontab-Datei vor der Bearbeitung leer war."
 
 msgid "A43C + J43 + A43"
-msgstr ""
+msgstr "A43C + J43 + A43"
 
 msgid "A43C + J43 + A43 + V43"
-msgstr ""
+msgstr "A43C + J43 + A43 + V43"
 
 msgid "ADSL"
-msgstr ""
+msgstr "ADSL"
 
 msgid "ANSI T1.413"
-msgstr ""
+msgstr "ANSI T1.413"
 
 msgid "APN"
 msgstr "APN"
@@ -208,22 +212,22 @@ msgid "ATM device number"
 msgstr "ATM Geräteindex"
 
 msgid "ATU-C System Vendor ID"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Internet Protokoll Version 4\">IPv4</abbr>-Adresse"
 
 msgid "Access Concentrator"
-msgstr "Access Concentrator"
+msgstr "Zugriffskonzentrator"
 
 msgid "Access Point"
-msgstr "Access Point"
+msgstr "Zugangspunkt"
 
 msgid "Actions"
 msgstr "Aktionen"
 
 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
-msgstr "Aktive IPv4-Routen"
+msgstr "Aktive <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routen"
 
 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
-msgstr "Aktive IPv6-Routen"
+msgstr "Aktive <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routen"
 
 msgid "Active Connections"
 msgstr "Aktive Verbindungen"
@@ -274,10 +278,10 @@ msgid "Alias Interface"
 msgstr "Alias-Schnittstelle"
 
 msgid "Alias of \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Alias von \"%s\""
 
 msgid "All Servers"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Server"
 
 msgid ""
 "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
@@ -290,16 +294,19 @@ msgid "Allocate IP sequentially"
 msgstr "IPs sequenziell vergeben"
 
 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
-msgstr "Erlaube Anmeldung per Passwort"
+msgstr ""
+"Erlaube <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> Passwort-Authentifizierung"
 
 msgid "Allow AP mode to disconnect STAs based on low ACK condition"
 msgstr ""
+"Erlaube dem Access-Point die Trennung von Clients mit schlechter "
+"Signalqualität"
 
 msgid "Allow all except listed"
 msgstr "Alle außer gelistete erlauben"
 
 msgid "Allow legacy 802.11b rates"
-msgstr "Veraltete 802.11b Raten erlauben"
+msgstr "Veraltete 802.11b-Raten erlauben"
 
 msgid "Allow listed only"
 msgstr "Nur gelistete erlauben"
@@ -334,51 +341,54 @@ msgid ""
 "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
 "option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
 msgstr ""
+"Immer 40MHz Kanalbandbreite benutzen, auch wenn sich der sekundäre Kanal mit "
+"benachbarten Funkzellen überlappt. Die Benutzung dieser Option ist eine "
+"Verletzung des IEEE 802.11n-2009 Standards!"
 
 msgid "Annex"
-msgstr ""
+msgstr "Anhang"
 
 msgid "Annex A + L + M (all)"
-msgstr ""
+msgstr "Annex A, L und M (alle)"
 
 msgid "Annex A G.992.1"
-msgstr ""
+msgstr "Anhang A G.992.1"
 
 msgid "Annex A G.992.2"
-msgstr ""
+msgstr "Anhang A G.992.2"
 
 msgid "Annex A G.992.3"
-msgstr ""
+msgstr "Anhang A G.992.3"
 
 msgid "Annex A G.992.5"
-msgstr ""
+msgstr "Anhang A G.992.5"
 
 msgid "Annex B (all)"
 msgstr "Annex B (alle Arten)"
 
 msgid "Annex B G.992.1"
-msgstr ""
+msgstr "Anhang B G.992.1"
 
 msgid "Annex B G.992.3"
-msgstr ""
+msgstr "Anhang B G.992.3"
 
 msgid "Annex B G.992.5"
-msgstr ""
+msgstr "Anhang B G.992.5"
 
 msgid "Annex J (all)"
 msgstr "Annex J (alle Arten)"
 
 msgid "Annex L G.992.3 POTS 1"
-msgstr ""
+msgstr "Anhang L G.992.3 POTS 1"
 
 msgid "Annex M (all)"
 msgstr "Annex M (alle Arten)"
 
 msgid "Annex M G.992.3"
-msgstr ""
+msgstr "Anhang M G.992.3"
 
 msgid "Annex M G.992.5"
-msgstr ""
+msgstr "Anhang M G.992.5"
 
 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
 msgstr ""
@@ -389,16 +399,16 @@ msgid "Announced DNS domains"
 msgstr "Angekündigte Suchdomains"
 
 msgid "Announced DNS servers"
-msgstr "Angekündigte DNS Server"
+msgstr "Angekündigte DNS-Server"
 
 msgid "Anonymous Identity"
 msgstr "Anonyme Identität"
 
 msgid "Anonymous Mount"
-msgstr "automatische Mountpunkte"
+msgstr "Automatische Mountpunkte"
 
 msgid "Anonymous Swap"
-msgstr "automatische Swap-Aktivierung"
+msgstr "Automatische Swap-Aktivierung"
 
 msgid "Antenna 1"
 msgstr "Antenne 1"
@@ -418,7 +428,7 @@ msgstr ""
 "fehlgeschlagen"
 
 msgid "Apply unchecked"
-msgstr "Ungeprüft anwenden"
+msgstr "Ungeprüft übernehmen"
 
 msgid "Architecture"
 msgstr "Architektur"
@@ -427,7 +437,7 @@ msgid ""
 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
 msgstr ""
 "Legt die Größe der dieser Schnittstelle zugewiesenen Partitionen der "
-"öffentlichen IPv6-Präfixe fest."
+"öffentlichen IPv6-Präfixe fest"
 
 msgid "Assign interfaces..."
 msgstr "Schnittstellen zuweisen..."
@@ -463,10 +473,10 @@ msgid "Auto Refresh"
 msgstr "Automatisches Neuladen"
 
 msgid "Automatic"
-msgstr "automatisch"
+msgstr "Automatisch"
 
 msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
-msgstr "automatisches Homenet-Protokoll (HNCP)"
+msgstr "Automatisches Homenet-Protokoll (HNCP)"
 
 msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
 msgstr "Dateisystem vor dem Einhängen automatisch auf Fehler prüfen"
@@ -493,13 +503,13 @@ msgid "Average:"
 msgstr "Durchschnitt:"
 
 msgid "B43 + B43C"
-msgstr ""
+msgstr "B43 + B43C"
 
 msgid "B43 + B43C + V43"
-msgstr ""
+msgstr "B43 + B43C + V43"
 
 msgid "BR / DMR / AFTR"
-msgstr ""
+msgstr "BR / DMR / AFTR"
 
 msgid "BSSID"
 msgstr "BSSID"
@@ -535,7 +545,7 @@ msgid "Band"
 msgstr "Frequenztyp"
 
 msgid "Beacon Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Beacon-Intervall"
 
 msgid ""
 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
@@ -556,7 +566,7 @@ msgstr ""
 "Schnittstellen zu antworten."
 
 msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)."
-msgstr "Tunnelendpunkt an diese Schnittstelle binden (optional)"
+msgstr "Tunnelendpunkt an diese Schnittstelle binden (optional)."
 
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitrate"
@@ -577,10 +587,10 @@ msgid "Bring up on boot"
 msgstr "Während des Bootvorgangs starten"
 
 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr "Broadcom 802.11%s W-LAN Adapter"
+msgstr "Broadcom 802.11%s WLAN Adapter"
 
 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
-msgstr "Broadcom BCM%04x 802.11 W-LAN Adapter"
+msgstr "Broadcom BCM%04x 802.11 WLAN Adapter"
 
 msgid "Buffered"
 msgstr "Gepuffert"
@@ -595,7 +605,7 @@ msgstr ""
 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
 msgstr ""
 "CA-Zertifikat (wird beim ersten Verbindungsaufbau automatisch gespeichert "
-"wenn leer). "
+"wenn leer)."
 
 msgid "CPU usage (%)"
 msgstr "CPU-Nutzung (%)"
@@ -619,7 +629,7 @@ msgid "Changes applied."
 msgstr "Änderungen angewendet."
 
 msgid "Changes have been reverted."
-msgstr "Änderungen wurden verworfen"
+msgstr "Änderungen wurden verworfen."
 
 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
 msgstr "Ändert das Administratorpasswort für den Zugriff auf dieses Gerät"
@@ -689,7 +699,7 @@ msgid ""
 "persist connection"
 msgstr ""
 "Inaktive Verbindungen nach Ablauf dieser Zeit in Sekunden schließen (0 um "
-"die Verbindung immer aufrecht zu erhalten)."
+"die Verbindung immer aufrecht zu erhalten)"
 
 msgid "Close list..."
 msgstr "Schließe Liste..."
@@ -754,7 +764,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Das Gerät konnte nach Anwendung der Konfigurationsänderungen nicht mehr "
 "erreicht werden. Unter Umständen müssen Sie sich neu verbinden wenn "
-"netzwerkbezogene Einstellungen wie die IP-Adresse oder W-LAN Passwörter "
+"netzwerkbezogene Einstellungen wie die IP-Adresse oder WLAN Passwörter "
 "geändert wurden."
 
 msgid "Country"
@@ -782,13 +792,13 @@ msgid "Critical"
 msgstr "Kritisch"
 
 msgid "Cron Log Level"
-msgstr "Cron Protokolllevel"
+msgstr "Cron Protokoll-Level"
 
 msgid "Custom Interface"
-msgstr "benutzerdefinierte Schnittstelle"
+msgstr "Benutzerdefinierte Schnittstelle"
 
 msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
-msgstr "Delegierter IPv6-Präfix"
+msgstr "Delegiertes IPv6-Präfix"
 
 msgid ""
 "Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
@@ -804,14 +814,16 @@ msgid ""
 "Custom files (certificates, scripts) may remain on the system. To prevent "
 "this, perform a factory-reset first."
 msgstr ""
-"Eigene Dateien wir Zertifikate oder Scripte können unter Umständen auf dem "
+"Eigene Dateien wie Zertifikate oder Scripte können unter Umständen auf dem "
 "System verbleiben. Um dies zu vermeiden, sollte zuerst auf "
 "Werkseinstellungen zurückgesetzt werden."
 
 msgid ""
 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
 "\">LED</abbr>s if possible."
-msgstr "Passt das Verhalten der Geräte-LEDs an - wenn dies möglich ist."
+msgstr ""
+"Passt das Verhalten der Geräte-<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</"
+"abbr>s an - wenn dies möglich ist."
 
 msgid "DHCP Server"
 msgstr "DHCP-Server"
@@ -841,10 +853,10 @@ msgid "DNS forwardings"
 msgstr "DNS-Weiterleitungen"
 
 msgid "DNS-Label / FQDN"
-msgstr ""
+msgstr "DNS-Label / FQDN"
 
 msgid "DNSSEC"
-msgstr ""
+msgstr "DNSSEC"
 
 msgid "DNSSEC check unsigned"
 msgstr "DNSSEC Signaturstatus prüfen"
@@ -856,16 +868,16 @@ msgid "DS-Lite AFTR address"
 msgstr "DS-Lite AFTR-Adresse"
 
 msgid "DSL"
-msgstr ""
+msgstr "DSL"
 
 msgid "DSL Status"
-msgstr ""
+msgstr "DSL-Status"
 
 msgid "DSL line mode"
 msgstr "DSL Leitungsmodus"
 
 msgid "DTIM Interval"
-msgstr ""
+msgstr "DTIM-Intervall"
 
 msgid "DUID"
 msgstr "DUID"
@@ -880,7 +892,7 @@ msgid "Default %d"
 msgstr "Standard %d"
 
 msgid "Default Route"
-msgstr ""
+msgstr "Standard-Route"
 
 msgid "Default gateway"
 msgstr "Default Gateway"
@@ -892,7 +904,7 @@ msgid "Default state"
 msgstr "Ausgangszustand"
 
 msgid "Define a name for this network."
-msgstr "Definiert einen Namen für dieses Netzwerk"
+msgstr "Definiert einen Namen für dieses Netzwerk."
 
 msgid ""
 "Define additional DHCP options, for example "
@@ -909,7 +921,7 @@ msgid "Delete this network"
 msgstr "Dieses Netzwerk löschen"
 
 msgid "Delivery Traffic Indication Message Interval"
-msgstr ""
+msgstr "DTIM (Delivery Traffic Indication) Nachrichtenintervall"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Beschreibung"
@@ -930,7 +942,7 @@ msgid "Device is rebooting..."
 msgstr "Das Gerät startet neu..."
 
 msgid "Device unreachable!"
-msgstr "Das Gerät ist nicht erreichbar"
+msgstr "Das Gerät ist nicht erreichbar!"
 
 msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
 msgstr "Gerät nicht erreichbar! Wartet immer noch..."
@@ -952,7 +964,7 @@ msgid ""
 "this interface."
 msgstr ""
 "<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server auf "
-"dieser Schnittstelle deaktivieren"
+"dieser Schnittstelle deaktivieren."
 
 msgid "Disable DNS setup"
 msgstr "DNS-Verarbeitung deaktivieren"
@@ -970,7 +982,7 @@ msgid "Disabled (default)"
 msgstr "Deaktiviert (Standard)"
 
 msgid "Disassociate On Low Acknowledgement"
-msgstr ""
+msgstr "Trennung bei schlechtem Antwortverhalten"
 
 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
 msgstr "Eingehende RFC1918-Antworten verwerfen"
@@ -1033,7 +1045,9 @@ msgstr "Nicht fragmentieren"
 msgid ""
 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
-msgstr "Anfragen ohne Domainnamen nicht weiterleiten"
+msgstr ""
+"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Anfragen ohne <abbr title="
+"\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name nicht weiterleiten"
 
 msgid "Down"
 msgstr "runter"
@@ -1054,14 +1068,16 @@ msgid ""
 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
 msgstr ""
-"Der SSH-Server ermöglicht Shell-Zugriff über das Netzwerk und bietet einen "
-"integrierten SCP-Dienst."
+"Der <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server ermöglicht Shell-Zugriff "
+"über das Netzwerk und bietet einen integrierten <abbr title=\"Secure Copy"
+"\">SCP</abbr>-Dienst"
 
 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
-msgstr ""
+msgstr "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
 
 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
-msgstr "Dynamisches DHCP"
+msgstr ""
+"Dynamisches <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
 
 msgid "Dynamic tunnel"
 msgstr "Dynamischer Tunnel"
@@ -1071,7 +1087,7 @@ msgid ""
 "having static leases will be served."
 msgstr ""
 "DHCP Adressen dynamisch erzeugen. Wenn dies deaktiviert ist, werden nur "
-"Clients mit konfigurierten statischen Leases bedient"
+"Clients mit konfigurierten statischen Leases bedient."
 
 msgid "EA-bits length"
 msgstr "EA-Bitlänge"
@@ -1138,9 +1154,8 @@ msgstr "VLAN-Funktionalität aktivieren"
 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
 msgstr "WPS-via-Knopfdruck aktivieren, erfordert WPA(2)-PSK"
 
-#, fuzzy
 msgid "Enable key reinstallation (KRACK) countermeasures"
-msgstr "Key Reinstallation (KRACK) Gegenmaßnahmen aktivieren "
+msgstr "Key Reinstallation (KRACK) Gegenmaßnahmen aktivieren"
 
 msgid "Enable learning and aging"
 msgstr "Learning und Aging aktivieren"
@@ -1224,7 +1239,6 @@ msgstr "Hosts vervollständigen"
 msgid "Expires"
 msgstr "Verfällt"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
 msgstr ""
@@ -1264,13 +1278,13 @@ msgstr "FT Protokoll"
 msgid "Failed to confirm apply within %ds, waiting for rollback…"
 msgstr ""
 "Konnte nicht innerhalb von %d Sekunden bestätigen, warte auf Zurückrollen "
-"der Änderungen..."
+"der Änderungen"
 
 msgid "File"
 msgstr "Datei"
 
 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
-msgstr "Dateiname des Boot-Images welches den Clients mitgeteilt wird."
+msgstr "Dateiname des Boot-Images welches den Clients mitgeteilt wird"
 
 msgid "Filesystem"
 msgstr "Dateisystem"
@@ -1292,8 +1306,7 @@ msgid ""
 "with defaults based on what was detected"
 msgstr ""
 "Findet alle angeschlossenen Dateisysteme und SWAP-Partitionen und generiert "
-"die Konfiguration mit passenden Standardwerten für alle gefundenen Geräte "
-"neu."
+"die Konfiguration mit passenden Standardwerten für alle gefundenen Geräte neu"
 
 msgid "Find and join network"
 msgstr "Suchen und Verbinden von Netzwerken"
@@ -1308,7 +1321,7 @@ msgid "Firewall"
 msgstr "Firewall"
 
 msgid "Firewall Mark"
-msgstr "Firewall-Markierung"
+msgstr "Firewall Mark"
 
 msgid "Firewall Settings"
 msgstr "Firewall Einstellungen"
@@ -1344,7 +1357,7 @@ msgid "Force"
 msgstr "Start erzwingen"
 
 msgid "Force 40MHz mode"
-msgstr ""
+msgstr "40MHz-Modus forcieren"
 
 msgid "Force CCMP (AES)"
 msgstr "CCMP (AES) erzwingen"
@@ -1437,7 +1450,7 @@ msgid "Generate archive"
 msgstr "Sicherung erstellen"
 
 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr "Generischer 802.11%s W-LAN Adapter"
+msgstr "Generischer 802.11%s WLAN Adapter"
 
 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
 msgstr ""
@@ -1491,10 +1504,11 @@ msgstr ""
 "Hier können öffentliche SSH-Schlüssel reinkopiert werden (einer pro Zeile)."
 
 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
-msgstr "ESSID verstecken"
+msgstr ""
+"<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr> verstecken"
 
 msgid "Host"
-msgstr ""
+msgstr "Host"
 
 msgid "Host entries"
 msgstr "Host-Einträge"
@@ -1518,16 +1532,16 @@ msgid "Hostnames"
 msgstr "Rechnernamen"
 
 msgid "Hybrid"
-msgstr ""
+msgstr "Hybrid"
 
 msgid "IKE DH Group"
-msgstr ""
+msgstr "IKE-DH-Gruppe"
 
 msgid "IP Addresses"
 msgstr "IP-Adressen"
 
 msgid "IP Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "IP-Protokoll"
 
 msgid "IP address"
 msgstr "IP-Adresse"
@@ -1545,7 +1559,7 @@ msgid "IPv4 Firewall"
 msgstr "IPv4 Firewall"
 
 msgid "IPv4 Upstream"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4-Upstream"
 
 msgid "IPv4 address"
 msgstr "IPv4 Adresse"
@@ -1572,16 +1586,16 @@ msgid "IPv4 prefix"
 msgstr "IPv4 Bereich"
 
 msgid "IPv4 prefix length"
-msgstr "Länge des IPv4 Präfix"
+msgstr "Länge des IPv4-Präfix"
 
 msgid "IPv4+IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4+IPv6"
 
 msgid "IPv4-Address"
 msgstr "IPv4-Adresse"
 
 msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
 
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
@@ -1599,7 +1613,7 @@ msgid "IPv6 ULA-Prefix"
 msgstr "IPv6 ULA-Präfix"
 
 msgid "IPv6 Upstream"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6-Upstream"
 
 msgid "IPv6 address"
 msgstr "IPv6 Adresse"
@@ -1617,13 +1631,13 @@ msgid "IPv6 only"
 msgstr "nur IPv6"
 
 msgid "IPv6 prefix"
-msgstr "IPv6 Präfix"
+msgstr "IPv6-Präfix"
 
 msgid "IPv6 prefix length"
-msgstr "Länge des IPv6 Präfix"
+msgstr "Länge des IPv6-Präfix"
 
 msgid "IPv6 routed prefix"
-msgstr "Gerouteter IPv6-Präfix"
+msgstr "Geroutetes IPv6-Präfix"
 
 msgid "IPv6 suffix"
 msgstr "IPv6 Endung"
@@ -1632,7 +1646,7 @@ msgid "IPv6-Address"
 msgstr "IPv6-Adresse"
 
 msgid "IPv6-PD"
-msgstr "IPv6 Präfixdelegation (PD)"
+msgstr "IPv6 Präfix-Delegation (PD)"
 
 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
 msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
@@ -1684,7 +1698,7 @@ msgstr ""
 "ist natürlich bedeutend langsamer als direkte Arbeitsspeicherzugriffe."
 
 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
-msgstr "Ignoriere /etc/hosts"
+msgstr "Ignoriere <code>/etc/hosts</code>"
 
 msgid "Ignore interface"
 msgstr "Schnittstelle ignorieren"
@@ -1736,7 +1750,7 @@ msgid "Install package %q"
 msgstr "Installiere Paket %q"
 
 msgid "Install protocol extensions..."
-msgstr "Installiere Protokoll-Erweiterungen"
+msgstr "Installiere Protokoll-Erweiterungen..."
 
 msgid "Installed packages"
 msgstr "Installierte Pakete"
@@ -1779,16 +1793,15 @@ msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
 msgstr "Ungültige VLAN ID angegeben! Nur IDs zwischen %d und %d sind erlaubt."
 
 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
-msgstr "Ungültige VLAN ID angegeben! Die ID ist muß eindeutig sein!"
+msgstr "Ungültige VLAN-ID angegeben! Nur eindeutige IDs sind zulässig"
 
 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
 msgstr ""
-"Ungültiger Benutzername oder ungültiges Passwort! Bitte erneut versuchen. "
+"Ungültiger Benutzername oder ungültiges Passwort! Bitte erneut versuchen."
 
 msgid "Isolate Clients"
 msgstr "Clients isolieren"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
 "flash memory, please verify the image file!"
@@ -1951,7 +1964,7 @@ msgid "Listen Interfaces"
 msgstr "Aktive Schnittstellen"
 
 msgid "Listen Port"
-msgstr "Aktive Ports"
+msgstr "Listen-Port"
 
 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
 msgstr ""
@@ -1994,7 +2007,6 @@ msgstr "Lokale Zeit"
 msgid "Local domain"
 msgstr "Lokale Domain"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
 "and are resolved from DHCP or hosts files only"
@@ -2043,10 +2055,10 @@ msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
 msgstr "Signalverlustsekunden (LOSS)"
 
 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
-msgstr "Kleinste vergebene Adresse (Netzwerkadresse + x)"
+msgstr "Kleinste vergebene Adresse (Netzwerkadresse + x)."
 
 msgid "MAC"
-msgstr ""
+msgstr "MAC"
 
 msgid "MAC-Address"
 msgstr "MAC-Adresse"
@@ -2061,7 +2073,7 @@ msgid "MAC-List"
 msgstr "MAC-Adressliste"
 
 msgid "MAP / LW4over6"
-msgstr ""
+msgstr "MAP / LW4over6"
 
 msgid "MAP rule is invalid"
 msgstr "MAP-Regel ist ungültig"
@@ -2070,7 +2082,7 @@ msgid "MB/s"
 msgstr "MB/s"
 
 msgid "MD5"
-msgstr ""
+msgstr "MD5"
 
 msgid "MHz"
 msgstr "MHz"
@@ -2110,13 +2122,13 @@ msgstr ""
 "etc."
 
 msgid "Maximum number of leased addresses."
-msgstr "Maximal zulässige Anzahl von vergeben DHCP-Adressen"
+msgstr "Maximal zulässige Anzahl von vergeben DHCP-Adressen."
 
 msgid "Mbit/s"
 msgstr "Mbit/s"
 
 msgid "Memory"
-msgstr "Hauptspeicher"
+msgstr "Speicher"
 
 msgid "Memory usage (%)"
 msgstr "Speichernutzung (%)"
@@ -2146,7 +2158,7 @@ msgid "Model"
 msgstr "Modell"
 
 msgid "Modem default"
-msgstr ""
+msgstr "Modem-Grundeinstellung"
 
 msgid "Modem device"
 msgstr "Modemgerät"
@@ -2180,7 +2192,7 @@ msgid ""
 "filesystem"
 msgstr ""
 "Einhängepunkte bestimmen, an welcher Stelle des Dateisystems bestimmte "
-"Laufwerke und Speicher zur Verwendung eingebunden werden."
+"Laufwerke und Speicher zur Verwendung eingebunden werden"
 
 msgid "Mount filesystems not specifically configured"
 msgstr "Nicht explizit konfigurierte Dateisysteme einhängen"
@@ -2213,16 +2225,16 @@ msgid "NAT-T Mode"
 msgstr "NAT-T Modus"
 
 msgid "NAT64 Prefix"
-msgstr "NAT64 Präfix"
+msgstr "NAT64-Präfix"
 
 msgid "NCM"
-msgstr ""
+msgstr "NCM"
 
 msgid "NDP-Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "NDP-Proxy"
 
 msgid "NT Domain"
-msgstr ""
+msgstr "NT-Domäne"
 
 msgid "NTP server candidates"
 msgstr "NTP Server Kandidaten"
@@ -2261,7 +2273,7 @@ msgid "Next »"
 msgstr "Weiter »"
 
 msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Nein"
 
 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
 msgstr "Kein DHCP Server auf dieser Schnittstelle eingerichtet"
@@ -2301,7 +2313,7 @@ msgid "No rules in this chain"
 msgstr "Keine Regeln in dieser Kette"
 
 msgid "No scan results available yet..."
-msgstr ""
+msgstr "Noch keine Scan-Ergebnisse verfügbar..."
 
 msgid "No zone assigned"
 msgstr "Keine Zone zugewiesen"
@@ -2313,7 +2325,7 @@ msgid "Noise Margin (SNR)"
 msgstr "Signal-Rausch-Abstand (SNR)"
 
 msgid "Noise:"
-msgstr "Noise:"
+msgstr "Rauschen:"
 
 msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
 msgstr "Nicht-präemptive CRC-Fehler (CRC_P)"
@@ -2322,7 +2334,7 @@ msgid "Non-wildcard"
 msgstr "An Schnittstellen binden"
 
 msgid "None"
-msgstr "keine"
+msgstr "Keine"
 
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
@@ -2351,7 +2363,7 @@ msgstr "DNS-Auflösung"
 msgid "Number of cached DNS entries (max is 10000, 0 is no caching)"
 msgstr ""
 "Anzahl der zwischengespeicherten DNS-Einträge. Maximum sind 10000 Einträge, "
-"\"0\" deaktiviert die Zwischenspeicherung."
+"\"0\" deaktiviert die Zwischenspeicherung"
 
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
@@ -2405,7 +2417,7 @@ msgid "Open list..."
 msgstr "Liste öffnen..."
 
 msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
-msgstr ""
+msgstr "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
 
 msgid "Operating frequency"
 msgstr "Betriebsfrequenz"
@@ -2540,7 +2552,7 @@ msgid "PIN code rejected"
 msgstr "PIN-Code abgelehnt"
 
 msgid "PMK R1 Push"
-msgstr ""
+msgstr "PMK R1 Push"
 
 msgid "PPP"
 msgstr "PPP"
@@ -2555,7 +2567,7 @@ msgid "PPPoE"
 msgstr "PPPoE"
 
 msgid "PPPoSSH"
-msgstr ""
+msgstr "PPPoSSH"
 
 msgid "PPtP"
 msgstr "PPtP"
@@ -2633,7 +2645,7 @@ msgid "Peers"
 msgstr "Verbindungspartner"
 
 msgid "Perfect Forward Secrecy"
-msgstr ""
+msgstr "Perfect Forward Secrecy"
 
 msgid "Perform reboot"
 msgstr "Neustart durchführen"
@@ -2648,10 +2660,10 @@ msgid "Phy Rate:"
 msgstr "Phy-Rate:"
 
 msgid "Physical Settings"
-msgstr "Physikalische Einstellungen"
+msgstr "Physische Einstellungen"
 
 msgid "Ping"
-msgstr "Ping-Anfrage"
+msgstr "Ping"
 
 msgid "Pkts."
 msgstr "Pkte."
@@ -2694,7 +2706,7 @@ msgstr ""
 "Fehlschlägen, nutze den Wert 0 um Fehler zu ignorieren"
 
 msgid "Prevent listening on these interfaces."
-msgstr "Verhindert das Binden an diese Schnittstellen"
+msgstr "Verhindert das Binden an diese Schnittstellen."
 
 msgid "Prevents client-to-client communication"
 msgstr "Unterbindet Client-Client-Verkehr"
@@ -2744,7 +2756,7 @@ msgstr ""
 "Clients."
 
 msgid "QMI Cellular"
-msgstr ""
+msgstr "QMI Cellular"
 
 msgid "Quality"
 msgstr "Qualität"
@@ -2753,6 +2765,8 @@ msgid ""
 "Query all available upstream <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
 "servers"
 msgstr ""
+"Alle verfügbaren übergeordneten <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
+"abbr>-Server abfragen"
 
 msgid "R0 Key Lifetime"
 msgstr "R0-Schlüsselgültigkeit"
@@ -2777,7 +2791,7 @@ msgid "Radius-Accounting-Port"
 msgstr "Radius-Accounting-Port"
 
 msgid "Radius-Accounting-Secret"
-msgstr "Radius-Accounting-Secret"
+msgstr "Radius-Accounting-Geheimnis"
 
 msgid "Radius-Accounting-Server"
 msgstr "Radius-Accounting-Server"
@@ -2786,7 +2800,7 @@ msgid "Radius-Authentication-Port"
 msgstr "Radius-Authentication-Port"
 
 msgid "Radius-Authentication-Secret"
-msgstr "Radius-Authentication-Secret"
+msgstr "Radius-Authentifizierung-Geheimnis"
 
 msgid "Radius-Authentication-Server"
 msgstr "Radius-Authentication-Server"
@@ -2794,12 +2808,14 @@ msgstr "Radius-Authentication-Server"
 msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this"
 msgstr ""
 "Hexadezimal-kodierte Zeichensequenz. Nur angeben wenn der Internetanbieter "
-"einen bestimmten Wert erwartet."
+"einen bestimmten Wert erwartet"
 
 msgid ""
 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
-msgstr "Lese Informationen aus /etc/ethers um den DHCP-Server zu konfigurieren"
+msgstr ""
+"Lese <code>/etc/ethers</code> um den <abbr title=\"Dynamic Host "
+"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server zu konfigurieren"
 
 msgid ""
 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
@@ -2807,13 +2823,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Diese Schnittstelle wirklich löschen? Das Löschen kann nicht rückgängig "
 "gemacht werden! Der Kontakt zum Gerät könnte verloren gehen wenn die "
-"Verbidung über diese Schnittstelle erfolgt."
+"Verbindung über diese Schnittstelle erfolgt"
 
 msgid ""
 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
 "might lose access to this device if you are connected via this network."
 msgstr ""
-"Dieses Drahtlosnetzwerk wirklich löschen? Der Schritt kann nicht rückgängig "
+"Dieses WLAN-Netzwerk wirklich löschen? Der Schritt kann nicht rückgängig "
 "gemacht werden!\n"
 "Der Zugriff auf das Gerät könnte verlorengehen wenn Sie über dieses Netzwerk "
 "verbunden sind."
@@ -2852,7 +2868,7 @@ msgid "Rebooting..."
 msgstr "Das System wird neu gestartet..."
 
 msgid "Reboots the operating system of your device"
-msgstr "Startet das Betriebssystem des Routers neu."
+msgstr "Startet das Betriebssystem des Routers neu"
 
 msgid "Receive"
 msgstr "Empfangen"
@@ -2897,7 +2913,7 @@ msgid "Replace entry"
 msgstr "Eintrag ersetzen"
 
 msgid "Replace wireless configuration"
-msgstr "Drahtloskonfiguration ersetzen"
+msgstr "WLAN-Konfiguration ersetzen"
 
 msgid "Request IPv6-address"
 msgstr "IPv6-Adresse anfordern"
@@ -2913,11 +2929,11 @@ msgstr ""
 "Wird von bestimmten Internet-Providern benötigt, z.B. Charter mit DOCSIS 3"
 
 msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
-msgstr "Benötigt. Base64-kodierter privater Schlüssel für diese Schnittstelle"
+msgstr "Benötigt. Base64-kodierter privater Schlüssel für diese Schnittstelle."
 
 msgid "Required. Base64-encoded public key of peer."
 msgstr ""
-"Benötigt. Base64-kodierter öffentlicher Schlüssel für diese Schnittstelle"
+"Benötigt. Base64-kodierter öffentlicher Schlüssel für diese Schnittstelle."
 
 msgid ""
 "Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
@@ -2940,7 +2956,7 @@ msgid ""
 "come from unsigned domains"
 msgstr ""
 "Setzt DNSSEC-Unterstützung im DNS-Zielserver vorraus; überprüft ob "
-"unsignierte Antworten wirklich von unsignierten Domains kommen."
+"unsignierte Antworten wirklich von unsignierten Domains kommen"
 
 msgid "Reset"
 msgstr "Zurücksetzen"
@@ -2958,13 +2974,13 @@ msgid "Resolve file"
 msgstr "Resolv-Datei"
 
 msgid "Restart"
-msgstr "Neustarten"
+msgstr "Neustart"
 
 msgid "Restart Firewall"
 msgstr "Firewall neu starten"
 
 msgid "Restart radio interface"
-msgstr "W-LAN-Gerät neu starten"
+msgstr "WLAN-Gerät neu starten"
 
 msgid "Restore"
 msgstr "Wiederherstellen"
@@ -2985,19 +3001,19 @@ msgid "Revert request failed with status <code>%h</code>"
 msgstr "Anforderung zum Verwerfen mit Status <code>%h</code> fehlgeschlagen"
 
 msgid "Reverting configuration…"
-msgstr "Verwerfe Konfigurationsänderungen..."
+msgstr "Verwerfe Konfigurationsänderungen"
 
 msgid "Root"
 msgstr "Root"
 
 msgid "Root directory for files served via TFTP"
-msgstr "Wurzelverzeichnis für über TFTP ausgelieferte Dateien "
+msgstr "Wurzelverzeichnis für über TFTP ausgelieferte Dateien"
 
 msgid "Root preparation"
 msgstr "Wurzelverzeichnis erzeugen"
 
 msgid "Route Allowed IPs"
-msgstr "Erlaubte IP-Addressen routen"
+msgstr "Erlaubte IP-Adressen routen"
 
 msgid "Route type"
 msgstr "Routen-Typ"
@@ -3016,19 +3032,19 @@ msgid ""
 "can be reached."
 msgstr ""
 "Netzwerkrouten geben an, über welche Schnittstellen bestimmte Rechner oder "
-"Netzwerke erreicht werden können"
+"Netzwerke erreicht werden können."
 
 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
-msgstr "Vor dem Einhängen Dateisystemprüfung starten "
+msgstr "Vor dem Einhängen Dateisystemprüfung starten"
 
 msgid "Run filesystem check"
 msgstr "Dateisystemprüfung durchführen"
 
 msgid "SHA256"
-msgstr ""
+msgstr "SHA256"
 
 msgid "SNR"
-msgstr ""
+msgstr "SNR"
 
 msgid "SSH Access"
 msgstr "SSH-Zugriff"
@@ -3055,10 +3071,10 @@ msgid "Save & Apply"
 msgstr "Speichern & Anwenden"
 
 msgid "Scan"
-msgstr "Scan"
+msgstr "Suche"
 
 msgid "Scan request failed"
-msgstr ""
+msgstr "Scan-Anforderung fehlgeschlagen"
 
 msgid "Scheduled Tasks"
 msgstr "Geplante Aufgaben"
@@ -3095,7 +3111,7 @@ msgid "Services"
 msgstr "Dienste"
 
 msgid "Set VPN as Default Route"
-msgstr ""
+msgstr "VPN als Defaultroute benutzen"
 
 msgid ""
 "Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier "
@@ -3103,7 +3119,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Schnittstelleneigenschaften werden unabhängig vom Link gesetzt (ist die "
 "Option ausgewählt, so werden die Hotplug-Skripte bei Änderung nicht "
-"aufgerufen)"
+"aufgerufen)."
 
 #, fuzzy
 msgid "Set up Time Synchronization"
@@ -3125,7 +3141,7 @@ msgid "Short GI"
 msgstr "kurzes Guardintervall"
 
 msgid "Short Preamble"
-msgstr ""
+msgstr "Kurze Präambel"
 
 msgid "Show current backup file list"
 msgstr "Zeige aktuelle Liste der gesicherten Dateien"
@@ -3212,7 +3228,7 @@ msgstr ""
 "werden"
 
 msgid "Specify a TOS (Type of Service)."
-msgstr "Setzt einen spezifischen TOS (Type of Service) Wert"
+msgstr "Setzt einen spezifischen TOS (Type of Service) Wert."
 
 msgid ""
 "Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the "
@@ -3229,7 +3245,7 @@ msgstr ""
 "standardmäßigen 1280 Bytes."
 
 msgid "Specify the secret encryption key here."
-msgstr "Geben Sie hier den geheimen Netzwerkschlüssel an"
+msgstr "Geben Sie hier den geheimen Netzwerkschlüssel an."
 
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
@@ -3238,10 +3254,10 @@ msgid "Start priority"
 msgstr "Startpriorität"
 
 msgid "Starting configuration apply…"
-msgstr "Starte Anwendung der Konfigurationsänderungen..."
+msgstr "Starte Anwendung der Konfigurationsänderungen"
 
 msgid "Starting wireless scan..."
-msgstr ""
+msgstr "Starte WLAN Scan..."
 
 msgid "Startup"
 msgstr "Systemstart"
@@ -3275,7 +3291,7 @@ msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
 msgid "Stop"
-msgstr "Stoppen"
+msgstr "Stopp"
 
 msgid "Strict order"
 msgstr "Strikte Reihenfolge"
@@ -3366,7 +3382,6 @@ msgstr "Zielnetzwerk"
 msgid "Terminate"
 msgstr "Beenden"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
@@ -3374,7 +3389,7 @@ msgid ""
 "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
 "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
 msgstr ""
-"Die <em>Gerätekonfiguration</em> deckt physikalische Einstellungen der WLAN-"
+"Die <em>Gerätekonfiguration</em> deckt physische Einstellungen der WLAN-"
 "Hardware wie Kanal, Sendestärke oder Antennenauswahl ab. Diese Einstellungen "
 "werden von allen Netzwerken auf dem Gerät geteilt. Netzwerk-spezifische "
 "Einstellungen wie Verschlüsselung oder Betriebsmodus sind in der "
@@ -3392,7 +3407,7 @@ msgid ""
 "username instead of the user ID!"
 msgstr ""
 "Die Updateprozedur für HE.net Tunnel-IP-Adrerssen hat sich geändert, statt "
-"der numerischen User-ID muss nun der normale Benutzername angegeben werden."
+"der numerischen User-ID muss nun der normale Benutzername angegeben werden!"
 
 msgid ""
 "The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end."
@@ -3402,7 +3417,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
 msgstr ""
-"Vom Provider zugewiesener IPv6 Präfix, endet normalerweise mit <code>::</"
+"Vom Provider zugewiesenes IPv6-Präfix, endet normalerweise mit <code>::</"
 "code>"
 
 msgid ""
@@ -3441,7 +3456,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
-msgstr "Die Gerätedatei des Speichers oder der Partition (z.B.: /dev/sda)"
+msgstr ""
+"Die Gerätedatei des Speichers oder der Partition (<abbr title=\"zum Beispiel"
+"\">z.B.</abbr>: <code>/dev/sda1</code>)"
 
 msgid ""
 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
@@ -3480,11 +3497,11 @@ msgid ""
 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
 "addresses."
 msgstr ""
-"Länge des IPv4 Präfix in Bits, die übrigen Bits werden in der IPv6 Adresse "
+"Länge des IPv4-Präfix in Bits, die übrigen Bits werden in der IPv6-Adresse "
 "verwendet."
 
 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
-msgstr "Länge des IPv6 Präfix in Bits"
+msgstr "Länge des IPv6-Präfix in Bits"
 
 msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)."
 msgstr "Die lokale IPv4-Adresse über die der Tunnel aufgebaut wird (optional)."
@@ -3497,14 +3514,13 @@ msgid ""
 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
 msgstr ""
-"Die Netzwerkschnittstellen dieses Geräts können zu verschienden <abbr title="
-"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s zusammengefasst werden, in denen "
-"Geräte miteinander direkt kommunizieren können. <abbr title=\"Virtual Local "
-"Area Network\">VLAN</abbr>s werden auch häufig dazu genutzt, um Netzwerke "
-"voneinander zu trennen. So ist oftmals eine Schnittstelle als Uplink zu "
-"einem größeren Netz, wie dem Internet, vorkonfiguriert und die anderen "
-"Schnittstellen bilden ein <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</"
-"abbr> für das lokale Netzwerk."
+"Die Netzwerkanschlüsse dieses Geräts können zu mehreren <abbr title="
+"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s kombiniert werden, in denen "
+"Computer direkt miteinander kommunizieren können. <abbr title=\"Virtual "
+"Local Area Network\">VLAN</abbr>s werden häufig zur Trennung verschiedener "
+"Netzwerksegmente verwendet. Oftmals gibt es standardmäßig einen Uplink-Port "
+"für eine Verbindung zum nächst größeren Netzwerk wie dem Internet und andere "
+"Ports für ein lokales Netzwerk."
 
 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
 msgstr "Dem ausgewähltem Protokoll muss ein Gerät zugeordnet werden"
@@ -3520,7 +3536,6 @@ msgstr ""
 "Die Einstellungen werden nun gelöscht! Anschließend wird ein Neustart des "
 "Systems durchgeführt."
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
 "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
@@ -3540,7 +3555,7 @@ msgstr ""
 "Sie sicher dass Sie das generische Format für Ihre Platform gewählt haben."
 
 msgid "There are no active leases."
-msgstr "Es gibt z.Z. keine aktiven Leases."
+msgstr "Es gibt keine aktiven Leases."
 
 msgid "There are no changes to apply."
 msgstr "Es gibt keine ausstehenden Änderungen anzuwenden."
@@ -3555,8 +3570,8 @@ msgid ""
 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
 "\"Physical Settings\" tab"
 msgstr ""
-"Es wurde noch kein Netzwerkgerät zugeordnet, bitte ein Gerät im "
-"\"Physikalische Einstellungen\" Bereich anfügen"
+"Es wurde noch kein Netzwerkgerät zugeordnet, bitte ein Gerät im \"Physische "
+"Einstellungen\" Bereich anfügen"
 
 msgid ""
 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
@@ -3592,7 +3607,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Dies ist entweder der \"Update Key\" der für diesen Tunnel eingerichtet "
 "wurde oder das normale Account-Passwort wenn kein separater Schlüssel "
-"gesetzt wurde."
+"gesetzt wurde"
 
 msgid ""
 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
@@ -3611,16 +3626,18 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
 "abbr> in the local network"
-msgstr "Dies ist der einzige DHCP im lokalen Netz"
+msgstr ""
+"Dies ist der einzige <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
+"\">DHCP</abbr>-Server im lokalen Netzwerk"
 
 msgid "This is the plain username for logging into the account"
-msgstr "Das ist der normale Login-Name für den Account."
+msgstr "Das ist der normale Login-Name für den Account"
 
 msgid ""
 "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
 msgstr ""
 "Dies ist das vom Tunnel-Broker geroutete öffentliche Präfix zur Verwendung "
-"durch nachgelagerte Clients."
+"durch nachgelagerte Clients"
 
 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
 msgstr ""
@@ -3660,7 +3677,7 @@ msgid ""
 "reset\" (only possible with squashfs images)."
 msgstr ""
 "Zum Wiederherstellen der Konfiguration kann hier ein bereits vorhandenes "
-"Backup-Archiv hochgeladen werden. \"Konfiguration zurücksetzen\" stellt den "
+"Backup-Archiv hochgeladen werden. \"Reset durchführen\" stellt den "
 "Auslieferungszustand des Systems wieder her (nur möglich bei squashfs-"
 "Images)."
 
@@ -3807,7 +3824,7 @@ msgid "Uptime"
 msgstr "Laufzeit"
 
 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
-msgstr "Verwende /etc/ethers"
+msgstr "Verwende <code>/etc/ethers</code>"
 
 msgid "Use DHCP gateway"
 msgstr "Benutze DHCP-Gateway"
@@ -3858,7 +3875,9 @@ msgstr ""
 "Die <em>Hinzufügen</em> Schaltfläche fügt einen neuen Lease-Eintrag hinzu. "
 "Die <em>MAC-Adresse</em> identifiziert den Host, die <em>IPv4-Adresse</em> "
 "definiert die zu nutzende statische Adresse und der <em>Hostname</em> ist "
-"der symbolische Name der dem Host zugewisen wird."
+"der symbolische Name der dem Host zugewiesen wird. <em>Lease-Zeit</em> kann "
+"optional dazu verwendet werden, eine abweichende hostspezifische Zeit "
+"einzustellen, z.B. 12h, 3d oder infinite."
 
 msgid "Used"
 msgstr "Belegt"
@@ -3870,8 +3889,8 @@ msgid ""
 "Used for two different purposes: RADIUS NAS ID and 802.11r R0KH-ID. Not "
 "needed with normal WPA(2)-PSK."
 msgstr ""
-"Wird als RADIUS-NAS-ID und als 802.11r R0KH-ID verwendet. Nicht benötigt für "
-"WPA(2)-PSK."
+"Wird für zwei verschiedene Zwecke verwendet: RADIUS NAS ID und 802.11r R0KH-"
+"ID. Nicht erforderlich mit normalem WPA(2)-PSK."
 
 msgid "User certificate (PEM encoded)"
 msgstr "PEM-kodiertes Benutzerzertifikat"
@@ -3886,7 +3905,7 @@ msgid "VC-Mux"
 msgstr "VC-Mux"
 
 msgid "VDSL"
-msgstr ""
+msgstr "VDSL"
 
 msgid "VLANs on %q"
 msgstr "VLANs auf %q"
@@ -3977,12 +3996,15 @@ msgid ""
 "R0/R1 key options below are not applied. Disable this to use the R0 and R1 "
 "key options."
 msgstr ""
+"Wenn PSK-Schlüssel benutzt werden kann der PMK-Schlüssel automatisch "
+"generiert werden. Wenn diese Option aktiviert ist, werden die nachfolgenden "
+"R0/R1-Schlüsseloptionen nicht verwendet."
 
 msgid "Width"
 msgstr "Breite"
 
 msgid "WireGuard VPN"
-msgstr ""
+msgstr "WireGuard VPN"
 
 msgid "Wireless"
 msgstr "WLAN"
@@ -3991,19 +4013,19 @@ msgid "Wireless Adapter"
 msgstr "WLAN-Gerät"
 
 msgid "Wireless Network"
-msgstr "Drahtlosnetzwerk"
+msgstr "WLAN-Netzwerk"
 
 msgid "Wireless Overview"
-msgstr "Drahtlosübersicht"
+msgstr "WLAN-Übersicht"
 
 msgid "Wireless Security"
 msgstr "WLAN-Verschlüsselung"
 
 msgid "Wireless is disabled"
-msgstr "W-LAN ist deaktiviert"
+msgstr "WLAN ist deaktiviert"
 
 msgid "Wireless is not associated"
-msgstr "W-LAN ist nicht assoziiert"
+msgstr "WLAN ist nicht assoziiert"
 
 msgid "Wireless is restarting..."
 msgstr "WLAN startet neu..."
@@ -4021,7 +4043,7 @@ msgid "Write system log to file"
 msgstr "Systemprotokoll in Datei schreiben"
 
 msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
 
 msgid ""
 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
@@ -4030,7 +4052,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Hier können installierte Startscripte aktiviert oder deaktiviert werden. "
 "Änderungen werden erst mit einem Geräteneustart angewendet.<br /"
-"><strong>Warnung: Wenn essentialle Startscripte wie \"network\" deaktiviert "
+"><strong>Warnung: Wenn essentielle Startscripte wie \"network\" deaktiviert "
 "werden könnte das Gerät unerreichbar werden!</strong>"
 
 msgid ""
@@ -4044,6 +4066,9 @@ msgid ""
 "upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
 "or Safari."
 msgstr ""
+"Die benutzte Version des Internet Explorers ist zu alt, um diese Seite "
+"korrekt darzustellen. Bitte mindestens auf Version 7 upgraden oder einen "
+"anderen Browser wie Firefox, Opera oder Safari benutzen."
 
 msgid "any"
 msgstr "beliebig"
@@ -4055,7 +4080,7 @@ msgid "baseT"
 msgstr "baseT"
 
 msgid "bridged"
-msgstr "bridged"
+msgstr "überbrückt"
 
 msgid "create"
 msgstr "erzeugen"
@@ -4064,7 +4089,7 @@ msgid "create:"
 msgstr "erstelle:"
 
 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
-msgstr "überbrückt angegebene Schnittstelle(n)"
+msgstr "erstellt eine Netzwerkbrücke über die angegebe(n) Schnittstelle(n)"
 
 msgid "dB"
 msgstr "dB"
@@ -4084,7 +4109,9 @@ msgstr "abgelaufen"
 msgid ""
 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
 "abbr>-leases will be stored"
-msgstr "Speicherort für vergebenen DHCP-Adressen"
+msgstr ""
+"Speicherort für vergebene <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
+"\">DHCP</abbr>-Adressen"
 
 msgid "forward"
 msgstr "weitergeleitet"
@@ -4117,13 +4144,13 @@ msgid "kbit/s"
 msgstr "kbit/s"
 
 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
-msgstr "Lokale DNS-Datei"
+msgstr "Lokale <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Datei"
 
 msgid "minutes"
 msgstr "Minuten"
 
 msgid "mixed WPA/WPA2"
-msgstr ""
+msgstr "gemischtes WPA/WPA2"
 
 msgid "no"
 msgstr "nein"
@@ -4159,7 +4186,7 @@ msgid "relay mode"
 msgstr "Relay-Modus"
 
 msgid "routed"
-msgstr "routed"
+msgstr "geroutet"
 
 msgid "server mode"
 msgstr "Server-Modus"
@@ -4174,7 +4201,7 @@ msgid "stateless + stateful"
 msgstr "zustandslos + zustandsorientiert"
 
 msgid "tagged"
-msgstr "tagged"
+msgstr "markiert"
 
 msgid "time units (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]"
 msgstr "Zeiteinheiten (TUs / 1024 ms) [1000-65535]"
@@ -4183,7 +4210,7 @@ msgid "unknown"
 msgstr "unbekannt"
 
 msgid "unlimited"
-msgstr "unbegrenzt"
+msgstr "unlimitiert"
 
 msgid "unspecified"
 msgstr "unspezifiziert"
@@ -4192,107 +4219,10 @@ msgid "unspecified -or- create:"
 msgstr "nichts auswählen -oder- erstellen:"
 
 msgid "untagged"
-msgstr "untagged"
+msgstr "unmarkiert"
 
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
 msgid "« Back"
 msgstr "« Zurück"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When using a PSK, the PMK can be generated locally without inter AP "
-#~ "communications"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wenn PSK in Verwendung ist, können PMK-Schlüssel lokal ohne Inter-Access-"
-#~ "Point-Kommunikation erzeugt werden."
-
-#~ msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
-#~ msgstr "<abbr title='Paarweise: %s / Gruppe: %s'>%s - %s</abbr>"
-
-#~ msgid "Activate this network"
-#~ msgstr "Dieses Netzwerk aktivieren"
-
-#~ msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
-#~ msgstr "Hermes 802.11b W-LAN Adapter"
-
-#~ msgid "Interface is shutting down..."
-#~ msgstr "Schnittstelle fährt herunter..."
-
-#~ msgid "Interface reconnected"
-#~ msgstr "Schnittstelle neu verbunden"
-
-#~ msgid "Interface shut down"
-#~ msgstr "Schnittstelle heruntergefahren"
-
-#~ msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
-#~ msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b W-LAN Adapter"
-
-#~ msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
-#~ msgstr "RaLink 802.11%s W-LAN Adapter"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
-#~ "connected via this interface"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dieses Netzwerk wirklich herunterfahren? Der Kontakt zum Gerät könnte "
-#~ "verloren gehen wenn die Verbindung über dieses Netzwerk erfolgt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
-#~ "you are connected via this interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Schnitstelle \"%s\" wirklich herunterfahren?\n"
-#~ "Der Zugriff auf das Gerät könnte verlorengehen wenn Sie über diese "
-#~ "Schnittstelle verbunden sind."
-
-#~ msgid "Reconnecting interface"
-#~ msgstr "Verbinde Schnittstelle neu"
-
-#~ msgid "Shutdown this network"
-#~ msgstr "Dieses Netzwerk herunterfahren"
-
-#~ msgid "Wireless is disabled or not associated"
-#~ msgstr "WLAN ist deaktiviert oder nicht assoziiert"
-
-#~ msgid "Wireless restarted"
-#~ msgstr "WLAN neu gestartet"
-
-#~ msgid "Wireless shut down"
-#~ msgstr "WLAN heruntergefahren"
-
-#~ msgid "DHCP Leases"
-#~ msgstr "DHCP-Leases"
-
-#~ msgid "DHCPv6 Leases"
-#~ msgstr "DHCPv6-Leases"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might "
-#~ "lose access to this device if you are connected via this interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "Diese Schnittstelle wirklich löschen? Der Schritt kann nicht rückgängig "
-#~ "gemacht werden!\n"
-#~ "Der Zugriff auf das Gerät könnte verlorengehen wenn Sie über diese "
-#~ "Schnittstelle verbunden sind."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
-#~ "connected via this interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "Das Netzwerk wirklich herunterfahren?\n"
-#~ "Der Zugriff auf das Gerät könnte verlorengehen wenn Sie über diese "
-#~ "Schnittstelle verbunden sind."
-
-#~ msgid "Sort"
-#~ msgstr "Sortieren"
-
-#~ msgid "help"
-#~ msgstr "Hilfe"
-
-#~ msgid "IPv4 WAN Status"
-#~ msgstr "IPv4 WAN Status"
-
-#~ msgid "IPv6 WAN Status"
-#~ msgstr "IPv6 WAN Status"