msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-01-25 12:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-28 06:38+0000\n"
"Last-Translator: Džiugas J <dziugas1959@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luci/"
"lt/>\n"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:941
msgid "<abbr title=\"Prefix Delegation\">PD</abbr> minimum length"
msgstr ""
-"<abbr title=\"angl. Prefix Delegation | liet. Priešdėlio/-ų delegavimas\""
-">„PD“</abbr> minimalus ilgis"
+"<abbr title=\"angl. Prefix Delegation | liet. Priešdėlio/-ų "
+"delegavimas\">„PD“</abbr> minimalus ilgis"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:837
msgid "<abbr title=\"Router Advertisement\">RA</abbr> Flags"
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:14
#: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/view/modemmanager/status.js:134
msgid "Active"
-msgstr "Aktyvu"
+msgstr "Aktyvus/-i"
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/30_network.js:81
msgid "Active Connections"
msgstr "Pridėti raktą"
#: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:222
+#, fuzzy
msgid ""
"Add listeners in order to accept incoming peerings from non-local nodes. "
"Multicast peer discovery works regardless of listeners set here. URI Format: "
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:21
msgctxt "nft meta nfproto"
msgid "Address family"
-msgstr "Adreso šeima"
+msgstr "Adreso „šeima“"
#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:281
msgid "Address setting is invalid"
#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:264
msgid "Aggregator: Slave added/removed or state changes (bandwidth, 1)"
msgstr ""
-"Agregatorius: Pridėtas/pašalintas valdomasis arba būsenos pakeitimai ("
-"pralaidis, 1)"
+"Agregatorius: Pridėtas/pašalintas valdomasis arba būsenos pakeitimai "
+"(pralaidis, 1)"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:192
msgid "Alert"
"At least <strong>%h</strong> per <strong>%h</strong>, burst of <strong>%h</"
"strong>"
msgstr ""
-"Mažiausiai „<strong>%h</strong>“ per „<strong>%h</strong>“, "
-"„<strong>%h</strong>“ serija“"
+"Mažiausiai „<strong>%h</strong>“ per „<strong>%h</strong>“, „<strong>%h</"
+"strong>“ serija“"
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:124
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:125
"At most <strong>%h</strong> per <strong>%h</strong>, burst of <strong>%h</"
"strong>"
msgstr ""
-"Daugiausiai „<strong>%h</strong>“ per „<strong>%h</strong>“, "
-"„<strong>%h</strong>“ serija"
+"Daugiausiai „<strong>%h</strong>“ per „<strong>%h</strong>“, „<strong>%h</"
+"strong>“ serija"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:154
msgid "Attempt to enable configured mount points for attached devices"
msgstr ""
"„Batman-adv“ turi įmontuotą antro sluoksnio fragmentaciją, skirtą "
"vienadresinio transliavimo duomenims, tekantiems per tinklelį, kuris leis "
-"paleisti „batman-adv“ per sąsajas / jungtis, kurios neleidžia padidinti „MTU“"
-" daugiau nei standartinis „eterneto“ paketo dydis – 1500 baitų. Kai "
+"paleisti „batman-adv“ per sąsajas / jungtis, kurios neleidžia padidinti "
+"„MTU“ daugiau nei standartinis „eterneto“ paketo dydis – 1500 baitų. Kai "
"fragmentaciją yra įjungtą, „batman-adv“ automatiškai fragmentuoja per "
"didelius paketus ir defragmentuos juos kitame gale. Pagal numatytuosius "
"nustatymus fragmentavimas yra įjungtas ir neaktyvus, jei paketas tinka, "
"defined backup patterns."
msgstr ""
"Toliau pateikiamas nustatytas failų atsargines kopijas, kurios reikia "
-"sukurti, sąrašas. Jį sudaro pakeistos konfigūracijos failai, pažymėti „opkg„"
-", esminiai baziniai failai ir naudotojo nustatyti atsarginių kopijų kūrimo "
-"šablonai."
+"sukurti, sąrašas. Jį sudaro pakeistos konfigūracijos failai, pažymėti "
+"„opkg„, esminiai baziniai failai ir naudotojo nustatyti atsarginių kopijų "
+"kūrimo šablonai."
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:287
msgid "Bind NTP server"
"Certificate constraint substring - e.g. /CN=wifi.mycompany.com<br />See "
"`logread -f` during handshake for actual values"
msgstr ""
-"Sertifikato apribojimų poaibis – pvz: „/CN=wifi.mycompany.com<br />“ Žr. „`"
-"logread -f`“ suderinimo metu, kad sužinotumėte tikrąsias vertes"
+"Sertifikato apribojimų poaibis – pvz: „/CN=wifi.mycompany.com<br />“ Žr. "
+"„`logread -f`“ suderinimo metu, kad sužinotumėte tikrąsias vertes"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1689
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1747
"Certificate constraint(s) via Subject Alternate Name values<br />(supported "
"attributes: EMAIL, DNS, URI) - e.g. DNS:wifi.mycompany.com"
msgstr ""
-"Sertifikato apribojimas (-ai) per objekto pakaitinio pavadinimo reikšmės<br "
-"/>(palaikomi požymiai: „EMAIL“, „DNS“, „URI“) – pvz. „DNS:wifi.mycompany.com“"
+"Sertifikato apribojimas (-ai) per objekto pakaitinio pavadinimo reikšmės<br /"
+">(palaikomi požymiai: „EMAIL“, „DNS“, „URI“) – pvz. „DNS:wifi.mycompany.com“"
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:54
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:57
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4436
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:454
msgid "Configuration"
-msgstr "Konfigūravimas"
+msgstr "Konfigūracija"
#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:684
msgid "Configuration Export"
#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:378
msgid "Consider the slave up when all ARP IP targets are reachable (all, 1)"
msgstr ""
-"Laikyti valdikliu veikiančiu, kai visi „ARP“ IP paskirtys yra pasiekiami ("
-"visi, 1)"
+"Laikyti valdikliu veikiančiu, kai visi „ARP“ IP paskirtys yra pasiekiami "
+"(visi, 1)"
#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:377
msgid "Consider the slave up when any ARP IP target is reachable (any, 0)"
"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
"servers to clients."
msgstr ""
-"Apibrėžti papildomas „DHCP“ parinktys, pavyzdžiui, „<code>6,192.168.2.1,192."
-"168.2.2</code>“, kuriomis klientams reklamuojami skirtingi „DNS“ serveriai."
+"Apibrėžti papildomas „DHCP“ parinktys, pavyzdžiui, "
+"„<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>“, kuriomis klientams reklamuojami "
+"skirtingi „DNS“ serveriai."
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:516
msgid ""
msgstr "Nekurti skleidėjo/p.k – vedėjo maršruto į lygiarangį (pasirinktinis)."
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:440
+#, fuzzy
msgid "Do not listen on the specified interfaces."
msgstr "Neklausyti nurodytose sąsajose ir/arba sietuvose."
"and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
msgstr ""
"„Dropbear“ siūlo „<abbr title=\"angl. Secure Shell\">SSH</abbr>“ tinklo "
-"apvalkalo prieigą ir integruotą „<abbr title=\"angl. Secure Copy\""
-">SCP</abbr>“ serverį"
+"apvalkalo prieigą ir integruotą „<abbr title=\"angl. Secure Copy\">SCP</"
+"abbr>“ serverį"
#: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_4x6.lua:14
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/dslite.js:11
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:88
#: protocols/luci-proto-ipip/htdocs/luci-static/resources/protocol/ipip.js:67
msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
-msgstr "Įjungti „DF“ („Don't Fragment“) vėliavėlę inkapsuliuojantiems paketams."
+msgstr ""
+"Įjungti „DF“ („Don't Fragment“) vėliavėlę inkapsuliuojantiems paketams."
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:666
msgid "Enable the built-in single-instance TFTP server."
msgstr ""
"Persiųsti <abbr title=\"angl. Neighbour Discovery Protocol | liet. Kaimyno "
"atradimo protokolas\">„NDP“</abbr> <abbr title=\"angl. Neighbour "
-"Solicitation, Type 135 | liet. Kaimyno kibimas\">„NS“</abbr> ir <abbr title="
-"\"angl. Neighbour Advertisement, Type 136 | liet. Kaimyno skelbimas, tipas "
-"136\">„NA“</abbr> pranešimus tarp nustatytos aukštumos sąsajos ir/arba "
+"Solicitation, Type 135 | liet. Kaimyno kibimas\">„NS“</abbr> ir <abbr "
+"title=\"angl. Neighbour Advertisement, Type 136 | liet. Kaimyno skelbimas, "
+"tipas 136\">„NA“</abbr> pranešimus tarp nustatytos aukštumos sąsajos ir/arba "
"sietuvų, bei atsiuntimo srautu."
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:816
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:187
#: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:156
msgid "Info"
-msgstr "Info"
+msgstr "Informacija"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:102
msgid "Information"
"larger values cause IGMP Queries to be sent less often"
msgstr ""
"Intervalas centisekundėmis tarp daugiaadresinio transliavimo bendrųjų "
-"užklausų. Keisdamas/-a šią reikšmę administratorius/-ė gali reguliuoti „IGMP“"
-" pranešimų skaičių potinklyje; dėl didesnių reikšmių „IGMP“ užklausos "
+"užklausų. Keisdamas/-a šią reikšmę administratorius/-ė gali reguliuoti "
+"„IGMP“ pranešimų skaičių potinklyje; dėl didesnių reikšmių „IGMP“ užklausos "
"siunčiamos rečiau"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:576
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:350
msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries."
msgstr ""
-"Vietinio domeno-srities priesaga pridedama prie „DHCP“ pavadinimų ir skleidė"
-"jo/p.k – vedėjo failo įrašų/įvesčių."
+"Vietinio domeno-srities priesaga pridedama prie „DHCP“ pavadinimų ir "
+"skleidėjo/p.k – vedėjo failo įrašų/įvesčių."
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:420
msgid "Local service only"
#: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv.js:87
#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:352
msgid "Off"
-msgstr "Išjungta"
+msgstr "Išjungtas/-a"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/led-trigger/timer.js:18
msgid "Off-State Delay"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/led-trigger/none.js:19
msgid "On"
-msgstr "Įjungta"
+msgstr "Įjungtas/-a"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/led-trigger/timer.js:12
msgid "On-State Delay"
"code>\" for default route. <code>0.0.0.0</code> means \"the address of the "
"system running dnsmasq\"."
msgstr ""
+"Tinklo ID parinktys. (Pastaba: reikia ir tinklo ID.) Pvz. „<code>42,192.168.1"
+".4</code>“, skirtas „NTP“ serveriui, „<code>3,192.168.4.4</code>“ "
+"numatytasis maršrutas. <code>0.0.0.0</code> reiškia „sistemos, kurioje "
+"veikia „dnsmasq“, adresas“."
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/sshkeys.js:125
msgid "Options:"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:764
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:796
msgid "Ordinal: lower comes first."
-msgstr ""
+msgstr "Eilinis: žemesnis yra pirmesnis."
#: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv.js:55
msgid "Originator Interval"
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6.js:105
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6tap.js:110
msgid "Outgoing serialization"
-msgstr ""
+msgstr "Išsiunčiamas serializavimas"
#: protocols/luci-proto-vpnc/htdocs/luci-static/resources/protocol/vpnc.js:50
msgid "Output Interface"
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:16
msgid "Overlap"
-msgstr ""
+msgstr "Perdengti"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1031
msgid "Override IPv4 routing table"
"Override default MAC address - the range of usable addresses might be "
"limited by the driver"
msgstr ""
+"Perraršyti numatytąją „MAC“ adresą – naudojamų adresų diapazoną gali "
+"apriboti tvarkyklė"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1153
msgid "Override default interface name"
-msgstr ""
+msgstr "Perrašyti numatytąją sąsajos pavadinimą"
#: protocols/luci-proto-relay/htdocs/luci-static/resources/protocol/relay.js:167
msgid "Override the gateway in DHCP responses"
-msgstr ""
+msgstr "Perrašyti tarpuvartę per „DHCP“ atsakas"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:714
msgid ""
"Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
"subnet that is served."
msgstr ""
+"Perrašyti išsiustas tinklo kaukės klientams. Paprastai jis apskaičiuojamas "
+"pagal aptarnaujamą potinklį."
#: protocols/luci-proto-relay/htdocs/luci-static/resources/protocol/relay.js:179
msgid "Override the table used for internal routes"
-msgstr ""
+msgstr "Perrašyti lentelę naudojamą vidiniams maršrutams"
#: modules/luci-mod-status/root/usr/share/luci/menu.d/luci-mod-status.json:3
msgid "Overview"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:3872
msgid "P2P Go"
-msgstr ""
+msgstr "„P2P Go“"
#: protocols/luci-proto-mbim/htdocs/luci-static/resources/protocol/mbim.js:78
msgid "PAP"
#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:277
msgid "Packets To Transmit Before Moving To Next Slave"
msgstr ""
+"Paketai, kuriuos reikia perduoti prieš pereinant prie sekančio valdomojo"
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/29_ports.js:291
msgid "Part of network:"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1270
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/29_ports.js:259
msgid "Part of zone %q"
-msgstr ""
+msgstr "Dalis zonos %q"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:492
msgctxt "MACVLAN mode"
msgid "Pass-through (Mirror physical device to single MAC VLAN)"
-msgstr ""
+msgstr "Perduoti (Dubliuoti fizinį įrenginį į vieną „MAC VLAN“)"
#: modules/luci-base/ucode/template/sysauth.ut:29
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1769
"another system below to create a matching peer entry allowing that system to "
"connect to the local WireGuard interface."
msgstr ""
+"Įklijuokite arba vilkite „WireGuard“ konfigūraciją (dažniausiai <em>wg0."
+"conf</em>) iš kitos toliau pateiktos sistemos, kad sukurtumėte atitinkamą "
+"lygiarangį programos įrašą, leidžiantį tai sistemai prisijungti prie "
+"vietinės „WireGuard“ sąsajos."
#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:440
msgid "Paste or drag supplied WireGuard configuration file…"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1753
msgid "Path to inner Client-Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Kelias į vidinį kliento sertifikatą"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1756
msgid "Path to inner Private Key"
#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:137
msgctxt "WireGuard listen port"
msgid "Port %d"
-msgstr "Prievado „%d“"
+msgstr "Prievadas „%d“"
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/29_ports.js:293
msgid "Port is not part of any network"
"Required: Rejects auth if RADIUS server does not provide appropriate VLAN "
"attributes."
msgstr ""
-"Reikalingas: Jei „RADIUS“ serveris nepateikia tinkamų „VLAN“ atributų, „auth“"
-" atmetamas."
+"Reikalingas: Jei „RADIUS“ serveris nepateikia tinkamų „VLAN“ atributų, "
+"„auth“ atmetamas."
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1320
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1321
"Send <abbr title=\"Router Advertisement, ICMPv6 Type 134\">RA</abbr> "
"messages advertising this device as IPv6 router."
msgstr ""
+"Siųsti „<abbr title=\"angl. Router Advertisement, ICMPv6 Type 134 | liet. "
+"Maršrutizatoriaus skelbimas, „ICMPv6“ tipas 134\">RA</abbr>“ pranešimus, "
+"reklamuojančius šį įrenginį kaip IPv6 maršrutizatorių."
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:704
msgid "Send ICMP redirects"
"Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
"conjunction with failure threshold"
msgstr ""
+"Siųsti „LCP“ aido užklausas nurodytu intervalu sekundėmis, veikia tik kartu "
+"su gedimo slenksčiu"
#: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:249
msgid "Send multicast beacon"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:985
msgid "Set interface as NDP-Proxy external slave. Default is off."
msgstr ""
-"Nustatyti sąsają kaip „NDP“ įgaliotinę išorinę valdomąjį. Numatytai yra iš"
-"jungta/-s."
+"Nustatyti sąsają kaip „NDP“ įgaliotinę išorinę valdomąjį. Numatytai yra "
+"išjungta/-s."
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1309
msgid ""
"options of sent <abbr title=\"Router Advertisement\">RA</abbr> messages. "
"When enabled, clients will perform stateless IPv6 address autoconfiguration."
msgstr ""
-"Nustatyti autonominio adreso konfigūravimo žymą siunčiamų <abbr title=\"angl"
-". Router Advertisement | liet. Maršrutizatoriaus skelbimas\">RA</abbr> "
-"pranešimų priešdėlio informacijos parinktyse. Kai ši parinktis įjungta, "
-"klientai atliks IPv6 adresų automatinį konfigūravimą be būsenos."
+"Nustatyti autonominio adreso konfigūravimo žymą siunčiamų <abbr "
+"title=\"angl. Router Advertisement | liet. Maršrutizatoriaus skelbimas\">RA</"
+"abbr> pranešimų priešdėlio informacijos parinktyse. Kai ši parinktis "
+"įjungta, klientai atliks IPv6 adresų automatinį konfigūravimą be būsenos."
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:742
msgid ""
"Set this interface as master for RA and DHCPv6 relaying as well as NDP "
"proxying."
msgstr ""
-"Nustatyti šią sąsają kaip valdantysis „RA“ ir „DHCPv6“ persiuntimui bei „NDP“"
-" įgaliojimui."
+"Nustatyti šią sąsają kaip valdantysis „RA“ ir „DHCPv6“ persiuntimui bei "
+"„NDP“ įgaliojimui."
#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:306
msgid "Set to currently active slave (active, 1)"
msgstr ""
"Nurodomas fiksuotas IPv6 „DNS“ serverio adresų sąrašas, kurį reikia pranešti "
"per „DHCPv6“. Jei nenurodyta, įrenginys paskelbs apie save kaip IPv6 „DNS“ "
-"serverį, nebent bus išjungta parinktis <em> Vietinis IPv6 „DNS“ "
-"serveris</em>."
+"serverį, nebent bus išjungta parinktis <em> Vietinis IPv6 „DNS“ serveris</"
+"em>."
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:187
msgid ""
"wireless networks, choose the associated interface as network in the "
"wireless settings."
msgstr ""
-"Nurodomi laidiniai prievadai, kurie bus prijungti prie šio „tilto – jungimo“"
-". Norėdami prijungti belaidžius tinklus, belaidžio ryšio nustatymuose "
-"pasirinkite susijusią sąsają ir/ar sietuvą kaip tinklą."
+"Nurodomi laidiniai prievadai, kurie bus prijungti prie šio „tilto – "
+"jungimo“. Norėdami prijungti belaidžius tinklus, belaidžio ryšio "
+"nustatymuose pasirinkite susijusią sąsają ir/ar sietuvą kaip tinklą."
#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:383
msgid ""
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/20_memory.js:46
msgid "Swap free"
-msgstr ""
+msgstr "Laisva talpykla"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/switch.js:139
#: modules/luci-mod-network/root/usr/share/luci/menu.d/luci-mod-network.json:3
msgid ""
"Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
msgstr ""
+"Komutatorius „%q“ turi nežinomą topologiją – „VLAN“ nustatymai gali būti "
+"netikslūs."
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:3002
#: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:1426
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/protocol/static.js:104
#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/ipaddr.htm:26
msgid "Switch to CIDR list notation"
-msgstr ""
+msgstr "Perjungti į „CIDR“ sąrašo žymėjimą"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:2716
msgid "Symbolic link"
-msgstr ""
+msgstr "Simbolinė nuoroda"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:89
msgid "Sync with NTP-Server"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:749
msgid "Syntax:"
-msgstr ""
+msgstr "Sintaksė:"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:367
msgid "Syntax: {code_syntax}."
-msgstr ""
+msgstr "Sintaksė: „{code_syntax}“."
#: modules/luci-base/root/usr/share/luci/menu.d/luci-base.json:26
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/10_system.js:22
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:672
msgid "TX queue length"
-msgstr ""
+msgstr "Nusiųsto reaktyvaus eilės ilgis"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:93
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:167
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:880
msgid "Table IP family"
-msgstr ""
+msgstr "Lentelės IP „šeima“"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:991
msgid "Tag"
"<abbr title=\"Router Advertisement, ICMPv6 Type 134\">RA</abbr> messages. "
"Minimum is 1280 bytes."
msgstr ""
+"<abbr title=\"Maximum Transmission Unit\">„MTU“</abbr>, kuris bus paskelbtas "
+"<abbr title=\"Router Advertisement, ICMPv6 Type 134\">„RA“</abbr> "
+"pranešimuose. Minimumas yra 1280 baitų."
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:840
msgid ""
"The <em>Managed address configuration</em> (M) flag indicates that IPv6 "
"addresses are available via DHCPv6."
msgstr ""
+"<em>Valdoma adresų konfigūracijos</em> (M) žymą rodo, kad IPv6 adresai "
+"prieinami per „DHCPv6“."
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:844
msgid ""
"The <em>Mobile IPv6 Home Agent</em> (H) flag indicates that the device is "
"also acting as Mobile IPv6 home agent on this link."
msgstr ""
+"<em>Mobilaus IPv6 namų agento</em> (H) žymą rodo, kad įrenginys šioje "
+"nuorodoje taip pat veikia kaip Mobilusis IPv6 namų agentas."
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:842
msgid ""
"The <em>Other configuration</em> (O) flag indicates that other information, "
"such as DNS servers, is available via DHCPv6."
msgstr ""
+"<em>Kitos konfigūracijos</em> (O) žymą rodo, kad kita informacija, kaip "
+"pvz., „DNS“ serveriai, pasiekiama naudojant „DHCPv6“."
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:84
msgid "The <em>block mount</em> command failed with code %d"
"The <em>qrencode</em> package is required for generating an QR code image of "
"the configuration."
msgstr ""
+"<em>„qrencode“</em> Paketas yra reikalingas norint sugeneruoti "
+"konfigūracijos „QR“ kodo laikmeną."
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:979
msgid "The DHCPv6-DUID (DHCP unique identifier) of this host."
msgstr ""
+"Šio skleidėjo/p.k – vedėjo „DHCPv6-DUID“ (unikalus „DHCP“ identifikatorius)."
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1023
msgid ""
"The DNS server entries in the local resolv.conf are primarily sorted by the "
"weight specified here"
msgstr ""
+"„DNS“ serverio įrašai vietiniame „resolv.conf“ pirmiausia rūšiuojami pagal "
+"čia nurodytą svorį"
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6in4.js:77
msgid ""
"The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
"username instead of the user ID!"
msgstr ""
+"Pakeista „HE.net“ galutinio taško atnaujinimo konfigūracija, dabar turite "
+"naudoti paprastą vartotojo vardą, vietoj vartotojo ID!"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:951
msgid "The IP address %h is already used by another static lease"
-msgstr ""
+msgstr "IP adresas %h jau yra naudojamas kitai statinei nuomai"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:960
msgid "The IP address is outside of any DHCP pool address range"
-msgstr ""
+msgstr "IP adresas yra už bet kurio „DHCP“ telkinio adresų diapazono ribų"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:705
msgid "The IP address of the boot server"
"The IP address to be used for this host, or <em>ignore</em> to ignore any "
"DHCP request from this host."
msgstr ""
+"Šis IP adresas gali būti naudojamas šiam skleidėjui/p.k – vedėjui, arba "
+"<em>ignoruoti</em>, jei norite ignoruoti bet kokią „DHCP“ užklausą iš šio "
+"skleidėjo/p.k – vedėjo."
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:40
msgid "The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote end."
msgstr ""
+"IPv4 adresas arba visiškai kvalifikuotas domeno-srities pavadinimas („FQDN“) "
+"nuotolinio galo."
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gre.js:42
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:42
"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
"code> and <code>_</code>"
msgstr ""
-"Leidžiami simboliai yra: „<code>A-Z</code>“, „<code>a-z</code>“, "
-"„<code>0-9</code>“ ir „<code>_</code>“"
+"Leidžiami simboliai yra: „<code>A-Z</code>“, „<code>a-z</code>“, „<code>0-9</"
+"code>“ ir „<code>_</code>“"
#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/error.htm:6
msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
"or revert all pending changes to keep the currently working configuration "
"state."
msgstr ""
+"Įrenginio nepavyko pasiekti per %d sekundžių po laukiančių pakeitimų "
+"taikymo, todėl konfigūracija buvo atšaukta dėl saugumo priežasčių. Jei "
+"manote, kad konfigūracijos pakeitimai vis dėlto yra teisingi, atlikite "
+"nepatikrintą konfigūraciją. Arba galite atmesti šį įspėjimą ir redaguoti "
+"pakeitimus prieš bandydami taikyti dar kartą arba atšaukti visus laukiančius "
+"pakeitimus, kad išlaikytumėte šiuo metu veikiančią konfigūracijos būseną."
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:281
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:393
"compare them with the original file to ensure data integrity. <br /> Click "
"'Continue' below to start the flash procedure."
msgstr ""
+"Išliekamosios atminties laikmeną buvo įkeltą. Žemiau pateikiama kontrolinė "
+"suma ir failo dydis, palyginkite juos su originaliu failu, kad "
+"užtikrintumėte duomenų vientisumą. <br /> Spustelėkite toliau esantį mygtuką "
+"„Tęsti“, kad pradėtumėte įrašymo procedūrą."
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:249
msgid "The following rules are currently active on this system."
msgstr ""
"Šuolio baudos nustatymas leidžia pakeisti „batman-adv“ pirmenybę kelių "
"šuolių maršrutams, palyginti su trumpais maršrutais. Reikšmė taikoma "
-"kiekvieno persiųsto „OGM TQ“, taip padidinant papildomo šuolio kainą ("
-"paketas turi būti priimtas ir persiunčiamas, o tai kainuoja eterio laiką)"
+"kiekvieno persiųsto „OGM TQ“, taip padidinant papildomo šuolio kainą "
+"(paketas turi būti priimtas ir persiunčiamas, o tai kainuoja eterio laiką)"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:699
msgid "The hostname of the boot server"
"next greater network like the internet and other ports for a local network."
msgstr ""
"Šio įrenginio tinklo prievadus galima sujungti į kelis „<abbr title=\"angl. "
-"Virtual Local Area Network | liet. Virtualùsis viẽtinis tiñklas\""
-">VLAN</abbr>“, kuriuose kompiuteriai gali tiesiogiai susisiekti vienas su "
-"kitu. „<abbr title=\"angl. Virtual Local Area Network | liet. Virtualùsis "
-"viẽtinis tiñklas\">VLAN</abbr>“ dažnai naudojami skirtingiems tinklo "
-"segmentams atskirti. Dažnai pagal numatytuosius nustatymus yra vienas "
-"aukštynkrypties prievadas, skirtas prisijungti prie kito didesnio tinklo, "
-"pvz., interneto, ir kiti vietinio tinklo prievadai."
+"Virtual Local Area Network | liet. Virtualùsis viẽtinis tiñklas\">VLAN</"
+"abbr>“, kuriuose kompiuteriai gali tiesiogiai susisiekti vienas su kitu. "
+"„<abbr title=\"angl. Virtual Local Area Network | liet. Virtualùsis viẽtinis "
+"tiñklas\">VLAN</abbr>“ dažnai naudojami skirtingiems tinklo segmentams "
+"atskirti. Dažnai pagal numatytuosius nustatymus yra vienas aukštynkrypties "
+"prievadas, skirtas prisijungti prie kito didesnio tinklo, pvz., interneto, "
+"ir kiti vietinio tinklo prievadai."
#: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:189
msgid "The private key for your Yggdrasil node"
"Transform replies which contain the specified addresses or subnets into "
"{nxdomain} responses."
msgstr ""
+"Paversti atsakymus, kuriuose yra nurodyti adresai arba potinkliai, į "
+"„{nxdomain}“ atsakymus."
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/led-trigger/netdev.js:25
msgid "Transmit"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/leds.js:75
msgid "Trigger"
-msgstr ""
+msgstr "Įjungti/Aktyvinti"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/led-trigger/netdev.js:20
msgid "Trigger Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Įjungimo/Aktyvinimo režimas"
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6in4.js:69
msgid "Tunnel ID"
-msgstr "Tunelio „ID“"
+msgstr "Tunelio ID"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:3005
#: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:1431
#: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_qmi.lua:54
#: protocols/luci-proto-qmi/htdocs/luci-static/resources/protocol/qmi.js:22
msgid "Unable to obtain client ID"
-msgstr "Nepavyko gauti kliento „ID“"
+msgstr "Nepavyko gauti kliento ID"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:221
msgid "Unable to obtain mount information"