i18n: sync translations
[project/luci.git] / modules / luci-base / po / pt-br / base.po
index a51d11d2a5bf183278500df222da16eb5c5863b9..bf5ca103a6a2c8ed5a1a97679cf4e020756ea8aa 100644 (file)
@@ -51,6 +51,9 @@ msgstr ""
 "-- casar por <abbr title=\"Universal Unique IDentifier/Identificador Único "
 "Universal\">UUID</abbr> --"
 
+msgid "-- please select --"
+msgstr ""
+
 msgid "1 Minute Load:"
 msgstr "Carga 1 Minuto:"
 
@@ -166,9 +169,6 @@ msgstr ""
 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
 msgstr "Número máximo de consultas concorrentes"
 
-msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
-msgstr "<abbr title='Par: %s / Grupo: %s'>%s - %s</abbr>"
-
 msgid ""
 "<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
 "was empty before editing."
@@ -185,11 +185,6 @@ msgstr ""
 "<abbr title=\"Assymetrical Digital Subscriber Line/Linha Digital Assimétrica "
 "para Assinante\">ADSL</abbr>"
 
-msgid "AICCU (SIXXS)"
-msgstr ""
-"<abbr title=\"Automatic IPv6 Connectivity Client Utility/Utilitário Cliente "
-"de Conectividade IPv6 Automática\">AICCU (SIXXS)</abbr>"
-
 msgid "ANSI T1.413"
 msgstr "ANSI T1.413"
 
@@ -232,9 +227,6 @@ msgstr "Número do dispositivo ATM"
 msgid "ATU-C System Vendor ID"
 msgstr "Identificador de"
 
-msgid "AYIYA"
-msgstr "AYIYA"
-
 msgid "Access Concentrator"
 msgstr "Concentrador de Acesso"
 
@@ -244,9 +236,6 @@ msgstr "Ponto de Acceso (AP)"
 msgid "Actions"
 msgstr "Ações"
 
-msgid "Activate this network"
-msgstr "Ativar esta rede"
-
 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
 msgstr ""
 "Rotas <abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 4\">IPv4</abbr> ativas"
@@ -302,6 +291,15 @@ msgstr ""
 msgid "Alert"
 msgstr "Alerta"
 
+msgid "Alias Interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Alias of \"%s\""
+msgstr ""
+
+msgid "All Servers"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
 "address"
@@ -316,6 +314,9 @@ msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
 msgstr ""
 "Permitir autenticação <abbr title=\"Shell Seguro\">SSH</abbr> por senha"
 
+msgid "Allow AP mode to disconnect STAs based on low ACK condition"
+msgstr ""
+
 msgid "Allow all except listed"
 msgstr "Permitir todos, exceto os listados"
 
@@ -348,16 +349,14 @@ msgstr ""
 msgid "Allowed IPs"
 msgstr "Endereços IP autorizados"
 
-msgid ""
-"Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
-"\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS"
-msgstr ""
-"Veja também a <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?"
-"faq=comparison\">Comparação de Tunelamentos</a> em SIXXS"
-
 msgid "Always announce default router"
 msgstr "Sempre anuncie o roteador padrão"
 
+msgid ""
+"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
+"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
+msgstr ""
+
 msgid "Annex"
 msgstr "Anexo"
 
@@ -434,11 +433,14 @@ msgstr "configuração de antena"
 msgid "Any zone"
 msgstr "Qualquer zona"
 
-msgid "Apply"
-msgstr "Aplicar"
+msgid "Apply request failed with status <code>%h</code>"
+msgstr ""
 
-msgid "Applying changes"
-msgstr "Aplicar as alterações"
+msgid "Apply unchecked"
+msgstr ""
+
+msgid "Architecture"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
@@ -458,6 +460,9 @@ msgstr ""
 msgid "Associated Stations"
 msgstr "Estações associadas"
 
+msgid "Associations"
+msgstr ""
+
 msgid "Auth Group"
 msgstr "Grupo de Autenticação"
 
@@ -537,12 +542,12 @@ msgstr "Voltar para visão geral"
 msgid "Back to scan results"
 msgstr "Voltar para os resultados da busca"
 
+msgid "Backup"
+msgstr "Cópia de Segurança"
+
 msgid "Backup / Flash Firmware"
 msgstr "Cópia de Segurança / Gravar Firmware"
 
-msgid "Backup / Restore"
-msgstr "Cópia de Segurança / Restauração"
-
 msgid "Backup file list"
 msgstr "Lista de arquivos para a cópia de segurança"
 
@@ -552,8 +557,8 @@ msgstr "Endereço especificado está incorreto!"
 msgid "Band"
 msgstr "Banda"
 
-msgid "Behind NAT"
-msgstr "Atrás da NAT"
+msgid "Beacon Interval"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
@@ -616,12 +621,21 @@ msgstr ""
 msgid "CPU usage (%)"
 msgstr "Uso da CPU (%)"
 
+msgid "Call failed"
+msgstr ""
+
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
 msgid "Category"
 msgstr "Categoria"
 
+msgid "Caution: Configuration files will be erased"
+msgstr ""
+
+msgid "Caution: System upgrade will be forced"
+msgstr ""
+
 msgid "Chain"
 msgstr "Cadeia"
 
@@ -631,12 +645,20 @@ msgstr "Alterações"
 msgid "Changes applied."
 msgstr "Alterações aplicadas."
 
+msgid "Changes have been reverted."
+msgstr ""
+
 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
 msgstr "Muda a senha do administrador para acessar este dispositivo"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Canal"
 
+msgid ""
+"Channel %d is not available in the %s regulatory domain and has been auto-"
+"adjusted to %d."
+msgstr ""
+
 msgid "Check"
 msgstr "Verificar"
 
@@ -676,12 +698,10 @@ msgstr "Encapsulamento UDP da Cisco"
 
 msgid ""
 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
-"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
-"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
+"configuration files."
 msgstr ""
 "Clique em \"Gerar arquivo\" para baixar um arquivo tar com os arquivos de "
-"configuração atuais. Para retornar o roteador para o seu estado inicial, "
-"clique em \"Zerar configuração\" (somente possível para imagens squashfs)."
+"configuração atuais."
 
 msgid "Client"
 msgstr "Cliente"
@@ -719,11 +739,17 @@ msgstr ""
 msgid "Configuration"
 msgstr "Configuração"
 
-msgid "Configuration applied."
-msgstr "Configuração aplicada."
+msgid "Configuration failed"
+msgstr ""
 
-msgid "Configuration files will be kept."
-msgstr "Os arquivos de configuração serão mantidos."
+msgid "Configuration files will be kept"
+msgstr ""
+
+msgid "Configuration has been applied."
+msgstr ""
+
+msgid "Configuration has been rolled back!"
+msgstr ""
 
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Confirmação"
@@ -737,12 +763,18 @@ msgstr "Conectado"
 msgid "Connection Limit"
 msgstr "Limite de conexão"
 
-msgid "Connection to server fails when TLS cannot be used"
-msgstr "A conexão para este servidor falhará quando o TLS não puder ser usado"
+msgid "Connection attempt failed"
+msgstr ""
 
 msgid "Connections"
 msgstr "Conexões"
 
+msgid ""
+"Could not regain access to the device after applying the configuration "
+"changes. You might need to reconnect if you modified network related "
+"settings such as the IP address or wireless security credentials."
+msgstr ""
+
 msgid "Country"
 msgstr "País"
 
@@ -798,9 +830,6 @@ msgstr ""
 "Se possível, personaliza o comportamento dos <abbr title=\"Diodo Emissor de "
 "Luz\">LED</abbr>s."
 
-msgid "DHCP Leases"
-msgstr "Alocações do DHCP"
-
 msgid "DHCP Server"
 msgstr "Servidor DHCP"
 
@@ -813,9 +842,6 @@ msgstr "Cliente DHCP"
 msgid "DHCP-Options"
 msgstr "Opções de DHCP"
 
-msgid "DHCPv6 Leases"
-msgstr "Alocações DHCPv6"
-
 msgid "DHCPv6 client"
 msgstr "Cliente DHCPv6"
 
@@ -855,6 +881,9 @@ msgstr "Estado da DSL"
 msgid "DSL line mode"
 msgstr "Modo de linha DSL"
 
+msgid "DTIM Interval"
+msgstr ""
+
 msgid "DUID"
 msgstr "DUID"
 
@@ -873,9 +902,6 @@ msgstr "Roteador Padrão"
 msgid "Default is stateless + stateful"
 msgstr "O padrão é sem estado + com estado"
 
-msgid "Default route"
-msgstr "Rota padrão"
-
 msgid "Default state"
 msgstr "Estado padrão"
 
@@ -897,6 +923,9 @@ msgstr "Apagar"
 msgid "Delete this network"
 msgstr "Apagar esta rede"
 
+msgid "Delivery Traffic Indication Message Interval"
+msgstr ""
+
 msgid "Description"
 msgstr "Descrição"
 
@@ -915,9 +944,12 @@ msgstr "Configuração do Dispositivo"
 msgid "Device is rebooting..."
 msgstr "O dispositivo está reiniciando..."
 
-msgid "Device unreachable"
+msgid "Device unreachable!"
 msgstr "Dispositivo não alcançável"
 
+msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
+msgstr ""
+
 msgid "Diagnostics"
 msgstr "Diagnóstico"
 
@@ -943,16 +975,28 @@ msgstr "Desabilita a configuração do DNS"
 msgid "Disable Encryption"
 msgstr "Desabilitar Cifragem"
 
+msgid "Disable this network"
+msgstr ""
+
 msgid "Disabled"
 msgstr "Desabilitado"
 
 msgid "Disabled (default)"
 msgstr "Desabilitado (padrão)"
 
+msgid "Disassociate On Low Acknowledgement"
+msgstr ""
+
 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
 msgstr ""
 "Descartar respostas de servidores externos para redes privadas (RFC1918)"
 
+msgid "Disconnection attempt failed"
+msgstr ""
+
+msgid "Dismiss"
+msgstr ""
+
 msgid "Displaying only packages containing"
 msgstr "Mostre somente os pacotes contendo"
 
@@ -1009,6 +1053,9 @@ msgstr ""
 "abbr> sem o nome completo do <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios"
 "\">DNS</abbr>"
 
+msgid "Down"
+msgstr ""
+
 msgid "Download and install package"
 msgstr "Baixe e instale o pacote"
 
@@ -1128,6 +1175,9 @@ msgstr "Habilita o campo DF (Não Fragmentar) dos pacotes encapsulados."
 msgid "Enable this mount"
 msgstr "Ativar esta montagem"
 
+msgid "Enable this network"
+msgstr ""
+
 msgid "Enable this swap"
 msgstr "Ativar este espaço de troca (swap)"
 
@@ -1162,6 +1212,12 @@ msgstr "Equipamento do ponto final"
 msgid "Endpoint Port"
 msgstr "Porta do ponto final"
 
+msgid "Enter custom value"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter custom values"
+msgstr ""
+
 msgid "Erasing..."
 msgstr "Apagando..."
 
@@ -1222,6 +1278,9 @@ msgstr ""
 msgid "FT protocol"
 msgstr ""
 
+msgid "Failed to confirm apply within %ds, waiting for rollback…"
+msgstr ""
+
 msgid "File"
 msgstr "Arquivo"
 
@@ -1240,6 +1299,9 @@ msgstr "Filtrar endereços privados"
 msgid "Filter useless"
 msgstr "Filtrar consultas inúteis"
 
+msgid "Finalizing failed"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
 "with defaults based on what was detected"
@@ -1296,6 +1358,9 @@ msgstr "Gravando na flash..."
 msgid "Force"
 msgstr "Forçar"
 
+msgid "Force 40MHz mode"
+msgstr ""
+
 msgid "Force CCMP (AES)"
 msgstr "Forçar CCMP (AES)"
 
@@ -1311,6 +1376,9 @@ msgstr "Forçar TKIP e CCMP (AES)"
 msgid "Force link"
 msgstr ""
 
+msgid "Force upgrade"
+msgstr ""
+
 msgid "Force use of NAT-T"
 msgstr "Force o uso do NAT-T"
 
@@ -1348,10 +1416,10 @@ msgstr "Espaço livre"
 
 msgid ""
 "Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
-"wireguard.io\">wireguard.io</a>."
+"wireguard.com\">wireguard.com</a>."
 msgstr ""
 "Mais informações sobre interfaces e parceiros WireGuard em <a href=\"http://"
-"wireguard.io\">wireguard.io</a>."
+"wireguard.com\">wireguard.com</a>."
 
 msgid "GHz"
 msgstr "GHz"
@@ -1362,6 +1430,9 @@ msgstr "Somente GPRS"
 msgid "Gateway"
 msgstr "Roteador"
 
+msgid "Gateway address is invalid"
+msgstr ""
+
 msgid "Gateway ports"
 msgstr "Acesso remoto a portas encaminhadas"
 
@@ -1426,9 +1497,6 @@ msgstr ""
 "Erros de Código de Erro de Cabeçalho (<abbr title=\"Header Error Code\">HEC</"
 "abbr>)"
 
-msgid "Heartbeat"
-msgstr "Pulso de vida"
-
 msgid ""
 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
 "the timezone."
@@ -1443,9 +1511,6 @@ msgstr ""
 "Aqui você pode colar as chaves públicas do SSH (uma por linha) para a "
 "autenticação por chaves do SSH."
 
-msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
-msgstr "Hermes 802.11b Wireless Controlador"
-
 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 msgstr ""
 "Ocultar <abbr title=\"Identificador de Conjunto de Serviços Estendidos"
@@ -1465,6 +1530,9 @@ msgstr ""
 "<abbr title=\"Endereço do Protocolo de Internet\">IP</abbr> do Equipamento "
 "ou Rede"
 
+msgid "Host-Uniq tag content"
+msgstr ""
+
 msgid "Hostname"
 msgstr "Nome do equipamento"
 
@@ -1485,17 +1553,26 @@ msgstr ""
 msgid "IP Addresses"
 msgstr "Endereços IP"
 
+msgid "IP Protocol"
+msgstr ""
+
 msgid "IP address"
 msgstr "Endereço IP"
 
+msgid "IP address in invalid"
+msgstr ""
+
+msgid "IP address is missing"
+msgstr ""
+
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
 msgid "IPv4 Firewall"
 msgstr "Firewall para IPv4"
 
-msgid "IPv4 WAN Status"
-msgstr "Estado IPv4 da WAN"
+msgid "IPv4 Upstream"
+msgstr ""
 
 msgid "IPv4 address"
 msgstr "Endereço IPv4"
@@ -1524,6 +1601,9 @@ msgstr "Prefixo IPv4"
 msgid "IPv4 prefix length"
 msgstr "Tamanho do prefixo IPv4"
 
+msgid "IPv4+IPv6"
+msgstr ""
+
 msgid "IPv4-Address"
 msgstr "Endereço IPv4"
 
@@ -1547,15 +1627,12 @@ msgstr ""
 "Prefixo <abbr title=\"Unique Local Address/Endereço Local Único\">ULA</abbr> "
 "IPv6"
 
-msgid "IPv6 WAN Status"
-msgstr "Estado IPv6 da WAN"
+msgid "IPv6 Upstream"
+msgstr ""
 
 msgid "IPv6 address"
 msgstr "Endereço IPv6"
 
-msgid "IPv6 address delegated to the local tunnel endpoint (optional)"
-msgstr "Endereços IPv6 delegados para o ponta local do túnel (opcional)"
-
 msgid "IPv6 assignment hint"
 msgstr "Sugestão de atribuição IPv6"
 
@@ -1670,6 +1747,9 @@ msgstr "Entrando:"
 msgid "Info"
 msgstr "Informação"
 
+msgid "Initialization failure"
+msgstr ""
+
 msgid "Initscript"
 msgstr "Script de iniciação"
 
@@ -1706,21 +1786,12 @@ msgstr "Visão Geral da Interface"
 msgid "Interface is reconnecting..."
 msgstr "A interface está reconectando..."
 
-msgid "Interface is shutting down..."
-msgstr "A interface está desligando..."
-
 msgid "Interface name"
 msgstr "Nome da Interface"
 
 msgid "Interface not present or not connected yet."
 msgstr "A interface não está presente ou não está conectada ainda."
 
-msgid "Interface reconnected"
-msgstr "Interface reconectada"
-
-msgid "Interface shut down"
-msgstr "Interface desligada"
-
 msgid "Interfaces"
 msgstr "Interfaces"
 
@@ -1931,6 +2002,9 @@ msgstr "Carga Média"
 msgid "Loading"
 msgstr "Carregando"
 
+msgid "Local IP address is invalid"
+msgstr ""
+
 msgid "Local IP address to assign"
 msgstr "Endereço IP local para atribuir"
 
@@ -2004,6 +2078,9 @@ msgstr ""
 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
 msgstr "O endereço mais baixo concedido como deslocamento do endereço da rede."
 
+msgid "MAC"
+msgstr ""
+
 msgid "MAC-Address"
 msgstr "Endereço MAC"
 
@@ -2019,6 +2096,9 @@ msgstr "Lista de MAC"
 msgid "MAP / LW4over6"
 msgstr "MAP / LW4over6"
 
+msgid "MAP rule is invalid"
+msgstr ""
+
 msgid "MB/s"
 msgstr "MB/s"
 
@@ -2103,9 +2183,15 @@ msgstr "Modo"
 msgid "Model"
 msgstr "Modelo"
 
+msgid "Modem default"
+msgstr ""
+
 msgid "Modem device"
 msgstr "Dispositivo do Modem"
 
+msgid "Modem information query failed"
+msgstr ""
+
 msgid "Modem init timeout"
 msgstr "Estouro de tempo da iniciação do modem"
 
@@ -2179,9 +2265,6 @@ msgstr "Domínio NT"
 msgid "NTP server candidates"
 msgstr "Candidatos a servidor NTP"
 
-msgid "NTP sync time-out"
-msgstr "Tempo limite da sincronia do NTP"
-
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
@@ -2206,6 +2289,9 @@ msgstr "Utilitários de Rede"
 msgid "Network boot image"
 msgstr "Imagem de boot pela rede"
 
+msgid "Network device is not present"
+msgstr ""
+
 msgid "Network without interfaces."
 msgstr "Rede sem interfaces."
 
@@ -2227,6 +2313,9 @@ msgstr "Nenhum arquivo encontrado"
 msgid "No information available"
 msgstr "Nenhuma informação disponível"
 
+msgid "No matching prefix delegation"
+msgstr ""
+
 msgid "No negative cache"
 msgstr "Nenhum cache negativo"
 
@@ -2245,6 +2334,9 @@ msgstr "Nenhuma senha definida!"
 msgid "No rules in this chain"
 msgstr "Sem regras nesta cadeia"
 
+msgid "No scan results available yet..."
+msgstr ""
+
 msgid "No zone assigned"
 msgstr "Nenhuma zona definida"
 
@@ -2280,9 +2372,6 @@ msgstr "Não conectado"
 msgid "Not connected"
 msgstr "Não conectado"
 
-msgid "Note: Configuration files will be erased."
-msgstr "Nota: Os arquivos de configuração serão apagados."
-
 msgid "Note: interface name length"
 msgstr "Aviso: tamanho do nome da interface"
 
@@ -2307,6 +2396,9 @@ msgstr "Senha Ofuscada do Grupo"
 msgid "Obfuscated Password"
 msgstr "Senha Ofuscada"
 
+msgid "Obtain IPv6-Address"
+msgstr ""
+
 msgid "Off-State Delay"
 msgstr "Atraso no estado de desligado"
 
@@ -2359,13 +2451,6 @@ msgstr "Opção removida"
 msgid "Optional"
 msgstr "Opcional"
 
-msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
-msgstr ""
-"Opcional, especifique para sobrescrever o servidor padrão (tic.sixxs.net)"
-
-msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
-msgstr "Opcional, para usar quando a conta SIXXS tem mais de um túnel"
-
 msgid ""
 "Optional. 32-bit mark for outgoing encrypted packets. Enter value in hex, "
 "starting with <code>0x</code>."
@@ -2388,6 +2473,9 @@ msgstr ""
 msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
 msgstr "Opcional. Cria rotas para endereços IP Autorizados para este parceiro."
 
+msgid "Optional. Description of peer."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
 "interface."
@@ -2476,6 +2564,9 @@ msgstr "PID"
 msgid "PIN"
 msgstr "PIN"
 
+msgid "PIN code rejected"
+msgstr ""
+
 msgid "PMK R1 Push"
 msgstr "PMK R1 Push"
 
@@ -2563,6 +2654,9 @@ msgstr "Pico:"
 msgid "Peer IP address to assign"
 msgstr "Endereço IP do parceiro para atribuir"
 
+msgid "Peer address is missing"
+msgstr ""
+
 msgid "Peers"
 msgstr "Parceiros"
 
@@ -2634,9 +2728,6 @@ msgstr "Evite escutar nestas Interfaces."
 msgid "Prevents client-to-client communication"
 msgstr "Impede a comunicação de cliente para cliente"
 
-msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
-msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controlador"
-
 msgid "Private Key"
 msgstr "Chave Privada"
 
@@ -2687,6 +2778,11 @@ msgstr "Celular QMI"
 msgid "Quality"
 msgstr "Qualidade"
 
+msgid ""
+"Query all available upstream <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
+"servers"
+msgstr ""
+
 msgid "R0 Key Lifetime"
 msgstr "Validade da Chave R0"
 
@@ -2705,9 +2801,6 @@ msgstr "RX"
 msgid "RX Rate"
 msgstr "Taxa de RX"
 
-msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr "RaLink 802.11%s Wireless Controlador"
-
 msgid "Radius-Accounting-Port"
 msgstr "Porta de contabilidade do RADIUS"
 
@@ -2726,6 +2819,9 @@ msgstr "Segredo da autenticação do RADIUS"
 msgid "Radius-Authentication-Server"
 msgstr "Servidor da autenticação do RADIUS"
 
+msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
@@ -2734,15 +2830,12 @@ msgstr ""
 "\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr>"
 
 msgid ""
-"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
-"lose access to this device if you are connected via this interface."
+"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
+"access to this device if you are connected via this interface"
 msgstr ""
-"Realmente excluir esta interface? A exclusão não pode ser desfeita!\n"
-" Você poderá perder o acesso a este dispositivo se você estiver conectado "
-"através desta interface."
 
 msgid ""
-"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
+"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
 "might lose access to this device if you are connected via this network."
 msgstr ""
 "Realmente excluir esta interface Wireless? A exclusão não pode ser "
@@ -2753,22 +2846,6 @@ msgstr ""
 msgid "Really reset all changes?"
 msgstr "Realmente limpar todas as mudanças?"
 
-msgid ""
-"Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
-"connected via this interface."
-msgstr ""
-"Realmente desligar esta rede\"%s\" ?\n"
-"Você poderá perder o acesso a este dispositivo se você estiver conectado "
-"através desta interface."
-
-msgid ""
-"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
-"you are connected via this interface."
-msgstr ""
-"Realmente desligar esta interface\"%s\" ?\n"
-"Você poderá perder o acesso a este dispositivo se você estiver conectado "
-"através desta interface."
-
 msgid "Really switch protocol?"
 msgstr "Realmente trocar o protocolo?"
 
@@ -2814,9 +2891,6 @@ msgstr "Recomendado. Endereços IP da interface do WireGuard."
 msgid "Reconnect this interface"
 msgstr "Reconectar esta interface"
 
-msgid "Reconnecting interface"
-msgstr "Reconectando interface"
-
 msgid "References"
 msgstr "Referências"
 
@@ -2856,9 +2930,6 @@ msgstr "Solicita endereço IPv6"
 msgid "Request IPv6-prefix of length"
 msgstr "Solicita prefixo IPv6 de tamanho"
 
-msgid "Require TLS"
-msgstr "Requer TLS"
-
 msgid "Required"
 msgstr "Necessário"
 
@@ -2914,6 +2985,12 @@ msgstr "Reiniciar"
 msgid "Restart Firewall"
 msgstr "Reiniciar o firewall"
 
+msgid "Restart radio interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Restore"
+msgstr "Restauração"
+
 msgid "Restore backup"
 msgstr "Restaurar cópia de segurança"
 
@@ -2923,6 +3000,15 @@ msgstr "Relevar/esconder senha"
 msgid "Revert"
 msgstr "Reverter"
 
+msgid "Revert changes"
+msgstr ""
+
+msgid "Revert request failed with status <code>%h</code>"
+msgstr ""
+
+msgid "Reverting configuration…"
+msgstr ""
+
 msgid "Root"
 msgstr "Raiz"
 
@@ -2938,9 +3024,6 @@ msgstr "Roteie Andereços IP Autorizados"
 msgid "Route type"
 msgstr "Tipo de rota"
 
-msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
-msgstr "Prefixo roteável IPv6 para interfaces internas"
-
 msgid "Router Advertisement-Service"
 msgstr "Serviço de Anúncio de Roteador"
 
@@ -2967,16 +3050,6 @@ msgstr "Execute a verificação do sistema de arquivos "
 msgid "SHA256"
 msgstr "SHA256"
 
-msgid ""
-"SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) "
-"use 6in4 instead"
-msgstr ""
-"O SIXXS suporta somente TIC. Use o 6in4 para túneis estáticos usando o "
-"protocolo IP 41 (RFC4213)"
-
-msgid "SIXXS-handle[/Tunnel-ID]"
-msgstr "Identificador do SIXXS[/Identificador do Túnel]"
-
 msgid "SNR"
 msgstr "SNR"
 
@@ -3004,12 +3077,12 @@ msgstr "Salvar"
 msgid "Save & Apply"
 msgstr "Salvar & Aplicar"
 
-msgid "Save &#38; Apply"
-msgstr "Save &#38; Aplicar"
-
 msgid "Scan"
 msgstr "Procurar"
 
+msgid "Scan request failed"
+msgstr ""
+
 msgid "Scheduled Tasks"
 msgstr "Tarefas Agendadas"
 
@@ -3022,6 +3095,12 @@ msgstr "Seção removida"
 msgid "See \"mount\" manpage for details"
 msgstr "Veja o manual (man) do comando \"mount\" para detalhes"
 
+msgid ""
+"Select 'Force upgrade' to flash the image even if the image format check "
+"fails. Use only if you are sure that the firmware is correct and meant for "
+"your device!"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
 "conjunction with failure threshold"
@@ -3035,19 +3114,6 @@ msgstr "Isolar Clientes"
 msgid "Server Settings"
 msgstr "Configurações do Servidor"
 
-msgid "Server password"
-msgstr "Senha do servidor"
-
-msgid ""
-"Server password, enter the specific password of the tunnel when the username "
-"contains the tunnel ID"
-msgstr ""
-"Senha do servidor. Informe a senha para este túnel quando o nome do usuário "
-"contiver o identificador do túnel"
-
-msgid "Server username"
-msgstr "Usuário do servidor"
-
 msgid "Service Name"
 msgstr "Nome do Serviço"
 
@@ -3065,6 +3131,12 @@ msgstr ""
 msgid "Set up Time Synchronization"
 msgstr "Configurar a Sincronização do Horário"
 
+msgid "Setting PLMN failed"
+msgstr ""
+
+msgid "Setting operation mode failed"
+msgstr ""
+
 msgid "Setup DHCP Server"
 msgstr "Configurar Servidor DHCP"
 
@@ -3076,15 +3148,15 @@ msgstr ""
 msgid "Short GI"
 msgstr "Intervalo de guarda curto"
 
+msgid "Short Preamble"
+msgstr ""
+
 msgid "Show current backup file list"
 msgstr "Mostra a lista atual de arquivos para a cópia de segurança"
 
 msgid "Shutdown this interface"
 msgstr "Desligar esta interface"
 
-msgid "Shutdown this network"
-msgstr "Desligar esta rede"
-
 msgid "Signal"
 msgstr "Sinal"
 
@@ -3139,15 +3211,9 @@ msgstr ""
 "firmware deve ser gravada manualmente. Por favor, consulte a wiki para "
 "instruções específicas da instalação deste dispositivo."
 
-msgid "Sort"
-msgstr "Ordenar"
-
 msgid "Source"
 msgstr "Origem"
 
-msgid "Source routing"
-msgstr "Roteamento pela origem"
-
 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
 msgstr "Especifica o diretório que o dispositivo está conectado"
 
@@ -3194,6 +3260,12 @@ msgstr "Iniciar"
 msgid "Start priority"
 msgstr "Prioridade de iniciação"
 
+msgid "Starting configuration apply…"
+msgstr ""
+
+msgid "Starting wireless scan..."
+msgstr ""
+
 msgid "Startup"
 msgstr "Iniciação"
 
@@ -3359,10 +3431,23 @@ msgstr ""
 "Os caracteres permitidos são: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
 "code> e <code>_</code>"
 
+msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file."
+msgstr ""
+
 msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
 msgstr ""
 "O arquivo de configuração não pode ser carregado devido ao seguinte erro:"
 
+msgid ""
+"The device could not be reached within %d seconds after applying the pending "
+"changes, which caused the configuration to be rolled back for safety "
+"reasons. If you believe that the configuration changes are correct "
+"nonetheless, perform an unchecked configuration apply. Alternatively, you "
+"can dismiss this warning and edit changes before attempting to apply again, "
+"or revert all pending changes to keep the currently working configuration "
+"state."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
@@ -3389,9 +3474,6 @@ msgstr ""
 "garantir a integridade dos dados. <br /> Clique em \"Proceder\" para iniciar "
 "o procedimetno de gravação."
 
-msgid "The following changes have been committed"
-msgstr "As seguintes mudanças foram aplicadas"
-
 msgid "The following changes have been reverted"
 msgstr "As seguintes alterações foram revertidas"
 
@@ -3460,13 +3542,6 @@ msgstr ""
 "da sua configuração, pode ser necessário renovar o endereço do seu "
 "computador para poder conectar novamente ao roteador."
 
-msgid ""
-"The tunnel end-point is behind NAT, defaults to disabled and only applies to "
-"AYIYA"
-msgstr ""
-"O final do túnel está atrás de um NAT. Por padrão será desabilitado e "
-"somente se aplica a AYIYA"
-
 msgid ""
 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
 "you choose the generic image format for your platform."
@@ -3477,8 +3552,8 @@ msgstr ""
 msgid "There are no active leases."
 msgstr "Não existem alocações ativas."
 
-msgid "There are no pending changes to apply!"
-msgstr "Não existem modificações pendentes para aplicar!"
+msgid "There are no changes to apply."
+msgstr ""
 
 msgid "There are no pending changes to revert!"
 msgstr "Não existem modificações pendentes para reverter!"
@@ -3591,10 +3666,12 @@ msgstr "Fuso Horário"
 
 msgid ""
 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
-"archive here."
+"archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform "
+"reset\" (only possible with squashfs images)."
 msgstr ""
 "Para recuperar os arquivos de configuração, você pode enviar aqui uma cópia "
-"de segurança anterior."
+"de segurança anterior. Para retornar o roteador para o seu estado inicial, "
+"clique em \"Zerar configuração\" (somente possível para imagens squashfs)."
 
 msgid "Tone"
 msgstr "Tom"
@@ -3638,15 +3715,6 @@ msgstr "Interface de Tunelamento"
 msgid "Tunnel Link"
 msgstr "Enlace do túnel"
 
-msgid "Tunnel broker protocol"
-msgstr "Protocolo do agente do túnel"
-
-msgid "Tunnel setup server"
-msgstr "Servidor de configuração do túnel"
-
-msgid "Tunnel type"
-msgstr "Tipo de túnel"
-
 msgid "Tx-Power"
 msgstr "Potência de transmissão"
 
@@ -3671,9 +3739,27 @@ msgstr "Portas USB"
 msgid "UUID"
 msgstr "UUID"
 
+msgid "Unable to determine device name"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to determine external IP address"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to determine upstream interface"
+msgstr ""
+
 msgid "Unable to dispatch"
 msgstr "Não é possível a expedição"
 
+msgid "Unable to obtain client ID"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to resolve AFTR host name"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to resolve peer host name"
+msgstr ""
+
 msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
 msgstr ""
 "Segundos de indisponibilidade (<abbr title=\"Unavailable Seconds\">UAS</"
@@ -3685,6 +3771,9 @@ msgstr "Desconhecido"
 msgid "Unknown Error, password not changed!"
 msgstr "Erro Desconhecido, a senha não foi alterada!"
 
+msgid "Unknown error (%s)"
+msgstr ""
+
 msgid "Unmanaged"
 msgstr "Não gerenciado"
 
@@ -3694,9 +3783,18 @@ msgstr "Desmontar"
 msgid "Unsaved Changes"
 msgstr "Alterações Não Salvas"
 
+msgid "Unsupported MAP type"
+msgstr ""
+
+msgid "Unsupported modem"
+msgstr ""
+
 msgid "Unsupported protocol type."
 msgstr "Tipo de protocolo não suportado."
 
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
 msgid "Update lists"
 msgstr "Atualizar listas"
 
@@ -3833,18 +3931,15 @@ msgstr "Fabricante"
 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
 msgstr "Classe do fabricante para enviar quando requisitar o DHCP"
 
-msgid "Verbose"
-msgstr "Detalhado"
-
-msgid "Verbose logging by aiccu daemon"
-msgstr "Habilite registros detalhados do serviço AICCU"
-
 msgid "Verify"
 msgstr "Verificar"
 
 msgid "Version"
 msgstr "Versão"
 
+msgid "Virtual dynamic interface"
+msgstr ""
+
 msgid "WDS"
 msgstr "WDS"
 
@@ -3870,18 +3965,15 @@ msgstr ""
 "A cifragem WPA requer a instalação do wpa_supplicant (para modo cliente) ou "
 "do hostapd (para modo AP ou ad-hoc)."
 
-msgid ""
-"Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)"
-msgstr ""
-"Espere esta quantidade de segundos pela sincronia do NTP. Definindo como 0 "
-"desabilita a espera (opcional)"
-
 msgid "Waiting for changes to be applied..."
 msgstr "Esperando a aplicação das mudanças..."
 
 msgid "Waiting for command to complete..."
 msgstr "Esperando o término do comando..."
 
+msgid "Waiting for configuration to be applied… %ds"
+msgstr ""
+
 msgid "Waiting for device..."
 msgstr "Esperando pelo dispositivo..."
 
@@ -3896,12 +3988,6 @@ msgid ""
 "communications"
 msgstr ""
 
-msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
-msgstr "Se deve criar uma rota padrão IPv6 sobre o túnel"
-
-msgid "Whether to route only packets from delegated prefixes"
-msgstr "Se deve rotear somente pacotes de prefixos delegados"
-
 msgid "Width"
 msgstr "Largura"
 
@@ -3923,8 +4009,11 @@ msgstr "Visão Geral da Rede sem Fio"
 msgid "Wireless Security"
 msgstr "Segurança da Rede sem Fio"
 
-msgid "Wireless is disabled or not associated"
-msgstr "Rede sem fio está desabilitada ou não conectada"
+msgid "Wireless is disabled"
+msgstr "Rede sem fio está desabilitada"
+
+msgid "Wireless is not associated"
+msgstr "Rede sem fio está não conectada"
 
 msgid "Wireless is restarting..."
 msgstr "A rede sem fio está reiniciando..."
@@ -3935,12 +4024,6 @@ msgstr "A rede sem fio está desabilitada"
 msgid "Wireless network is enabled"
 msgstr "A rede sem fio está habilitada"
 
-msgid "Wireless restarted"
-msgstr "A rede sem fio reiniciou"
-
-msgid "Wireless shut down"
-msgstr "Rede sem fio desligada"
-
 msgid "Write received DNS requests to syslog"
 msgstr "Escreva as requisições DNS para o servidor de registro (syslog)"
 
@@ -3985,6 +4068,9 @@ msgstr "baseT"
 msgid "bridged"
 msgstr "em ponte"
 
+msgid "create"
+msgstr ""
+
 msgid "create:"
 msgstr "criar"
 
@@ -4022,9 +4108,6 @@ msgstr "full-duplex"
 msgid "half-duplex"
 msgstr "half-duplex"
 
-msgid "help"
-msgstr "ajuda"
-
 msgid "hidden"
 msgstr "ocultar"
 
@@ -4050,12 +4133,12 @@ msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
 msgstr ""
 "Arquivo local de <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>"
 
-msgid "minimum 1280, maximum 1480"
-msgstr "mínimo 1280, máximo 1480"
-
 msgid "minutes"
 msgstr "minutos"
 
+msgid "mixed WPA/WPA2"
+msgstr ""
+
 # Is this yes/no or no like in no one?
 msgid "no"
 msgstr "não"
@@ -4078,6 +4161,9 @@ msgstr "ligado"
 msgid "open"
 msgstr "aberto"
 
+msgid "output"
+msgstr ""
+
 msgid "overlay"
 msgstr "sobreposição"
 
@@ -4129,116 +4215,86 @@ msgstr "sim"
 msgid "« Back"
 msgstr "« Voltar"
 
-#~ msgid "Action"
-#~ msgstr "Ação"
+#~ msgid "Configuration files will be kept."
+#~ msgstr "Os arquivos de configuração serão mantidos."
 
-#~ msgid "Buttons"
-#~ msgstr "Botões"
+#~ msgid "Note: Configuration files will be erased."
+#~ msgstr "Nota: Os arquivos de configuração serão apagados."
 
-# Não sei que contexto isto está sendo usado
-#~ msgid "Handler"
-#~ msgstr "Responsável"
+#~ msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
+#~ msgstr "<abbr title='Par: %s / Grupo: %s'>%s - %s</abbr>"
 
-# Desconheço o uso
-#~ msgid "Maximum hold time"
-#~ msgstr "Tempo máximo de espera"
+#~ msgid "Activate this network"
+#~ msgstr "Ativar esta rede"
 
-#~ msgid "Minimum hold time"
-#~ msgstr "Tempo mínimo de espera"
+#~ msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
+#~ msgstr "Hermes 802.11b Wireless Controlador"
 
-#~ msgid "Path to executable which handles the button event"
-#~ msgstr "Caminho para o executável que trata o evento do botão"
+#~ msgid "Interface is shutting down..."
+#~ msgstr "A interface está desligando..."
 
-#~ msgid "Specifies the button state to handle"
-#~ msgstr "Especifica o estado do botão para ser tratado"
-
-#~ msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta página permite a configuração de ações personalizadas para os botões"
+#~ msgid "Interface reconnected"
+#~ msgstr "Interface reconectada"
 
-#~ msgid "Leasetime"
-#~ msgstr "Tempo de atribuição do DHCP"
+#~ msgid "Interface shut down"
+#~ msgstr "Interface desligada"
 
-#~ msgid "Optional."
-#~ msgstr "Opcional."
+#~ msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
+#~ msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controlador"
 
-#~ msgid "navigation Navigation"
-#~ msgstr "navegação Navegação"
+#~ msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
+#~ msgstr "RaLink 802.11%s Wireless Controlador"
 
-#~ msgid "skiplink1 Skip to navigation"
-#~ msgstr "skiplink1 Pular para a navegação"
-
-#~ msgid "skiplink2 Skip to content"
-#~ msgstr "skiplink2 Pular para o conteúdo"
-
-#~ msgid "AuthGroup"
-#~ msgstr "Grupo de Autenticação"
-
-#~ msgid "automatic"
-#~ msgstr "automático"
-
-#~ msgid "AR Support"
-#~ msgstr "Suporte AR"
-
-#~ msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
-#~ msgstr "Controlador Wireless Atheros 802.11%s"
-
-#~ msgid "Background Scan"
-#~ msgstr "Busca em Segundo Plano"
-
-#~ msgid "Compression"
-#~ msgstr "Compressão"
-
-#~ msgid "Disable HW-Beacon timer"
-#~ msgstr "Desativar temporizador de Beacon de Hardware"
-
-#~ msgid "Do not send probe responses"
-#~ msgstr "Não enviar respostas de exames"
-
-#~ msgid "Fast Frames"
-#~ msgstr "Quadros Rápidos"
-
-#~ msgid "Maximum Rate"
-#~ msgstr "Taxa Máxima"
-
-#~ msgid "Minimum Rate"
-#~ msgstr "Taxa Mínima"
-
-#~ msgid "Multicast Rate"
-#~ msgstr "Taxa de Multicast"
+#~ msgid ""
+#~ "Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
+#~ "you are connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Realmente desligar esta interface\"%s\" ?\n"
+#~ "Você poderá perder o acesso a este dispositivo se você estiver conectado "
+#~ "através desta interface."
 
-#~ msgid "Outdoor Channels"
-#~ msgstr "Canais para externo"
+#~ msgid "Reconnecting interface"
+#~ msgstr "Reconectando interface"
 
-#~ msgid "Regulatory Domain"
-#~ msgstr "Domínio Regulatório"
+#~ msgid "Shutdown this network"
+#~ msgstr "Desligar esta rede"
 
-#~ msgid "Separate WDS"
-#~ msgstr "Separar WDS"
+#~ msgid "Wireless restarted"
+#~ msgstr "A rede sem fio reiniciou"
 
-#~ msgid "Static WDS"
-#~ msgstr "WDS Estático"
+#~ msgid "Wireless shut down"
+#~ msgstr "Rede sem fio desligada"
 
-#~ msgid "Turbo Mode"
-#~ msgstr "Modo Turbo"
+#~ msgid "DHCP Leases"
+#~ msgstr "Alocações do DHCP"
 
-#~ msgid "XR Support"
-#~ msgstr "Suporte a XR"
+#~ msgid "DHCPv6 Leases"
+#~ msgstr "Alocações DHCPv6"
 
-#~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
-#~ msgstr "Uma rede adicional será criada se você deixar isto desmarcado."
+#~ msgid ""
+#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might "
+#~ "lose access to this device if you are connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Realmente excluir esta interface? A exclusão não pode ser desfeita!\n"
+#~ " Você poderá perder o acesso a este dispositivo se você estiver conectado "
+#~ "através desta interface."
 
-#~ msgid "Join Network: Settings"
-#~ msgstr "Conectar à Rede: Configurações"
+#~ msgid ""
+#~ "Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
+#~ "connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Realmente desligar esta rede\"%s\" ?\n"
+#~ "Você poderá perder o acesso a este dispositivo se você estiver conectado "
+#~ "através desta interface."
 
-#~ msgid "CPU"
-#~ msgstr "CPU"
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "Ordenar"
 
-#~ msgid "Port %d"
-#~ msgstr "Porta %d"
+#~ msgid "help"
+#~ msgstr "ajuda"
 
-#~ msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
-#~ msgstr "Porta %d está sem etiqueta para mútliplas VLANs!"
+#~ msgid "IPv4 WAN Status"
+#~ msgstr "Estado IPv4 da WAN"
 
-#~ msgid "VLAN Interface"
-#~ msgstr "Interface VLAN"
+#~ msgid "IPv6 WAN Status"
+#~ msgstr "Estado IPv6 da WAN"