"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: base\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-09 01:01+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-24 15:00+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-15 16:34+0300\n"
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgstr "Загрузка за 15 минут:"
msgid "4-character hexadecimal ID"
-msgstr "4-х значное шестнадцатеричное ID"
+msgstr "4-х значный шестнадцатеричный ID"
msgid "464XLAT (CLAT)"
msgstr "464XLAT (CLAT)"
msgstr "Загрузка за 5 минут:"
msgid "6-octet identifier as a hex string - no colons"
-msgstr "6-октетный идентификатор в виде шестнадцатеричной строки-без двоеточий"
+msgstr "6-октетный идентификатор в виде шестнадцатеричной строки без двоеточий"
msgid "802.11r Fast Transition"
msgstr "802.11r Быстрый Роуминг"
msgstr "ATM Идентификатор Виртуального Канала (VCI)"
msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
-msgstr "ATM Идентификатор Виртуального Пути(VPI)"
+msgstr "ATM Идентификатор Виртуального Пути (VPI)"
msgid ""
"ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
-msgid "Activate this network"
-msgstr "Активировать эту сеть"
-
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
msgstr "Active <abbr title=\"Интернет протокол версии 4\">IPv4</abbr>-Маршруты"
msgid "Alert"
msgstr "Тревога"
+msgid "Alias Interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Alias interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Alias of \"%s\""
+msgstr ""
+
msgid ""
"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
"address"
msgstr "Hotplug раздела"
msgid "Automount Swap"
-msgstr "Hotplug swap-а"
+msgstr "Hotplug swap раздела"
msgid "Available"
msgstr "Доступно"
msgid "Back to scan results"
msgstr "Назад к результатам поиска"
+msgid "Backup"
+msgstr "Резервное копирование"
+
msgid "Backup / Flash Firmware"
msgstr "Резервное копирование / Перепрошивка"
-msgid "Backup / Restore"
-msgstr "Резервное копирование / Восстановление"
-
msgid "Backup file list"
msgstr "Список файлов для резервного копирования"
msgid "CPU usage (%)"
msgstr "Загрузка ЦП (%)"
+msgid "Call failed"
+msgstr ""
+
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
msgid ""
"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
-"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
-"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
+"configuration files."
msgstr ""
"Нажмите 'Создать архив', чтобы загрузить tar-архив текущих config файлов "
-"прошивки устройства, таким образом вы сохраните его настройки. Для сброса "
-"настроек прошивки к исходному состоянию нажмите 'Выполнить сброс' (возможно "
-"только для squashfs-образов)."
+"прошивки устройства, таким образом вы сохраните его настройки."
msgid "Client"
msgstr "Клиент"
msgid "Configuration"
msgstr "Настройка config файла"
+msgid "Configuration failed"
+msgstr ""
+
msgid "Configuration files will be kept."
msgstr "Config файлы будут сохранены."
msgid "Connection Limit"
msgstr "Ограничение соединений"
+msgid "Connection attempt failed"
+msgstr ""
+
msgid "Connections"
msgstr "Соединения"
"Настройка поведения светодиодной индикации <abbr title=\"Светодиод\">LED</"
"abbr>s устройства, если это возможно."
-msgid "DHCP Leases"
-msgstr "Аренды DHCP"
-
msgid "DHCP Server"
msgstr "DHCP-сервер"
msgid "DHCP-Options"
msgstr "DHCP-Настройки"
-msgid "DHCPv6 Leases"
-msgstr "Аренды DHCPv6"
-
msgid "DHCPv6 client"
msgstr "DHCPv6 клиент"
msgid "Device is rebooting..."
msgstr "Перезагрузка..."
-msgid "Device unreachable"
+msgid "Device unreachable!"
msgstr "Устройство недоступно"
-msgid "Device unreachable!"
+msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
msgstr ""
msgid "Diagnostics"
msgid "Disable Encryption"
msgstr "Отключить шифрование"
+msgid "Disable this network"
+msgstr ""
+
msgid "Disabled"
msgstr "Отключено"
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr "Отбрасывать ответы внешней сети RFC1918."
+msgid "Disconnection attempt failed"
+msgstr ""
+
msgid "Dismiss"
msgstr ""
"Не перенаправлять <abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-запросы "
"без <abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-имени."
+msgid "Down"
+msgstr ""
+
msgid "Download and install package"
msgstr "Загрузить и установить пакет"
msgid "Enable this mount"
msgstr "Включить эту<br />точку монтирования"
+msgid "Enable this network"
+msgstr ""
+
msgid "Enable this swap"
msgstr "Включить этот раздел подкачки"
msgid "Endpoint Port"
msgstr "Конечная точка Порта"
+msgid "Enter custom value"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter custom values"
+msgstr ""
+
msgid "Erasing..."
msgstr "Стирание..."
msgid "Filter useless"
msgstr "Фильтровать бесполезные"
+msgid "Finalizing failed"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
"with defaults based on what was detected"
msgid "Gateway"
msgstr "Шлюз"
+msgid "Gateway address is invalid"
+msgstr ""
+
msgid "Gateway ports"
msgstr "Порты шлюза"
"Здесь вы можете добавить открытые SSH ключи (один ключ на строку) для SSH "
"аутентификации."
-msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
-msgstr "Беспроводной 802.11b контроллер Hermes"
-
msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgstr "Скрыть <abbr title=\"Расширенный идентификатор сети\">ESSID</abbr>"
msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
msgstr "<abbr title=\"Адрес Интернет протокола\">IP</abbr>-адрес или сеть"
+msgid "Host-Uniq tag content"
+msgstr ""
+
msgid "Hostname"
msgstr "Имя хоста"
msgid "IP address"
msgstr "IP-адрес"
+msgid "IP address in invalid"
+msgstr ""
+
+msgid "IP address is missing"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
msgid "Info"
msgstr "Информация"
+msgid "Initialization failure"
+msgstr ""
+
msgid "Initscript"
msgstr "Скрипт инициализации"
msgid "Interface is reconnecting..."
msgstr "Интерфейс переподключается..."
-msgid "Interface is shutting down..."
-msgstr "Интерфейс отключается..."
-
msgid "Interface name"
msgstr "Имя интерфейса"
msgid "Interface not present or not connected yet."
msgstr "Интерфейс не существует или пока не подключен."
-msgid "Interface reconnected"
-msgstr "Интерфейс переподключен"
-
-msgid "Interface shut down"
-msgstr "Интерфейс отключен"
-
msgid "Interfaces"
msgstr "Интерфейсы"
msgid "Loading"
msgstr "Загрузка"
+msgid "Local IP address is invalid"
+msgstr ""
+
msgid "Local IP address to assign"
msgstr "Присвоение локального IP адреса"
msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
msgstr "Минимальный адрес аренды."
+msgid "MAC"
+msgstr ""
+
msgid "MAC-Address"
msgstr "MAC-адрес"
msgid "MAP / LW4over6"
msgstr "MAP / LW4over6"
+msgid "MAP rule is invalid"
+msgstr ""
+
msgid "MB/s"
msgstr "МБ/с"
msgid "Modem device"
msgstr "Модем"
+msgid "Modem information query failed"
+msgstr ""
+
msgid "Modem init timeout"
msgstr "Время ожидания инициализации модема"
msgid "Network boot image"
msgstr "Образ системы для сетевой загрузки"
+msgid "Network device is not present"
+msgstr ""
+
msgid "Network without interfaces."
msgstr "Сеть без интерфейсов."
msgid "No information available"
msgstr "Нет доступной информации"
+msgid "No matching prefix delegation"
+msgstr ""
+
msgid "No negative cache"
msgstr "Отключить кэш<br />отрицательных ответов"
msgstr ""
"Необязательно. Создавать маршруты для разрешенных IP адресов для этого узла."
+msgid "Optional. Description of peer."
+msgstr ""
+
msgid ""
"Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
"interface."
msgstr "Назначить таблицу внутренних маршрутов"
msgid "Overview"
-msgstr "Ð\93лавное менÑ\8e"
+msgstr "Ð\9eбзоÑ\80"
msgid "Owner"
msgstr "Пользователь"
msgid "PIN"
msgstr "PIN"
+msgid "PIN code rejected"
+msgstr ""
+
msgid "PMK R1 Push"
msgstr "PMK R1 Push"
msgid "Peer IP address to assign"
msgstr "Запрос IP адреса назначения"
+msgid "Peer address is missing"
+msgstr ""
+
msgid "Peers"
msgstr "Пиры"
msgid "Prevents client-to-client communication"
msgstr "Не позволяет клиентам обмениваться друг с другом информацией."
-msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
-msgstr "Беспроводной 802.11b контроллер Prism2/2.5/3"
-
msgid "Private Key"
msgstr "Приватный ключ"
msgid "RX Rate"
msgstr "Скорость получения"
-msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr "Беспроводной 802.11%s контроллер RaLink"
-
msgid "Radius-Accounting-Port"
msgstr "Порт Radius-Accounting"
msgid "Radius-Authentication-Server"
msgstr "Сервер Radius-Authentication"
+msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
msgid ""
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
-"access to this device if you are connected via this interface."
+"access to this device if you are connected via this interface"
msgstr ""
-"Действительно удалить этот интерфейс? Удаление не может быть отменено!\\nВы "
-"можете потерять доступ к этому устройству, если вы подключены через этот "
-"интерфейс."
msgid ""
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
msgid "Really reset all changes?"
msgstr "Действительно сбросить все изменения?"
-msgid ""
-"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
-"connected via this interface."
-msgstr ""
-"Действительно отключить сеть? Вы можете потерять доступ к этому устройству, "
-"если вы подключены через этот интерфейс."
-
-msgid ""
-"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
-"you are connected via this interface."
-msgstr ""
-"Действительно отключить интерфейс \"%s\"? Вы можете потерять доступ к этому "
-"устройству, если вы подключены через этот интерфейс."
-
msgid "Really switch protocol?"
msgstr "Вы действительно хотите изменить протокол?"
msgid "Reconnect this interface"
msgstr "Переподключить этот интерфейс"
-msgid "Reconnecting interface"
-msgstr "Интерфейс переподключается"
-
msgid "References"
msgstr "Ссылки"
msgid "Restart Firewall"
msgstr "Перезапустить межсетевой экран"
+msgid "Restart radio interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Restore"
+msgstr "Восстановление"
+
msgid "Restore backup"
msgstr "Восстановить резервную копию"
msgid "Set up Time Synchronization"
msgstr "Настройка синхронизации времени"
+msgid "Setting PLMN failed"
+msgstr ""
+
+msgid "Setting operation mode failed"
+msgstr ""
+
msgid "Setup DHCP Server"
msgstr "Настроить сервер DHCP"
msgid "Shutdown this interface"
msgstr "Выключить этот интерфейс"
-msgid "Shutdown this network"
-msgstr "Выключить эту сеть"
-
msgid "Signal"
msgstr "Сигнал"
"должна быть установлена вручную. Обратитесь к wiki для получения конкретных "
"инструкций для вашего устройства."
-msgid "Sort"
-msgstr "Сортировка"
-
msgid "Source"
msgstr "Источник"
"Допустимые символы: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</code> и "
"<code>_</code>"
+msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file."
+msgstr ""
+
msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
msgstr "Не удалось загрузить config файл из-за следующей ошибки:"
msgid ""
"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
-"archive here."
+"archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform "
+"reset\" (only possible with squashfs images)."
msgstr ""
"Чтобы восстановить config файлы, ваши настройки прошивки устройства, вы "
-"можете загрузить ранее созданный вами архив здесь."
+"можете загрузить ранее созданный вами архив здесь. Для сброса настроек "
+"прошивки к исходному состоянию нажмите 'Выполнить сброс' (возможно только "
+"для squashfs-образов)."
msgid "Tone"
msgstr "Тон"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
+msgid "Unable to determine device name"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to determine external IP address"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to determine upstream interface"
+msgstr ""
+
msgid "Unable to dispatch"
msgstr "Невозможно обработать запрос для"
+msgid "Unable to obtain client ID"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to resolve AFTR host name"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to resolve peer host name"
+msgstr ""
+
msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
msgstr "Секунды неготовности (UAS)"
msgid "Unknown Error, password not changed!"
msgstr "Неизвестная ошибка, пароль не был изменен!"
+msgid "Unknown error (%s)"
+msgstr ""
+
msgid "Unmanaged"
msgstr "Неуправляемый"
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Непринятые изменения"
+msgid "Unsupported MAP type"
+msgstr ""
+
+msgid "Unsupported modem"
+msgstr ""
+
msgid "Unsupported protocol type."
msgstr "Неподдерживаемый тип протокола."
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
msgid "Update lists"
msgstr "Обновить списки"
msgid "Version"
msgstr "Версия"
+msgid "Virtual dynamic interface"
+msgstr ""
+
msgid "WDS"
msgstr "WDS"
msgid "Wireless Security"
msgstr "Безопасность беспроводной сети"
-msgid "Wireless is disabled or not associated"
-msgstr "Беспроводная сеть отключена или не связана "
+msgid "Wireless is disabled"
+msgstr "Беспроводная сеть отключена"
+
+msgid "Wireless is not associated"
+msgstr "Беспроводная сеть не связана"
msgid "Wireless is restarting..."
msgstr "Беспроводная сеть перезапускается..."
msgid "Wireless network is enabled"
msgstr "Беспроводная<br />сеть включена"
-msgid "Wireless restarted"
-msgstr "Беспроводная сеть перезапущена"
-
-msgid "Wireless shut down"
-msgstr "Выключение беспроводной сети"
-
msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr "Записывать полученные DNS-запросы в системный журнал."
msgid "half-duplex"
msgstr "полудуплекс"
-msgid "help"
-msgstr "помощь"
-
msgid "hidden"
msgstr "скрытый"
msgid "« Back"
msgstr "« Назад"
+#~ msgid "Activate this network"
+#~ msgstr "Активировать эту сеть"
+
+#~ msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
+#~ msgstr "Беспроводной 802.11b контроллер Hermes"
+
+#~ msgid "Interface is shutting down..."
+#~ msgstr "Интерфейс отключается..."
+
+#~ msgid "Interface reconnected"
+#~ msgstr "Интерфейс переподключен"
+
+#~ msgid "Interface shut down"
+#~ msgstr "Интерфейс отключен"
+
+#~ msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
+#~ msgstr "Беспроводной 802.11b контроллер Prism2/2.5/3"
+
+#~ msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
+#~ msgstr "Беспроводной 802.11%s контроллер RaLink"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
+#~ "you are connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Действительно отключить интерфейс \"%s\"? Вы можете потерять доступ к "
+#~ "этому устройству, если вы подключены через этот интерфейс."
+
+#~ msgid "Reconnecting interface"
+#~ msgstr "Интерфейс переподключается"
+
+#~ msgid "Shutdown this network"
+#~ msgstr "Выключить эту сеть"
+
+#~ msgid "Wireless restarted"
+#~ msgstr "Беспроводная сеть перезапущена"
+
+#~ msgid "Wireless shut down"
+#~ msgstr "Выключение беспроводной сети"
+
+#~ msgid "DHCP Leases"
+#~ msgstr "Аренды DHCP"
+
+#~ msgid "DHCPv6 Leases"
+#~ msgstr "Аренды DHCPv6"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might "
+#~ "lose access to this device if you are connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Действительно удалить этот интерфейс? Удаление не может быть отменено!"
+#~ "\\nВы можете потерять доступ к этому устройству, если вы подключены через "
+#~ "этот интерфейс."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
+#~ "connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Действительно отключить сеть? Вы можете потерять доступ к этому "
+#~ "устройству, если вы подключены через этот интерфейс."
+
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "Сортировка"
+
+#~ msgid "help"
+#~ msgstr "помощь"
+
#~ msgid "IPv4 WAN Status"
#~ msgstr "Состояние IPv4 WAN"