luci-base: fix Russian translation
[project/luci.git] / modules / luci-base / po / ru / base.po
index 78488225869df71ff5fffc4d36c568f05f33f42e..a660369692a9e27e22bfd0b2cb4c62b0df318739 100644 (file)
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Project-Id-Version: LuCI: base\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-05-09 01:01+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-24 15:00+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-15 16:34+0300\n"
 "Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -61,7 +61,7 @@ msgid "15 Minute Load:"
 msgstr "Загрузка за 15 минут:"
 
 msgid "4-character hexadecimal ID"
-msgstr "4-х значное шестнадцатеричное ID"
+msgstr "4-х значный шестнадцатеричный ID"
 
 msgid "464XLAT (CLAT)"
 msgstr "464XLAT (CLAT)"
@@ -70,7 +70,7 @@ msgid "5 Minute Load:"
 msgstr "Загрузка за 5 минут:"
 
 msgid "6-octet identifier as a hex string - no colons"
-msgstr "6-октетный идентификатор в виде шестнадцатеричной строки-без двоеточий"
+msgstr "6-октетный идентификатор в виде шестнадцатеричной строки без двоеточий"
 
 msgid "802.11r Fast Transition"
 msgstr "802.11r Быстрый Роуминг"
@@ -199,7 +199,7 @@ msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
 msgstr "ATM Идентификатор Виртуального Канала (VCI)"
 
 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
-msgstr "ATM Идентификатор Виртуального Пути(VPI)"
+msgstr "ATM Идентификатор Виртуального Пути (VPI)"
 
 msgid ""
 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
@@ -225,9 +225,6 @@ msgstr "Точка доступа"
 msgid "Actions"
 msgstr "Действия"
 
-msgid "Activate this network"
-msgstr "Активировать эту сеть"
-
 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
 msgstr "Active <abbr title=\"Интернет протокол версии 4\">IPv4</abbr>-Маршруты"
 
@@ -280,6 +277,15 @@ msgstr "Aggregate Transmit Power(ACTATP)"
 msgid "Alert"
 msgstr "Тревога"
 
+msgid "Alias Interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Alias interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Alias of \"%s\""
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
 "address"
@@ -480,7 +486,7 @@ msgid "Automount Filesystem"
 msgstr "Hotplug раздела"
 
 msgid "Automount Swap"
-msgstr "Hotplug swap-а"
+msgstr "Hotplug swap раздела"
 
 msgid "Available"
 msgstr "Доступно"
@@ -518,12 +524,12 @@ msgstr "назад в меню"
 msgid "Back to scan results"
 msgstr "Назад к результатам поиска"
 
+msgid "Backup"
+msgstr "Резервное копирование"
+
 msgid "Backup / Flash Firmware"
 msgstr "Резервное копирование / Перепрошивка"
 
-msgid "Backup / Restore"
-msgstr "Резервное копирование / Восстановление"
-
 msgid "Backup file list"
 msgstr "Список файлов для резервного копирования"
 
@@ -594,6 +600,9 @@ msgstr ""
 msgid "CPU usage (%)"
 msgstr "Загрузка ЦП (%)"
 
+msgid "Call failed"
+msgstr ""
+
 msgid "Cancel"
 msgstr "Отменить"
 
@@ -664,13 +673,10 @@ msgstr "формирование пакетов данных Cisco UDP "
 
 msgid ""
 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
-"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
-"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
+"configuration files."
 msgstr ""
 "Нажмите 'Создать архив', чтобы загрузить tar-архив текущих config файлов "
-"прошивки устройства, таким образом вы сохраните его настройки. Для сброса "
-"настроек прошивки к исходному состоянию нажмите 'Выполнить сброс' (возможно "
-"только для squashfs-образов)."
+"прошивки устройства, таким образом вы сохраните его настройки."
 
 msgid "Client"
 msgstr "Клиент"
@@ -711,6 +717,9 @@ msgstr ""
 msgid "Configuration"
 msgstr "Настройка config файла"
 
+msgid "Configuration failed"
+msgstr ""
+
 msgid "Configuration files will be kept."
 msgstr "Config файлы будут сохранены."
 
@@ -732,6 +741,9 @@ msgstr "Подключен"
 msgid "Connection Limit"
 msgstr "Ограничение соединений"
 
+msgid "Connection attempt failed"
+msgstr ""
+
 msgid "Connections"
 msgstr "Соединения"
 
@@ -796,9 +808,6 @@ msgstr ""
 "Настройка поведения светодиодной индикации <abbr title=\"Светодиод\">LED</"
 "abbr>s устройства, если это возможно."
 
-msgid "DHCP Leases"
-msgstr "Аренды DHCP"
-
 msgid "DHCP Server"
 msgstr "DHCP-сервер"
 
@@ -811,9 +820,6 @@ msgstr "DHCP-клиент"
 msgid "DHCP-Options"
 msgstr "DHCP-Настройки"
 
-msgid "DHCPv6 Leases"
-msgstr "Аренды DHCPv6"
-
 msgid "DHCPv6 client"
 msgstr "DHCPv6 клиент"
 
@@ -910,10 +916,10 @@ msgstr "Настройка устройства"
 msgid "Device is rebooting..."
 msgstr "Перезагрузка..."
 
-msgid "Device unreachable"
+msgid "Device unreachable!"
 msgstr "Устройство недоступно"
 
-msgid "Device unreachable!"
+msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
 msgstr ""
 
 msgid "Diagnostics"
@@ -941,6 +947,9 @@ msgstr "Отключить DNS настройки"
 msgid "Disable Encryption"
 msgstr "Отключить шифрование"
 
+msgid "Disable this network"
+msgstr ""
+
 msgid "Disabled"
 msgstr "Отключено"
 
@@ -950,6 +959,9 @@ msgstr "Отключено (по умолчанию)"
 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
 msgstr "Отбрасывать ответы внешней сети RFC1918."
 
+msgid "Disconnection attempt failed"
+msgstr ""
+
 msgid "Dismiss"
 msgstr ""
 
@@ -1006,6 +1018,9 @@ msgstr ""
 "Не перенаправлять <abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-запросы "
 "без <abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-имени."
 
+msgid "Down"
+msgstr ""
+
 msgid "Download and install package"
 msgstr "Загрузить и установить пакет"
 
@@ -1123,6 +1138,9 @@ msgstr "Включите флаг DF (не Фрагментировать) ин
 msgid "Enable this mount"
 msgstr "Включить эту<br />точку монтирования"
 
+msgid "Enable this network"
+msgstr ""
+
 msgid "Enable this swap"
 msgstr "Включить этот раздел подкачки"
 
@@ -1157,6 +1175,12 @@ msgstr "Конечная точка Хоста"
 msgid "Endpoint Port"
 msgstr "Конечная точка Порта"
 
+msgid "Enter custom value"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter custom values"
+msgstr ""
+
 msgid "Erasing..."
 msgstr "Стирание..."
 
@@ -1238,6 +1262,9 @@ msgstr "Фильтровать частные"
 msgid "Filter useless"
 msgstr "Фильтровать бесполезные"
 
+msgid "Finalizing failed"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
 "with defaults based on what was detected"
@@ -1358,6 +1385,9 @@ msgstr "Только GPRS"
 msgid "Gateway"
 msgstr "Шлюз"
 
+msgid "Gateway address is invalid"
+msgstr ""
+
 msgid "Gateway ports"
 msgstr "Порты шлюза"
 
@@ -1432,9 +1462,6 @@ msgstr ""
 "Здесь вы можете добавить открытые SSH ключи (один ключ на строку) для SSH "
 "аутентификации."
 
-msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
-msgstr "Беспроводной 802.11b контроллер Hermes"
-
 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 msgstr "Скрыть <abbr title=\"Расширенный идентификатор сети\">ESSID</abbr>"
 
@@ -1450,6 +1477,9 @@ msgstr "Время ожидания хоста"
 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
 msgstr "<abbr title=\"Адрес Интернет протокола\">IP</abbr>-адрес или сеть"
 
+msgid "Host-Uniq tag content"
+msgstr ""
+
 msgid "Hostname"
 msgstr "Имя хоста"
 
@@ -1471,6 +1501,12 @@ msgstr "IP-Адреса"
 msgid "IP address"
 msgstr "IP-адрес"
 
+msgid "IP address in invalid"
+msgstr ""
+
+msgid "IP address is missing"
+msgstr ""
+
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
@@ -1647,6 +1683,9 @@ msgstr "Входящий:"
 msgid "Info"
 msgstr "Информация"
 
+msgid "Initialization failure"
+msgstr ""
+
 msgid "Initscript"
 msgstr "Скрипт инициализации"
 
@@ -1683,21 +1722,12 @@ msgstr "Список интерфейсов"
 msgid "Interface is reconnecting..."
 msgstr "Интерфейс переподключается..."
 
-msgid "Interface is shutting down..."
-msgstr "Интерфейс отключается..."
-
 msgid "Interface name"
 msgstr "Имя интерфейса"
 
 msgid "Interface not present or not connected yet."
 msgstr "Интерфейс не существует или пока не подключен."
 
-msgid "Interface reconnected"
-msgstr "Интерфейс переподключен"
-
-msgid "Interface shut down"
-msgstr "Интерфейс отключен"
-
 msgid "Interfaces"
 msgstr "Интерфейсы"
 
@@ -1901,6 +1931,9 @@ msgstr "Средняя загрузка"
 msgid "Loading"
 msgstr "Загрузка"
 
+msgid "Local IP address is invalid"
+msgstr ""
+
 msgid "Local IP address to assign"
 msgstr "Присвоение локального IP адреса"
 
@@ -1972,6 +2005,9 @@ msgstr "Потеря сигнала в секундах (LOSS)"
 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
 msgstr "Минимальный адрес аренды."
 
+msgid "MAC"
+msgstr ""
+
 msgid "MAC-Address"
 msgstr "MAC-адрес"
 
@@ -1987,6 +2023,9 @@ msgstr "Список MAC"
 msgid "MAP / LW4over6"
 msgstr "MAP / LW4over6"
 
+msgid "MAP rule is invalid"
+msgstr ""
+
 msgid "MB/s"
 msgstr "МБ/с"
 
@@ -2070,6 +2109,9 @@ msgstr "Модель"
 msgid "Modem device"
 msgstr "Модем"
 
+msgid "Modem information query failed"
+msgstr ""
+
 msgid "Modem init timeout"
 msgstr "Время ожидания инициализации модема"
 
@@ -2167,6 +2209,9 @@ msgstr "Сетевые утилиты"
 msgid "Network boot image"
 msgstr "Образ системы для сетевой загрузки"
 
+msgid "Network device is not present"
+msgstr ""
+
 msgid "Network without interfaces."
 msgstr "Сеть без интерфейсов."
 
@@ -2188,6 +2233,9 @@ msgstr "Файлы не найдены"
 msgid "No information available"
 msgstr "Нет доступной информации"
 
+msgid "No matching prefix delegation"
+msgstr ""
+
 msgid "No negative cache"
 msgstr "Отключить кэш<br />отрицательных ответов"
 
@@ -2349,6 +2397,9 @@ msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
 msgstr ""
 "Необязательно. Создавать маршруты для разрешенных IP адресов для этого узла."
 
+msgid "Optional. Description of peer."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
 "interface."
@@ -2417,7 +2468,7 @@ msgid "Override the table used for internal routes"
 msgstr "Назначить таблицу внутренних маршрутов"
 
 msgid "Overview"
-msgstr "Ð\93лавное Ð¼ÐµÐ½Ñ\8e"
+msgstr "Ð\9eбзоÑ\80"
 
 msgid "Owner"
 msgstr "Пользователь"
@@ -2434,6 +2485,9 @@ msgstr "PID"
 msgid "PIN"
 msgstr "PIN"
 
+msgid "PIN code rejected"
+msgstr ""
+
 msgid "PMK R1 Push"
 msgstr "PMK R1 Push"
 
@@ -2521,6 +2575,9 @@ msgstr "Пиковая:"
 msgid "Peer IP address to assign"
 msgstr "Запрос IP адреса назначения"
 
+msgid "Peer address is missing"
+msgstr ""
+
 msgid "Peers"
 msgstr "Пиры"
 
@@ -2591,9 +2648,6 @@ msgstr "Запретить прослушивание этих интерфей
 msgid "Prevents client-to-client communication"
 msgstr "Не позволяет клиентам обмениваться друг с другом информацией."
 
-msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
-msgstr "Беспроводной 802.11b контроллер Prism2/2.5/3"
-
 msgid "Private Key"
 msgstr "Приватный ключ"
 
@@ -2662,9 +2716,6 @@ msgstr "Получение (RX)"
 msgid "RX Rate"
 msgstr "Скорость получения"
 
-msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr "Беспроводной 802.11%s контроллер RaLink"
-
 msgid "Radius-Accounting-Port"
 msgstr "Порт Radius-Accounting"
 
@@ -2683,6 +2734,9 @@ msgstr "Секрет Radius-Authentication"
 msgid "Radius-Authentication-Server"
 msgstr "Сервер Radius-Authentication"
 
+msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
@@ -2692,11 +2746,8 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
-"access to this device if you are connected via this interface."
+"access to this device if you are connected via this interface"
 msgstr ""
-"Действительно удалить этот интерфейс? Удаление не может быть отменено!\\nВы "
-"можете потерять доступ к этому устройству, если вы подключены через этот "
-"интерфейс."
 
 msgid ""
 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
@@ -2709,20 +2760,6 @@ msgstr ""
 msgid "Really reset all changes?"
 msgstr "Действительно сбросить все изменения?"
 
-msgid ""
-"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
-"connected via this interface."
-msgstr ""
-"Действительно отключить сеть? Вы можете потерять доступ к этому устройству, "
-"если вы подключены через этот интерфейс."
-
-msgid ""
-"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
-"you are connected via this interface."
-msgstr ""
-"Действительно отключить интерфейс \"%s\"? Вы можете потерять доступ к этому "
-"устройству, если вы подключены через этот интерфейс."
-
 msgid "Really switch protocol?"
 msgstr "Вы действительно хотите изменить протокол?"
 
@@ -2769,9 +2806,6 @@ msgstr "Рекомендуемый. IP адреса интерфейса WireGua
 msgid "Reconnect this interface"
 msgstr "Переподключить этот интерфейс"
 
-msgid "Reconnecting interface"
-msgstr "Интерфейс переподключается"
-
 msgid "References"
 msgstr "Ссылки"
 
@@ -2868,6 +2902,12 @@ msgstr "Перезапустить"
 msgid "Restart Firewall"
 msgstr "Перезапустить межсетевой экран"
 
+msgid "Restart radio interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Restore"
+msgstr "Восстановление"
+
 msgid "Restore backup"
 msgstr "Восстановить резервную копию"
 
@@ -2999,6 +3039,12 @@ msgstr ""
 msgid "Set up Time Synchronization"
 msgstr "Настройка синхронизации времени"
 
+msgid "Setting PLMN failed"
+msgstr ""
+
+msgid "Setting operation mode failed"
+msgstr ""
+
 msgid "Setup DHCP Server"
 msgstr "Настроить сервер DHCP"
 
@@ -3014,9 +3060,6 @@ msgstr "Показать текущий список<br />файлов резе
 msgid "Shutdown this interface"
 msgstr "Выключить этот интерфейс"
 
-msgid "Shutdown this network"
-msgstr "Выключить эту сеть"
-
 msgid "Signal"
 msgstr "Сигнал"
 
@@ -3071,9 +3114,6 @@ msgstr ""
 "должна быть установлена вручную. Обратитесь к wiki для получения конкретных "
 "инструкций для вашего устройства."
 
-msgid "Sort"
-msgstr "Сортировка"
-
 msgid "Source"
 msgstr "Источник"
 
@@ -3289,6 +3329,9 @@ msgstr ""
 "Допустимые символы: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</code> и "
 "<code>_</code>"
 
+msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file."
+msgstr ""
+
 msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
 msgstr "Не удалось загрузить config файл из-за следующей ошибки:"
 
@@ -3515,10 +3558,13 @@ msgstr "Часовой пояс"
 
 msgid ""
 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
-"archive here."
+"archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform "
+"reset\" (only possible with squashfs images)."
 msgstr ""
 "Чтобы восстановить config файлы, ваши настройки прошивки устройства, вы "
-"можете загрузить ранее созданный вами архив здесь."
+"можете загрузить ранее созданный вами архив здесь. Для сброса настроек "
+"прошивки к исходному состоянию нажмите 'Выполнить сброс' (возможно только "
+"для squashfs-образов)."
 
 msgid "Tone"
 msgstr "Тон"
@@ -3586,9 +3632,27 @@ msgstr "USB порты"
 msgid "UUID"
 msgstr "UUID"
 
+msgid "Unable to determine device name"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to determine external IP address"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to determine upstream interface"
+msgstr ""
+
 msgid "Unable to dispatch"
 msgstr "Невозможно обработать запрос для"
 
+msgid "Unable to obtain client ID"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to resolve AFTR host name"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to resolve peer host name"
+msgstr ""
+
 msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
 msgstr "Секунды неготовности (UAS)"
 
@@ -3598,6 +3662,9 @@ msgstr "Неизвестно"
 msgid "Unknown Error, password not changed!"
 msgstr "Неизвестная ошибка, пароль не был изменен!"
 
+msgid "Unknown error (%s)"
+msgstr ""
+
 msgid "Unmanaged"
 msgstr "Неуправляемый"
 
@@ -3607,9 +3674,18 @@ msgstr "Отмонтировать"
 msgid "Unsaved Changes"
 msgstr "Непринятые изменения"
 
+msgid "Unsupported MAP type"
+msgstr ""
+
+msgid "Unsupported modem"
+msgstr ""
+
 msgid "Unsupported protocol type."
 msgstr "Неподдерживаемый тип протокола."
 
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
 msgid "Update lists"
 msgstr "Обновить списки"
 
@@ -3753,6 +3829,9 @@ msgstr "Проверить"
 msgid "Version"
 msgstr "Версия"
 
+msgid "Virtual dynamic interface"
+msgstr ""
+
 msgid "WDS"
 msgstr "WDS"
 
@@ -3824,8 +3903,11 @@ msgstr "Список беспроводных сетей"
 msgid "Wireless Security"
 msgstr "Безопасность беспроводной сети"
 
-msgid "Wireless is disabled or not associated"
-msgstr "Беспроводная сеть отключена или не связана "
+msgid "Wireless is disabled"
+msgstr "Беспроводная сеть отключена"
+
+msgid "Wireless is not associated"
+msgstr "Беспроводная сеть не связана"
 
 msgid "Wireless is restarting..."
 msgstr "Беспроводная сеть перезапускается..."
@@ -3836,12 +3918,6 @@ msgstr "Беспроводная сеть отключена"
 msgid "Wireless network is enabled"
 msgstr "Беспроводная<br />сеть включена"
 
-msgid "Wireless restarted"
-msgstr "Беспроводная сеть перезапущена"
-
-msgid "Wireless shut down"
-msgstr "Выключение беспроводной сети"
-
 msgid "Write received DNS requests to syslog"
 msgstr "Записывать полученные DNS-запросы в системный журнал."
 
@@ -3925,9 +4001,6 @@ msgstr "полный дуплекс"
 msgid "half-duplex"
 msgstr "полудуплекс"
 
-msgid "help"
-msgstr "помощь"
-
 msgid "hidden"
 msgstr "скрытый"
 
@@ -4030,6 +4103,73 @@ msgstr "да"
 msgid "« Back"
 msgstr "« Назад"
 
+#~ msgid "Activate this network"
+#~ msgstr "Активировать эту сеть"
+
+#~ msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
+#~ msgstr "Беспроводной 802.11b контроллер Hermes"
+
+#~ msgid "Interface is shutting down..."
+#~ msgstr "Интерфейс отключается..."
+
+#~ msgid "Interface reconnected"
+#~ msgstr "Интерфейс переподключен"
+
+#~ msgid "Interface shut down"
+#~ msgstr "Интерфейс отключен"
+
+#~ msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
+#~ msgstr "Беспроводной 802.11b контроллер Prism2/2.5/3"
+
+#~ msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
+#~ msgstr "Беспроводной 802.11%s контроллер RaLink"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
+#~ "you are connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Действительно отключить интерфейс \"%s\"? Вы можете потерять доступ к "
+#~ "этому устройству, если вы подключены через этот интерфейс."
+
+#~ msgid "Reconnecting interface"
+#~ msgstr "Интерфейс переподключается"
+
+#~ msgid "Shutdown this network"
+#~ msgstr "Выключить эту сеть"
+
+#~ msgid "Wireless restarted"
+#~ msgstr "Беспроводная сеть перезапущена"
+
+#~ msgid "Wireless shut down"
+#~ msgstr "Выключение беспроводной сети"
+
+#~ msgid "DHCP Leases"
+#~ msgstr "Аренды DHCP"
+
+#~ msgid "DHCPv6 Leases"
+#~ msgstr "Аренды DHCPv6"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might "
+#~ "lose access to this device if you are connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Действительно удалить этот интерфейс? Удаление не может быть отменено!"
+#~ "\\nВы можете потерять доступ к этому устройству, если вы подключены через "
+#~ "этот интерфейс."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
+#~ "connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Действительно отключить сеть? Вы можете потерять доступ к этому "
+#~ "устройству, если вы подключены через этот интерфейс."
+
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "Сортировка"
+
+#~ msgid "help"
+#~ msgstr "помощь"
+
 #~ msgid "IPv4 WAN Status"
 #~ msgstr "Состояние IPv4 WAN"