msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-16 15:45+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-10 17:30+0300\n"
"Last-Translator: Yurii <yuripet@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: uk\n"
msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
msgstr "<abbr title=\"Максимум\">Макс.</abbr> одночасних запитів"
-msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
-msgstr "<abbr title='Парний: %s / Груповий: %s'>%s – %s</abbr>"
-
msgid ""
"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
"was empty before editing."
msgid "Alert"
msgstr "Тривога"
-msgid "Alias interface"
+msgid "Alias Interface"
msgstr "Інтерфейс псевдоніма"
+msgid "Alias of \"%s\""
+msgstr "Псевдонім \"%s\""
+
+msgid "All Servers"
+msgstr "Усі сервери"
+
msgid ""
"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
"address"
"Дозволити <abbr title=\"Secure Shell — безпечна оболонка\">SSH</abbr>-"
"перевірку пароля"
+msgid "Allow AP mode to disconnect STAs based on low ACK condition"
+msgstr ""
+"Дозволити режиму AP відключення абонентів на підставі низького рівня <abbr "
+"title=\"Підтвердження (Acknowledge) успішності отримання TCP-сегменту\">ACK</"
+"abbr>"
+
msgid "Allow all except listed"
msgstr "Дозволити всі, крім зазначених"
msgid "Always announce default router"
msgstr "Завжди оголошувати типовим маршрутизатором"
+msgid ""
+"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
+"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
+msgstr ""
+"Завжди використовувати канали 40 МГц, навіть якщо вторинний канал "
+"перекривається. Використання цієї опції не відповідає стандарту IEEE "
+"802.11n-2009!"
+
msgid "Annex"
msgstr ""
msgid "Band"
msgstr "Група"
+msgid "Beacon Interval"
+msgstr "Інтервал маяка"
+
msgid ""
"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
msgid "Category"
msgstr "Категорія"
+msgid "Caution: Configuration files will be erased"
+msgstr ""
+
+msgid "Caution: System upgrade will be forced"
+msgstr ""
+
msgid "Chain"
msgstr "Ланцюжок"
msgid "Configuration failed"
msgstr "Помилка налаштування"
-msgid "Configuration files will be kept."
-msgstr "Конфігураційні файли буде збережено."
+msgid "Configuration files will be kept"
+msgstr ""
msgid "Configuration has been applied."
msgstr "Конфігурацію застосовано."
msgid "DSL line mode"
msgstr "Режим лінії DSL"
+msgid "DTIM Interval"
+msgstr ""
+"Інтервал <abbr title=\"Delivery Traffic Indication Message — Повідомлення "
+"індикації доправлення трафіку\">DTIM</abbr>"
+
msgid "DUID"
msgstr "DUID"
msgid "Delete this network"
msgstr "Видалити цю мережу"
+msgid "Delivery Traffic Indication Message Interval"
+msgstr "Інтервал повідомлень індикації доправлення трафіку"
+
msgid "Description"
msgstr "Опис"
msgid "Disabled (default)"
msgstr "Вимкнено (типово)"
+msgid "Disassociate On Low Acknowledgement"
+msgstr "Роз'єднувати за низького підтвердження"
+
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr "Відкидати висхідні RFC1918-відповіді"
msgid "Force"
msgstr "Примусово"
+msgid "Force 40MHz mode"
+msgstr "Примусово застосовувати режим '40MHz'"
+
msgid "Force CCMP (AES)"
msgstr "Примусово CCMP (AES)"
msgid "Force link"
msgstr "Примусове з’єднання"
+msgid "Force upgrade"
+msgstr ""
+
msgid "Force use of NAT-T"
msgstr "Примусово використовувати NAT-T"
msgid "IP Addresses"
msgstr "IP-адреси"
+msgid "IP Protocol"
+msgstr ""
+
msgid "IP address"
msgstr "IP-адреса"
msgid "IPv4 prefix length"
msgstr "Довжина префікса IPv4"
+msgid "IPv4+IPv6"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4-Address"
msgstr "IPv4-адреса"
msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
msgstr "Найнижча орендована адреса."
+msgid "MAC"
+msgstr "MAC"
+
msgid "MAC-Address"
msgstr "MAC-адреса"
msgid "Model"
msgstr "Модель"
+msgid "Modem default"
+msgstr ""
+
msgid "Modem device"
msgstr "Модем"
msgid "No rules in this chain"
msgstr "У цьму ланцюжку нема правил"
+msgid "No scan results available yet..."
+msgstr "Результати сканування наразі недоступні"
+
msgid "No zone assigned"
msgstr "Зону не призначено"
msgid "Not connected"
msgstr "Не підключено"
-msgid "Note: Configuration files will be erased."
-msgstr "Примітка: конфігураційні файли буде видалено."
-
msgid "Note: interface name length"
msgstr "Примітка: довжина імені інтерфейсу"
msgid "Quality"
msgstr "Якість"
+msgid ""
+"Query all available upstream <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
+"servers"
+msgstr ""
+"Запит усіх наявних висхідних <abbr title=\"Domain Name System — система "
+"доменних імен\">DNS</abbr>-серверів"
+
msgid "R0 Key Lifetime"
msgstr "Тривалість життя ключа R0"
msgid "Scan"
msgstr "Сканувати"
+msgid "Scan request failed"
+msgstr "Помилка запиту на сканування"
+
msgid "Scheduled Tasks"
msgstr "Заплановані завдання"
msgid "Section added"
-msgstr "СекÑ\86Ñ\96Ñ\8f додана"
+msgstr "СекÑ\86Ñ\96Ñ\8e додано"
msgid "Section removed"
-msgstr "СекÑ\86Ñ\96Ñ\8f видалена"
+msgstr "СекÑ\86Ñ\96Ñ\8e видалено"
msgid "See \"mount\" manpage for details"
msgstr "Подробиці дивись на сторінці керівництва \"mount\"."
+msgid ""
+"Select 'Force upgrade' to flash the image even if the image format check "
+"fails. Use only if you are sure that the firmware is correct and meant for "
+"your device!"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
"conjunction with failure threshold"
msgstr ""
msgid "Short GI"
-msgstr ""
+msgstr "Short GI"
+
+msgid "Short Preamble"
+msgstr "Коротка преамбула"
msgid "Show current backup file list"
msgstr "Показати поточний список файлів резервного копіювання"
msgstr "Стартовий пріоритет"
msgid "Starting configuration apply…"
-msgstr "Застосовується стартова конфігурація…"
+msgstr "Розпочато застосування конфігурації…"
+
+msgid "Starting wireless scan..."
+msgstr "Розпочато сканування бездротових мереж..."
msgid "Startup"
msgstr "Запуск"
"\"Proceed\" below to start the flash procedure."
msgstr ""
"Образ завантажено. Нижче наведено контрольну суму та розмір файлу. "
-"Ð\9fоÑ\80Ñ\96внÑ\8fйÑ\82е Ñ\97Ñ\85 з виÑ\85Ñ\96дним Ñ\84айлом, Ñ\88об переконатися в цілісності даних.<br /> "
+"Ð\9fоÑ\80Ñ\96внÑ\8fйÑ\82е Ñ\97Ñ\85 з виÑ\85Ñ\96дним Ñ\84айлом, Ñ\89об переконатися в цілісності даних.<br /> "
"Натисніть \"Продовжити\", щоб розпочати процедуру прошивання."
msgid "The following changes have been reverted"
"There is no password set on this router. Please configure a root password to "
"protect the web interface and enable SSH."
msgstr ""
-"Цей маÑ\80Ñ\88Ñ\80Ñ\83Ñ\82изаÑ\82оÑ\80 не маÑ\94 паÑ\80олÑ\8f. Ð\92Ñ\81Ñ\82ановÑ\96Ñ\82Ñ\8c паÑ\80олÑ\8c, Ñ\88об захистити веб-"
+"Цей маÑ\80Ñ\88Ñ\80Ñ\83Ñ\82изаÑ\82оÑ\80 не маÑ\94 паÑ\80олÑ\8f. Ð\92Ñ\81Ñ\82ановÑ\96Ñ\82Ñ\8c паÑ\80олÑ\8c, Ñ\89об захистити веб-"
"інтерфейс і увімкнути SSH."
msgid "This IPv4 address of the relay"
msgid "Waiting for command to complete..."
msgstr "Очікуємо завершення виконання команди..."
-msgid "Waiting for configuration to get applied… %ds"
+msgid "Waiting for configuration to be applied… %ds"
msgstr "Чекаємо на застосування конфігурації… %d c"
msgid "Waiting for device..."
msgid "minutes"
msgstr "хв."
+msgid "mixed WPA/WPA2"
+msgstr "змішаний WPA/WPA2"
+
msgid "no"
msgstr "ні"
msgid "« Back"
msgstr "« Назад"
+
+#~ msgid "Configuration files will be kept."
+#~ msgstr "Конфігураційні файли буде збережено."
+
+#~ msgid "Note: Configuration files will be erased."
+#~ msgstr "Примітка: конфігураційні файли буде видалено."