+#
+# Yangfl <mmyangfl@gmail.com>, 2018.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Last-Translator: Hsing-Wang Liao <kuoruan@gmail.com>\n"
+"Last-Translator: Yangfl <mmyangfl@gmail.com>\n"
+"Language-Team: <debian-l10n-chinese@lists.debian.org>\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-07 14:59+0800\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
msgid "%.1f dB"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f dB"
msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
msgstr "%s 在多个 VLAN 中均未标记!"
msgstr "-- 根据 UUID 匹配 --"
msgid "-- please select --"
-msgstr ""
+msgstr "-- 请选择 --"
msgid "1 Minute Load:"
msgstr "1 分钟负载:"
msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr> 地址"
msgid "<abbr title=\"The DHCP Unique Identifier\">DUID</abbr>"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"The DHCP Unique Identifier\">DUID</abbr>"
msgid ""
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
msgstr "最大并发查询数"
-msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
-msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
-
msgid ""
"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
"was empty before editing."
msgid "Actions"
msgstr "动作"
-msgid "Activate this network"
-msgstr "激活此网络"
-
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
msgstr "活动的 <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr> 路由"
msgid "Alert"
msgstr "警戒"
+msgid "Alias Interface"
+msgstr "接口别名"
+
+msgid "Alias of \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 的别名"
+
+msgid "All Servers"
+msgstr "所有服务器"
+
msgid ""
"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
"address"
msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
msgstr "允许 <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> 密码验证"
+msgid "Allow AP mode to disconnect STAs based on low ACK condition"
+msgstr "允许 AP 模式时在 low ACK 的情况下断开无线终端"
+
msgid "Allow all except listed"
msgstr "仅允许列表外"
msgid "Always announce default router"
msgstr "总是通告默认路由"
+msgid ""
+"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
+"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
+msgstr ""
+"即使辅助信道重叠,也始终使用 40MHz 信道。使用此选项不符合 IEEE 802.11n-2009!"
+
msgid "Annex"
msgstr "Annex"
msgstr "应用请求失败,状态 <code>%h</code>"
msgid "Apply unchecked"
-msgstr "åº\94ç\94¨æ\9cªé\80\89ä¸"
+msgstr "强å\88¶åº\94ç\94¨"
msgid "Architecture"
msgstr "架构"
msgid "Band"
msgstr "频宽"
+msgid "Beacon Interval"
+msgstr "Beacon 间隔"
+
msgid ""
"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
msgid "CPU usage (%)"
msgstr "CPU 使用率(%)"
+msgid "Call failed"
+msgstr "调用失败"
+
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
msgid "Category"
msgstr "分类"
+msgid "Caution: Configuration files will be erased"
+msgstr ""
+
+msgid "Caution: System upgrade will be forced"
+msgstr ""
+
msgid "Chain"
msgstr "链"
msgid "Changes"
-msgstr "修改数"
+msgstr "更改数"
msgid "Changes applied."
msgstr "更改已应用。"
msgid "Changes have been reverted."
-msgstr "更改已取消。"
+msgstr "更改已恢复。"
msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
-msgstr "修改访问设备的管理员密码"
+msgstr "更改访问设备的管理员密码"
msgid "Channel"
msgstr "信道"
msgstr "在给定时间(秒)后关闭非活动链接,0 为保持连接"
msgid "Close list..."
-msgstr "关闭列表..."
+msgstr "关闭列表…"
msgid "Collecting data..."
-msgstr "正在收集数据..."
+msgstr "正在收集数据…"
msgid "Command"
msgstr "命令"
msgid "Configuration"
msgstr "配置"
-msgid "Configuration files will be kept."
-msgstr "配置文件将被保留。"
+msgid "Configuration failed"
+msgstr "配置失败"
+
+msgid "Configuration files will be kept"
+msgstr ""
msgid "Configuration has been applied."
msgstr "配置已应用。"
msgid "Connection Limit"
msgstr "连接数限制"
+msgid "Connection attempt failed"
+msgstr "尝试连接失败"
+
msgid "Connections"
msgstr "连接"
"changes. You might need to reconnect if you modified network related "
"settings such as the IP address or wireless security credentials."
msgstr ""
-"应用配置更改后,无法重新获得对设备的访问权限。如果您修改了网络相关设置如 IP "
+"应用配置更改后,无法重新获得对设备的访问权限。如果您更改了网络相关设置如 IP "
"地址或无线安全证书,则可能需要重新连接。"
msgid "Country"
msgid "DSL line mode"
msgstr "DSL 线路模式"
+msgid "DTIM Interval"
+msgstr "DTIM 间隔"
+
msgid "DUID"
msgstr "DUID"
msgid "Delete this network"
msgstr "删除此网络"
+msgid "Delivery Traffic Indication Message Interval"
+msgstr "发送流量指示消息间隔"
+
msgid "Description"
msgstr "描述"
msgstr "设备配置"
msgid "Device is rebooting..."
-msgstr "设备正在重启..."
+msgstr "设备正在重启…"
msgid "Device unreachable!"
msgstr "无法连接到设备"
msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
-msgstr ""
+msgstr "无法连接到设备!仍旧等待设备…"
msgid "Diagnostics"
msgstr "网络诊断"
msgid "Disable Encryption"
msgstr "禁用加密"
+msgid "Disable this network"
+msgstr "禁用此网络"
+
msgid "Disabled"
-msgstr "禁用"
+msgstr "已禁用"
msgid "Disabled (default)"
-msgstr "禁用(默认)"
+msgstr "已禁用(默认)"
+
+msgid "Disassociate On Low Acknowledgement"
+msgstr "在低 Ack 应答时断开连接"
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr "丢弃 RFC1918 上行响应数据"
+msgid "Disconnection attempt failed"
+msgstr "尝试断开连接失败"
+
msgid "Dismiss"
msgstr "解除"
"不转发没有 <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 名称的解析请求"
msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "向下"
msgid "Download and install package"
msgstr "下载并安装软件包"
msgstr "EAP 类型"
msgid "Edit"
-msgstr "修改"
+msgstr "编辑"
msgid ""
"Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
msgstr "编辑上方的原始配置数据来修复错误,点击“保存”按钮以重新载入此页面。"
msgid "Edit this interface"
-msgstr "修改此接口"
+msgstr "编辑此接口"
msgid "Edit this network"
-msgstr "修改此网络"
+msgstr "编辑此网络"
msgid "Emergency"
msgstr "紧急"
"Enable <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> "
"snooping"
msgstr ""
-"启用 <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> 窥探"
+"启用 <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> 嗅探"
msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
msgstr "开启 <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
msgstr "启用此挂载点"
msgid "Enable this network"
-msgstr ""
+msgstr "启用此网络"
msgid "Enable this swap"
msgstr "启用此 swap 分区"
msgstr "端点端口"
msgid "Enter custom value"
-msgstr ""
+msgstr "输入自定义值"
msgid "Enter custom values"
-msgstr ""
+msgstr "输入自定义值"
msgid "Erasing..."
-msgstr "擦除中..."
+msgstr "擦除中…"
msgid "Error"
msgstr "错误"
msgstr "额外的 SSH 命令选项"
msgid "FT over DS"
-msgstr ""
+msgstr "FT over DS"
msgid "FT over the Air"
-msgstr ""
+msgstr "FT over the Air"
msgid "FT protocol"
msgstr "FT 协议"
msgid "Failed to confirm apply within %ds, waiting for rollback…"
-msgstr "在 %d 秒内确认应用失败,等待回滚..."
+msgstr "在 %d 秒内确认应用失败,等待回滚…"
msgid "File"
msgstr "文件"
msgid "Filter useless"
msgstr "过滤无用包"
+msgid "Finalizing failed"
+msgstr "最终确认失败"
+
msgid ""
"Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
"with defaults based on what was detected"
msgstr "刷新固件"
msgid "Flash image..."
-msgstr "刷写固件..."
+msgstr "刷写固件…"
msgid "Flash new firmware image"
msgstr "刷写新的固件"
msgstr "刷新操作"
msgid "Flashing..."
-msgstr "刷写中..."
+msgstr "正在刷写…"
msgid "Force"
msgstr "强制"
+msgid "Force 40MHz mode"
+msgstr "强制 40MHz 模式"
+
msgid "Force CCMP (AES)"
msgstr "强制 CCMP(AES)"
msgid "Force link"
msgstr "强制链路"
+msgid "Force upgrade"
+msgstr ""
+
msgid "Force use of NAT-T"
msgstr "强制使用 NAT-T"
msgid "Gateway"
msgstr "网关"
+msgid "Gateway address is invalid"
+msgstr "网关地址无效"
+
msgid "Gateway ports"
msgstr "网关端口"
msgstr "全局网络选项"
msgid "Go to password configuration..."
-msgstr "跳转到密码配置页..."
+msgstr "跳转到密码配置页…"
msgid "Go to relevant configuration page"
msgstr "跳转到相关的配置页面"
"authentication."
msgstr "请在此处粘贴 SSH 公钥,每行一个,用于 SSH 公钥认证。"
-msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
-msgstr "Hermes 802.11b 无线控制器"
-
msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgstr "隐藏 <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
msgstr "主机 <abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> 或网络"
+msgid "Host-Uniq tag content"
+msgstr "Host-Uniq 标签内容"
+
msgid "Hostname"
msgstr "主机名"
msgid "IP Addresses"
msgstr "IP 地址"
+msgid "IP Protocol"
+msgstr ""
+
msgid "IP address"
msgstr "IP 地址"
+msgid "IP address in invalid"
+msgstr "IP 地址无效"
+
+msgid "IP address is missing"
+msgstr "IP 地址缺失"
+
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
msgid "IPv4 prefix length"
msgstr "IPv4 地址前缀长度"
+msgid "IPv4+IPv6"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4-Address"
msgstr "IPv4 地址"
msgid "Info"
msgstr "信息"
+msgid "Initialization failure"
+msgstr "初始化失败"
+
msgid "Initscript"
msgstr "启动脚本"
msgstr "安装软件包 %q"
msgid "Install protocol extensions..."
-msgstr "安装扩展协议..."
+msgstr "安装扩展协议…"
msgid "Installed packages"
msgstr "已安装软件包"
msgstr "接口总览"
msgid "Interface is reconnecting..."
-msgstr "正在重新连接接口..."
-
-msgid "Interface is shutting down..."
-msgstr "正在关闭接口..."
+msgstr "正在重新连接接口…"
msgid "Interface name"
msgstr "接口名称"
msgid "Interface not present or not connected yet."
msgstr "接口不存在或未连接。"
-msgid "Interface reconnected"
-msgstr "接口已重新连接"
-
-msgid "Interface shut down"
-msgstr "接口已关闭"
-
msgid "Interfaces"
msgstr "接口"
msgid "Loading"
msgstr "加载中"
+msgid "Local IP address is invalid"
+msgstr "本地 IP 地址无效"
+
msgid "Local IP address to assign"
msgstr "要分配的本地 IP 地址"
msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
msgstr "网络地址的起始分配基址。"
+msgid "MAC"
+msgstr "MAC"
+
msgid "MAC-Address"
msgstr "MAC 地址"
msgid "MAP / LW4over6"
msgstr "MAP / LW4over6"
+msgid "MAP rule is invalid"
+msgstr "MAP 规则无效"
+
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
msgid "Model"
msgstr "主机型号"
+msgid "Modem default"
+msgstr ""
+
msgid "Modem device"
msgstr "调制解调器节点"
+msgid "Modem information query failed"
+msgstr "调制解调器信息查询失败"
+
msgid "Modem init timeout"
msgstr "调制解调器初始化超时"
msgid "Network boot image"
msgstr "网络启动镜像"
+msgid "Network device is not present"
+msgstr "网络设备不存在"
+
msgid "Network without interfaces."
msgstr "无接口的网络。"
msgid "Next »"
-msgstr "下一步 »"
+msgstr "前进 »"
msgid "No DHCP Server configured for this interface"
msgstr "本接口未配置 DHCP 服务器"
msgid "No information available"
msgstr "无可用信息"
+msgid "No matching prefix delegation"
+msgstr "无匹配的前缀委托"
+
msgid "No negative cache"
msgstr "禁用无效信息缓存"
msgid "No rules in this chain"
msgstr "本链没有规则"
+msgid "No scan results available yet..."
+msgstr "还没有可用的扫描结果…"
+
msgid "No zone assigned"
msgstr "未指定区域"
msgid "Not connected"
msgstr "未连接"
-msgid "Note: Configuration files will be erased."
-msgstr "注意:配置文件将被删除。"
-
msgid "Note: interface name length"
msgstr "注意:接口名称长度"
msgstr "一个或多个必选项值为空!"
msgid "Open list..."
-msgstr "打开列表..."
+msgstr "打开列表……"
msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
msgstr "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
msgstr "工作频率"
msgid "Option changed"
-msgstr "ä¿®æ\94¹ç\9a\84é\80\89项"
+msgstr "é\80\89项已æ\9b´æ\94¹"
msgid "Option removed"
-msgstr "移除的选项"
+msgstr "选项已移除"
msgid "Optional"
msgstr "可选"
msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
msgstr "可选,为此 Peer 创建允许 IP 的路由。"
+msgid "Optional. Description of peer."
+msgstr "可选,Peer 的描述。"
+
msgid ""
"Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
"interface."
msgid "PIN"
msgstr "PIN"
+msgid "PIN code rejected"
+msgstr "PIN 码被拒绝"
+
msgid "PMK R1 Push"
msgstr "R1 推送 PMK"
msgstr "内部私钥的密码"
msgid "Password successfully changed!"
-msgstr "密码修改成功!"
+msgstr "密码更改成功!"
msgid "Password2"
msgstr "密码 2"
msgid "Peer IP address to assign"
msgstr "要分配的 Peer IP 地址"
+msgid "Peer address is missing"
+msgstr "Peer 地址缺失"
+
msgid "Peers"
msgstr "Peers"
msgid "Prevents client-to-client communication"
msgstr "禁止客户端间通信"
-msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
-msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b 无线控制器"
-
msgid "Private Key"
msgstr "私钥"
msgid "Quality"
msgstr "质量"
+msgid ""
+"Query all available upstream <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
+"servers"
+msgstr ""
+"查询所有可用的上游 <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 服务器"
+
msgid "R0 Key Lifetime"
msgstr "R0 密钥生存期"
msgid "RX Rate"
msgstr "接收速率"
-msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr "RaLink 802.11%s 无线控制器"
-
msgid "Radius-Accounting-Port"
msgstr "Radius 计费端口"
msgid "Radius-Authentication-Server"
msgstr "Radius 认证服务器"
+msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this"
+msgstr "原始 16 进制编码的字节。除非您的 ISP 要求,否则请留空"
+
msgid ""
"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
"access to this device if you are connected via this interface"
msgstr ""
+"确定要删除此接口?删除操作无法撤消!若您删除此接口,可能导致无法再访问此设备"
msgid ""
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
"might lose access to this device if you are connected via this network."
msgstr ""
-"确定要删除此无线网络?删除操作无法撤销!\\n删除此无线网络,可能导致无法再访问"
-"路由器!"
+"确定要删除此无线网络?删除操作无法撤销!若您删除此无线网络,可能导致无法再访"
+"问此设备。"
msgid "Really reset all changes?"
msgstr "确定要放弃所有更改?"
-msgid ""
-"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
-"connected via this interface"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
-"you are connected via this interface."
-msgstr ""
-"确定要关闭接口 \"%s\"?\\n如果您正在使用此接口连接路由器,关闭此网络可能导致"
-"连接断开!"
-
msgid "Really switch protocol?"
msgstr "确定要切换协议?"
msgstr "重启"
msgid "Rebooting..."
-msgstr "重启中..."
+msgstr "正在重启…"
msgid "Reboots the operating system of your device"
msgstr "重启您设备上的系统"
msgid "Reconnect this interface"
msgstr "重连此接口"
-msgid "Reconnecting interface"
-msgstr "重连接口中..."
-
msgid "References"
msgstr "引用"
msgid "Restart Firewall"
msgstr "重启防火墙"
+msgid "Restart radio interface"
+msgstr "重启无线接口"
+
msgid "Restore"
msgstr "恢复"
msgstr "恢复请求失败,状态 <code>%h</code>"
msgid "Reverting configuration…"
-msgstr "正在恢复配置..."
+msgstr "正在恢复配置…"
msgid "Root"
msgstr "Root"
msgid "Scan"
msgstr "扫描"
+msgid "Scan request failed"
+msgstr "扫描请求失败"
+
msgid "Scheduled Tasks"
msgstr "计划任务"
msgid "See \"mount\" manpage for details"
msgstr "详参 \"mount\" 联机帮助"
+msgid ""
+"Select 'Force upgrade' to flash the image even if the image format check "
+"fails. Use only if you are sure that the firmware is correct and meant for "
+"your device!"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
"conjunction with failure threshold"
msgid "Set up Time Synchronization"
msgstr "设置时间同步"
+msgid "Setting PLMN failed"
+msgstr "设置 PLMN 失败"
+
+msgid "Setting operation mode failed"
+msgstr "设置操作模式失败"
+
msgid "Setup DHCP Server"
msgstr "配置 DHCP 服务器"
msgid "Short GI"
msgstr "Short GI"
+msgid "Short Preamble"
+msgstr "Short Preamble"
+
msgid "Show current backup file list"
msgstr "显示当前备份文件列表"
msgid "Shutdown this interface"
msgstr "关闭此接口"
-msgid "Shutdown this network"
-msgstr "关闭此网络"
-
msgid "Signal"
msgstr "信号"
msgstr "启动优先级"
msgid "Starting configuration apply…"
-msgstr "开始应用配置..."
+msgstr "开始应用配置…"
+
+msgid "Starting wireless scan..."
+msgstr "正在启动无线扫描…"
msgid "Startup"
msgstr "启动项"
msgstr "同步浏览器时间"
msgid "Synchronizing..."
-msgstr "同步中..."
+msgstr "正在同步…"
msgid "System"
msgstr "系统"
"code>"
msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file."
-msgstr ""
+msgstr "备份存档似乎不是有效的 gzip 文件。"
msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
msgstr "由于以下错误,配置文件无法被加载:"
"or revert all pending changes to keep the currently working configuration "
"state."
msgstr ""
-"在应用挂起的更改后 %d 秒内无法到达该设备,出于安全原因导致配置回滚。如果您认"
-"为配置更改仍然正确,请执行未选中的配置应用。或者您可以在尝试再次应用之前解除"
-"此警告并编辑更改,或者还原所有未完成的更改以保持当前正在工作的配置状态。"
+"在应用挂起的更改后 %d 秒内无法连接到此设备,出于安全原因导致配置回滚。如果您"
+"认为配置的更改是正确的,请执行强制应用。或者您可以在再次尝试应用之前解除此警"
+"告并编辑配置,或者恢复所有挂起的更改以保持当前正在工作的配置状态。"
msgid ""
"The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
"过程中切勿断电!"
msgid "The following changes have been reverted"
-msgstr "以ä¸\8bæ\9b´æ\94¹å·²æ\94¾å¼\83"
+msgstr "以ä¸\8bæ\9b´æ\94¹å·²æ\81¢å¤\8d"
msgid "The following rules are currently active on this system."
msgstr "以下规则当前在系统中处于活动状态。"
msgid ""
"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
"addresses."
-msgstr "IPv4 前缀长度(bit),其余的用在 IPv6 地址。"
+msgstr "IPv4 前缀长度(位),其余的用在 IPv6 地址。"
msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
-msgstr "IPv6 前缀长度(bit)"
+msgstr "IPv6 前缀长度(位)"
msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)."
msgstr "所创建隧道的本地 IPv4 地址(可选)。"
"address of your computer to reach the device again, depending on your "
"settings."
msgstr ""
-"正在刷新系统...<br />切勿关闭电源! DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br />等待数分"
+"正在刷写系统…<br />切勿关闭电源! DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br />等待数分"
"钟后即可尝试重新连接到路由。您可能需要更改计算机的 IP 地址以重新连接。"
msgid ""
msgstr "没有已分配的租约。"
msgid "There are no changes to apply."
-msgstr "没有待生效的更改。"
+msgstr "没有待应用的更改。"
msgid "There are no pending changes to revert!"
-msgstr "没有可放弃的更改!"
+msgstr "没有挂起的更改可恢复!"
msgid "There are no pending changes!"
-msgstr "没有待生效的更改!"
+msgstr "没有挂起的更改!"
msgid ""
"There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
"configurations are automatically preserved."
msgstr ""
-"系统升级时要保存的配置文件和目录的清单。目录 /etc/config/ 内修改过的文件以及"
+"系统升级时要保存的配置文件和目录的清单。目录 /etc/config/ 内更改过的文件以及"
"部分其他配置会被自动保存。"
msgid ""
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
+msgid "Unable to determine device name"
+msgstr "无法确认设备名称"
+
+msgid "Unable to determine external IP address"
+msgstr "无法确认外部 IP 地址"
+
+msgid "Unable to determine upstream interface"
+msgstr "无法确认上游接口"
+
msgid "Unable to dispatch"
msgstr "无法调度"
+msgid "Unable to obtain client ID"
+msgstr "无法获取客户端 ID"
+
+msgid "Unable to resolve AFTR host name"
+msgstr "无法解析 AFTR 主机名"
+
+msgid "Unable to resolve peer host name"
+msgstr "无法解析 Pear 主机名"
+
msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
msgstr "不可用秒数(UAS)"
msgid "Unknown Error, password not changed!"
msgstr "未知错误,密码未更改!"
+msgid "Unknown error (%s)"
+msgstr "未知错误(%s)"
+
msgid "Unmanaged"
msgstr "不配置协议"
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "未保存的配置"
+msgid "Unsupported MAP type"
+msgstr "不支持的 MAP 类型"
+
+msgid "Unsupported modem"
+msgstr "不支持的调制解调器"
+
msgid "Unsupported protocol type."
msgstr "不支持的协议类型"
msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "向上"
msgid "Update lists"
msgstr "刷新列表"
msgstr ""
"使用“添加”按钮来增加新的租约条目。“IPv4 地址”和“主机名”字段的值将被固定分配"
"给“MAC 地址”字段标识的主机,“租期”是一个可选字段,可为每个主机单独设定 DHCP "
-"租期的时长,例如:12h、3d、inifinite,分别表示 12 小时、3 天、永久。"
+"租期的时长,例如:12h、3d、infinite,分别表示 12 小时、3 天、永久。"
msgid "Used"
msgstr "已用"
msgid "Version"
msgstr "版本"
+msgid "Virtual dynamic interface"
+msgstr "虚拟动态接口"
+
msgid "WDS"
msgstr "WDS"
"点 Ad-Hoc 模式)。"
msgid "Waiting for changes to be applied..."
-msgstr "正在应用更改..."
+msgstr "正在应用更改…"
msgid "Waiting for command to complete..."
-msgstr "等待命令执行完成..."
+msgstr "等待命令执行完成…"
-msgid "Waiting for configuration to get applied… %ds"
-msgstr "等待应用配置... %d 秒"
+msgid "Waiting for configuration to be applied… %ds"
+msgstr "等待应用配置… %d 秒"
msgid "Waiting for device..."
-msgstr "等待设备..."
+msgstr "等待设备…"
msgid "Warning"
msgstr "警告"
msgid "Wireless Security"
msgstr "无线安全"
-msgid "Wireless is disabled or not associated"
-msgstr "无线未开启或未关联"
+msgid "Wireless is disabled"
+msgstr "无线未开启"
+
+msgid "Wireless is not associated"
+msgstr "无线未关联"
msgid "Wireless is restarting..."
-msgstr "无线重启中..."
+msgstr "无线重启中…"
msgid "Wireless network is disabled"
msgstr "无线网络已禁用"
msgid "Wireless network is enabled"
msgstr "无线网络已启用"
-msgid "Wireless restarted"
-msgstr "无线已重启"
-
-msgid "Wireless shut down"
-msgstr "无线已关闭"
-
msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr "将收到的 DNS 请求写入系统日志"
"or Safari."
msgstr ""
"您的 IE 浏览器太老了,无法正常显示这个页面!请更新到 IE7 及以上或使用其他浏览"
-"器,例如:Chrome、Firefox、Opera、Safari。"
+"器,如 Firefox、Opera、Safari。"
msgid "any"
msgstr "任意"
msgstr "桥接的"
msgid "create"
-msgstr ""
+msgstr "创建"
msgid "create:"
msgstr "创建:"
msgstr "kbit/s"
msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
-msgstr "本地 <abbr title=\"Domain Name Syste\">DNS</abbr> 解析文件"
+msgstr "本地 <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 解析文件"
msgid "minutes"
msgstr "分钟"
+msgid "mixed WPA/WPA2"
+msgstr "混合 WPA/WPA2"
+
msgid "no"
msgstr "否"
msgstr "开放式"
msgid "output"
-msgstr ""
+msgstr "输出"
msgid "overlay"
msgstr "覆盖"
msgstr "服务器模式"
msgid "stateful-only"
-msgstr "有状态的"
+msgstr "有状态"
msgid "stateless"
-msgstr "无状态的"
+msgstr "无状态"
msgid "stateless + stateful"
-msgstr "无状态的 + 有状态的"
+msgstr "无状态 + 有状态"
msgid "tagged"
msgstr "已标记"
msgid "« Back"
msgstr "« 后退"
+#~ msgid "Configuration files will be kept."
+#~ msgstr "配置文件将被保留。"
+
+#~ msgid "Note: Configuration files will be erased."
+#~ msgstr "注意:配置文件将被删除。"
+
+#~ msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
+#~ msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
+
+#~ msgid "Activate this network"
+#~ msgstr "激活此网络"
+
+#~ msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
+#~ msgstr "Hermes 802.11b 无线控制器"
+
+#~ msgid "Interface is shutting down..."
+#~ msgstr "正在关闭接口..."
+
+#~ msgid "Interface reconnected"
+#~ msgstr "接口已重新连接"
+
+#~ msgid "Interface shut down"
+#~ msgstr "接口已关闭"
+
+#~ msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
+#~ msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b 无线控制器"
+
+#~ msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
+#~ msgstr "RaLink 802.11%s 无线控制器"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
+#~ "you are connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "确定要关闭接口 \"%s\"?\\n如果您正在使用此接口连接路由器,关闭此网络可能导"
+#~ "致连接断开!"
+
+#~ msgid "Reconnecting interface"
+#~ msgstr "重连接口中..."
+
+#~ msgid "Shutdown this network"
+#~ msgstr "关闭此网络"
+
+#~ msgid "Wireless restarted"
+#~ msgstr "无线已重启"
+
+#~ msgid "Wireless shut down"
+#~ msgstr "无线已关闭"
+
#~ msgid "Device unreachableX"
#~ msgstr "无法连接到设备!"