i18n: sync translations
[project/luci.git] / modules / luci-base / po / zh-cn / base.po
index 73425dc76c5bac72845f358c561bc58b4614a1aa..57e2b07ec74732d4f16503ecacacf1e36342567e 100644 (file)
@@ -1,10 +1,18 @@
+#
+# Yangfl <mmyangfl@gmail.com>, 2018.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Last-Translator: Hsing-Wang Liao <kuoruan@gmail.com>\n"
+"Last-Translator: Yangfl <mmyangfl@gmail.com>\n"
+"Language-Team:  <debian-l10n-chinese@lists.debian.org>\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-07 14:59+0800\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
 msgid "%.1f dB"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f dB"
 
 msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
 msgstr "%s 在多个 VLAN 中均未标记!"
@@ -40,7 +48,7 @@ msgid "-- match by uuid --"
 msgstr "-- 根据 UUID 匹配 --"
 
 msgid "-- please select --"
-msgstr ""
+msgstr "-- 请选择 --"
 
 msgid "1 Minute Load:"
 msgstr "1 分钟负载:"
@@ -129,7 +137,7 @@ msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
 msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr> 地址"
 
 msgid "<abbr title=\"The DHCP Unique Identifier\">DUID</abbr>"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"The DHCP Unique Identifier\">DUID</abbr>"
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
@@ -147,9 +155,6 @@ msgstr ""
 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
 msgstr "最大并发查询数"
 
-msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
-msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
-
 msgid ""
 "<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
 "was empty before editing."
@@ -209,9 +214,6 @@ msgstr "接入点 AP"
 msgid "Actions"
 msgstr "动作"
 
-msgid "Activate this network"
-msgstr "激活此网络"
-
 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
 msgstr "活动的 <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr> 路由"
 
@@ -263,6 +265,15 @@ msgstr "总发射功率(ACTATP)"
 msgid "Alert"
 msgstr "警戒"
 
+msgid "Alias Interface"
+msgstr "接口别名"
+
+msgid "Alias of \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 的别名"
+
+msgid "All Servers"
+msgstr "所有服务器"
+
 msgid ""
 "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
 "address"
@@ -274,6 +285,9 @@ msgstr "顺序分配 IP"
 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
 msgstr "允许 <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> 密码验证"
 
+msgid "Allow AP mode to disconnect STAs based on low ACK condition"
+msgstr "允许 AP 模式时在 low ACK 的情况下断开无线终端"
+
 msgid "Allow all except listed"
 msgstr "仅允许列表外"
 
@@ -305,6 +319,12 @@ msgstr "允许的 IP"
 msgid "Always announce default router"
 msgstr "总是通告默认路由"
 
+msgid ""
+"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
+"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
+msgstr ""
+"即使辅助信道重叠,也始终使用 40MHz 信道。使用此选项不符合 IEEE 802.11n-2009!"
+
 msgid "Annex"
 msgstr "Annex"
 
@@ -384,7 +404,7 @@ msgid "Apply request failed with status <code>%h</code>"
 msgstr "应用请求失败,状态 <code>%h</code>"
 
 msgid "Apply unchecked"
-msgstr "åº\94ç\94¨æ\9cªé\80\89中"
+msgstr "强å\88¶åº\94ç\94¨"
 
 msgid "Architecture"
 msgstr "架构"
@@ -496,6 +516,9 @@ msgstr "指定了错误的地址!"
 msgid "Band"
 msgstr "频宽"
 
+msgid "Beacon Interval"
+msgstr "Beacon 间隔"
+
 msgid ""
 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
@@ -551,26 +574,35 @@ msgstr "CA 证书,如果留空,则证书将在第一次连接后被保存。
 msgid "CPU usage (%)"
 msgstr "CPU 使用率(%)"
 
+msgid "Call failed"
+msgstr "调用失败"
+
 msgid "Cancel"
 msgstr "取消"
 
 msgid "Category"
 msgstr "分类"
 
+msgid "Caution: Configuration files will be erased"
+msgstr ""
+
+msgid "Caution: System upgrade will be forced"
+msgstr ""
+
 msgid "Chain"
 msgstr "链"
 
 msgid "Changes"
-msgstr "改数"
+msgstr "改数"
 
 msgid "Changes applied."
 msgstr "更改已应用。"
 
 msgid "Changes have been reverted."
-msgstr "更改已取消。"
+msgstr "更改已恢复。"
 
 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
-msgstr "改访问设备的管理员密码"
+msgstr "改访问设备的管理员密码"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "信道"
@@ -629,10 +661,10 @@ msgid ""
 msgstr "在给定时间(秒)后关闭非活动链接,0 为保持连接"
 
 msgid "Close list..."
-msgstr "关闭列表..."
+msgstr "关闭列表"
 
 msgid "Collecting data..."
-msgstr "正在收集数据..."
+msgstr "正在收集数据"
 
 msgid "Command"
 msgstr "命令"
@@ -653,8 +685,11 @@ msgstr ""
 msgid "Configuration"
 msgstr "配置"
 
-msgid "Configuration files will be kept."
-msgstr "配置文件将被保留。"
+msgid "Configuration failed"
+msgstr "配置失败"
+
+msgid "Configuration files will be kept"
+msgstr ""
 
 msgid "Configuration has been applied."
 msgstr "配置已应用。"
@@ -674,6 +709,9 @@ msgstr "已连接"
 msgid "Connection Limit"
 msgstr "连接数限制"
 
+msgid "Connection attempt failed"
+msgstr "尝试连接失败"
+
 msgid "Connections"
 msgstr "连接"
 
@@ -682,7 +720,7 @@ msgid ""
 "changes. You might need to reconnect if you modified network related "
 "settings such as the IP address or wireless security credentials."
 msgstr ""
-"应用配置更改后,无法重新获得对设备的访问权限。如果您改了网络相关设置如 IP "
+"应用配置更改后,无法重新获得对设备的访问权限。如果您改了网络相关设置如 IP "
 "地址或无线安全证书,则可能需要重新连接。"
 
 msgid "Country"
@@ -788,6 +826,9 @@ msgstr "DSL 状态"
 msgid "DSL line mode"
 msgstr "DSL 线路模式"
 
+msgid "DTIM Interval"
+msgstr "DTIM 间隔"
+
 msgid "DUID"
 msgstr "DUID"
 
@@ -826,6 +867,9 @@ msgstr "删除"
 msgid "Delete this network"
 msgstr "删除此网络"
 
+msgid "Delivery Traffic Indication Message Interval"
+msgstr "发送流量指示消息间隔"
+
 msgid "Description"
 msgstr "描述"
 
@@ -842,13 +886,13 @@ msgid "Device Configuration"
 msgstr "设备配置"
 
 msgid "Device is rebooting..."
-msgstr "设备正在重启..."
+msgstr "设备正在重启"
 
 msgid "Device unreachable!"
 msgstr "无法连接到设备"
 
 msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
-msgstr ""
+msgstr "无法连接到设备!仍旧等待设备…"
 
 msgid "Diagnostics"
 msgstr "网络诊断"
@@ -875,15 +919,24 @@ msgstr "停用 DNS 设定"
 msgid "Disable Encryption"
 msgstr "禁用加密"
 
+msgid "Disable this network"
+msgstr "禁用此网络"
+
 msgid "Disabled"
-msgstr "禁用"
+msgstr "禁用"
 
 msgid "Disabled (default)"
-msgstr "禁用(默认)"
+msgstr "已禁用(默认)"
+
+msgid "Disassociate On Low Acknowledgement"
+msgstr "在低 Ack 应答时断开连接"
 
 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
 msgstr "丢弃 RFC1918 上行响应数据"
 
+msgid "Disconnection attempt failed"
+msgstr "尝试断开连接失败"
+
 msgid "Dismiss"
 msgstr "解除"
 
@@ -937,7 +990,7 @@ msgstr ""
 "不转发没有 <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 名称的解析请求"
 
 msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "向下"
 
 msgid "Download and install package"
 msgstr "下载并安装软件包"
@@ -980,7 +1033,7 @@ msgid "EAP-Method"
 msgstr "EAP 类型"
 
 msgid "Edit"
-msgstr "修改"
+msgstr "编辑"
 
 msgid ""
 "Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
@@ -988,10 +1041,10 @@ msgid ""
 msgstr "编辑上方的原始配置数据来修复错误,点击“保存”按钮以重新载入此页面。"
 
 msgid "Edit this interface"
-msgstr "修改此接口"
+msgstr "编辑此接口"
 
 msgid "Edit this network"
-msgstr "修改此网络"
+msgstr "编辑此网络"
 
 msgid "Emergency"
 msgstr "紧急"
@@ -1003,7 +1056,7 @@ msgid ""
 "Enable <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> "
 "snooping"
 msgstr ""
-"启用 <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> 探"
+"启用 <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> 探"
 
 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 msgstr "开启 <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
@@ -1054,7 +1107,7 @@ msgid "Enable this mount"
 msgstr "启用此挂载点"
 
 msgid "Enable this network"
-msgstr ""
+msgstr "启用此网络"
 
 msgid "Enable this swap"
 msgstr "启用此 swap 分区"
@@ -1089,13 +1142,13 @@ msgid "Endpoint Port"
 msgstr "端点端口"
 
 msgid "Enter custom value"
-msgstr ""
+msgstr "输入自定义值"
 
 msgid "Enter custom values"
-msgstr ""
+msgstr "输入自定义值"
 
 msgid "Erasing..."
-msgstr "擦除中..."
+msgstr "擦除中"
 
 msgid "Error"
 msgstr "错误"
@@ -1144,16 +1197,16 @@ msgid "Extra SSH command options"
 msgstr "额外的 SSH 命令选项"
 
 msgid "FT over DS"
-msgstr ""
+msgstr "FT over DS"
 
 msgid "FT over the Air"
-msgstr ""
+msgstr "FT over the Air"
 
 msgid "FT protocol"
 msgstr "FT 协议"
 
 msgid "Failed to confirm apply within %ds, waiting for rollback…"
-msgstr "在 %d 秒内确认应用失败,等待回滚..."
+msgstr "在 %d 秒内确认应用失败,等待回滚"
 
 msgid "File"
 msgstr "文件"
@@ -1173,6 +1226,9 @@ msgstr "过滤本地包"
 msgid "Filter useless"
 msgstr "过滤无用包"
 
+msgid "Finalizing failed"
+msgstr "最终确认失败"
+
 msgid ""
 "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
 "with defaults based on what was detected"
@@ -1212,7 +1268,7 @@ msgid "Flash Firmware"
 msgstr "刷新固件"
 
 msgid "Flash image..."
-msgstr "刷写固件..."
+msgstr "刷写固件"
 
 msgid "Flash new firmware image"
 msgstr "刷写新的固件"
@@ -1221,11 +1277,14 @@ msgid "Flash operations"
 msgstr "刷新操作"
 
 msgid "Flashing..."
-msgstr "刷写中..."
+msgstr "正在刷写…"
 
 msgid "Force"
 msgstr "强制"
 
+msgid "Force 40MHz mode"
+msgstr "强制 40MHz 模式"
+
 msgid "Force CCMP (AES)"
 msgstr "强制 CCMP(AES)"
 
@@ -1241,6 +1300,9 @@ msgstr "强制 TKIP 和 CCMP(AES)"
 msgid "Force link"
 msgstr "强制链路"
 
+msgid "Force upgrade"
+msgstr ""
+
 msgid "Force use of NAT-T"
 msgstr "强制使用 NAT-T"
 
@@ -1290,6 +1352,9 @@ msgstr "仅 GPRS"
 msgid "Gateway"
 msgstr "网关"
 
+msgid "Gateway address is invalid"
+msgstr "网关地址无效"
+
 msgid "Gateway ports"
 msgstr "网关端口"
 
@@ -1324,7 +1389,7 @@ msgid "Global network options"
 msgstr "全局网络选项"
 
 msgid "Go to password configuration..."
-msgstr "跳转到密码配置页..."
+msgstr "跳转到密码配置页"
 
 msgid "Go to relevant configuration page"
 msgstr "跳转到相关的配置页面"
@@ -1360,9 +1425,6 @@ msgid ""
 "authentication."
 msgstr "请在此处粘贴 SSH 公钥,每行一个,用于 SSH 公钥认证。"
 
-msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
-msgstr "Hermes 802.11b 无线控制器"
-
 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 msgstr "隐藏 <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 
@@ -1378,6 +1440,9 @@ msgstr "主机到期超时"
 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
 msgstr "主机 <abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> 或网络"
 
+msgid "Host-Uniq tag content"
+msgstr "Host-Uniq 标签内容"
+
 msgid "Hostname"
 msgstr "主机名"
 
@@ -1396,9 +1461,18 @@ msgstr "IKE DH 组"
 msgid "IP Addresses"
 msgstr "IP 地址"
 
+msgid "IP Protocol"
+msgstr ""
+
 msgid "IP address"
 msgstr "IP 地址"
 
+msgid "IP address in invalid"
+msgstr "IP 地址无效"
+
+msgid "IP address is missing"
+msgstr "IP 地址缺失"
+
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
@@ -1435,6 +1509,9 @@ msgstr "IPv4 地址前缀"
 msgid "IPv4 prefix length"
 msgstr "IPv4 地址前缀长度"
 
+msgid "IPv4+IPv6"
+msgstr ""
+
 msgid "IPv4-Address"
 msgstr "IPv4 地址"
 
@@ -1568,6 +1645,9 @@ msgstr "入站:"
 msgid "Info"
 msgstr "信息"
 
+msgid "Initialization failure"
+msgstr "初始化失败"
+
 msgid "Initscript"
 msgstr "启动脚本"
 
@@ -1584,7 +1664,7 @@ msgid "Install package %q"
 msgstr "安装软件包 %q"
 
 msgid "Install protocol extensions..."
-msgstr "安装扩展协议..."
+msgstr "安装扩展协议"
 
 msgid "Installed packages"
 msgstr "已安装软件包"
@@ -1602,10 +1682,7 @@ msgid "Interface Overview"
 msgstr "接口总览"
 
 msgid "Interface is reconnecting..."
-msgstr "正在重新连接接口..."
-
-msgid "Interface is shutting down..."
-msgstr "正在关闭接口..."
+msgstr "正在重新连接接口…"
 
 msgid "Interface name"
 msgstr "接口名称"
@@ -1613,12 +1690,6 @@ msgstr "接口名称"
 msgid "Interface not present or not connected yet."
 msgstr "接口不存在或未连接。"
 
-msgid "Interface reconnected"
-msgstr "接口已重新连接"
-
-msgid "Interface shut down"
-msgstr "接口已关闭"
-
 msgid "Interfaces"
 msgstr "接口"
 
@@ -1812,6 +1883,9 @@ msgstr "平均负载"
 msgid "Loading"
 msgstr "加载中"
 
+msgid "Local IP address is invalid"
+msgstr "本地 IP 地址无效"
+
 msgid "Local IP address to assign"
 msgstr "要分配的本地 IP 地址"
 
@@ -1876,6 +1950,9 @@ msgstr "信号丢失秒数(LOSS)"
 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
 msgstr "网络地址的起始分配基址。"
 
+msgid "MAC"
+msgstr "MAC"
+
 msgid "MAC-Address"
 msgstr "MAC 地址"
 
@@ -1891,6 +1968,9 @@ msgstr "MAC 列表"
 msgid "MAP / LW4over6"
 msgstr "MAP / LW4over6"
 
+msgid "MAP rule is invalid"
+msgstr "MAP 规则无效"
+
 msgid "MB/s"
 msgstr "MB/s"
 
@@ -1969,9 +2049,15 @@ msgstr "模式"
 msgid "Model"
 msgstr "主机型号"
 
+msgid "Modem default"
+msgstr ""
+
 msgid "Modem device"
 msgstr "调制解调器节点"
 
+msgid "Modem information query failed"
+msgstr "调制解调器信息查询失败"
+
 msgid "Modem init timeout"
 msgstr "调制解调器初始化超时"
 
@@ -2067,11 +2153,14 @@ msgstr "网络工具"
 msgid "Network boot image"
 msgstr "网络启动镜像"
 
+msgid "Network device is not present"
+msgstr "网络设备不存在"
+
 msgid "Network without interfaces."
 msgstr "无接口的网络。"
 
 msgid "Next »"
-msgstr "下一步 »"
+msgstr "前进 »"
 
 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
 msgstr "本接口未配置 DHCP 服务器"
@@ -2088,6 +2177,9 @@ msgstr "未找到文件"
 msgid "No information available"
 msgstr "无可用信息"
 
+msgid "No matching prefix delegation"
+msgstr "无匹配的前缀委托"
+
 msgid "No negative cache"
 msgstr "禁用无效信息缓存"
 
@@ -2106,6 +2198,9 @@ msgstr "未设置密码!"
 msgid "No rules in this chain"
 msgstr "本链没有规则"
 
+msgid "No scan results available yet..."
+msgstr "还没有可用的扫描结果…"
+
 msgid "No zone assigned"
 msgstr "未指定区域"
 
@@ -2139,9 +2234,6 @@ msgstr "未关联"
 msgid "Not connected"
 msgstr "未连接"
 
-msgid "Note: Configuration files will be erased."
-msgstr "注意:配置文件将被删除。"
-
 msgid "Note: interface name length"
 msgstr "注意:接口名称长度"
 
@@ -2201,7 +2293,7 @@ msgid "One or more required fields have no value!"
 msgstr "一个或多个必选项值为空!"
 
 msgid "Open list..."
-msgstr "打开列表..."
+msgstr "打开列表……"
 
 msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
 msgstr "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
@@ -2210,10 +2302,10 @@ msgid "Operating frequency"
 msgstr "工作频率"
 
 msgid "Option changed"
-msgstr "ä¿®æ\94¹ç\9a\84é\80\89项"
+msgstr "é\80\89项已æ\9b´æ\94¹"
 
 msgid "Option removed"
-msgstr "移除的选项"
+msgstr "选项已移除"
 
 msgid "Optional"
 msgstr "可选"
@@ -2242,6 +2334,9 @@ msgstr "可选,Base64 编码的预共享密钥。"
 msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
 msgstr "可选,为此 Peer 创建允许 IP 的路由。"
 
+msgid "Optional. Description of peer."
+msgstr "可选,Peer 的描述。"
+
 msgid ""
 "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
 "interface."
@@ -2322,6 +2417,9 @@ msgstr "PID"
 msgid "PIN"
 msgstr "PIN"
 
+msgid "PIN code rejected"
+msgstr "PIN 码被拒绝"
+
 msgid "PMK R1 Push"
 msgstr "R1 推送 PMK"
 
@@ -2380,7 +2478,7 @@ msgid "Password of inner Private Key"
 msgstr "内部私钥的密码"
 
 msgid "Password successfully changed!"
-msgstr "密码改成功!"
+msgstr "密码改成功!"
 
 msgid "Password2"
 msgstr "密码 2"
@@ -2409,6 +2507,9 @@ msgstr "峰值:"
 msgid "Peer IP address to assign"
 msgstr "要分配的 Peer IP 地址"
 
+msgid "Peer address is missing"
+msgstr "Peer 地址缺失"
+
 msgid "Peers"
 msgstr "Peers"
 
@@ -2477,9 +2578,6 @@ msgstr "不监听这些接口。"
 msgid "Prevents client-to-client communication"
 msgstr "禁止客户端间通信"
 
-msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
-msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b 无线控制器"
-
 msgid "Private Key"
 msgstr "私钥"
 
@@ -2528,6 +2626,12 @@ msgstr "QMI 蜂窝"
 msgid "Quality"
 msgstr "质量"
 
+msgid ""
+"Query all available upstream <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
+"servers"
+msgstr ""
+"查询所有可用的上游 <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 服务器"
+
 msgid "R0 Key Lifetime"
 msgstr "R0 密钥生存期"
 
@@ -2546,9 +2650,6 @@ msgstr "接收"
 msgid "RX Rate"
 msgstr "接收速率"
 
-msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr "RaLink 802.11%s 无线控制器"
-
 msgid "Radius-Accounting-Port"
 msgstr "Radius 计费端口"
 
@@ -2567,6 +2668,9 @@ msgstr "Radius 认证密钥"
 msgid "Radius-Authentication-Server"
 msgstr "Radius 认证服务器"
 
+msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this"
+msgstr "原始 16 进制编码的字节。除非您的 ISP 要求,否则请留空"
+
 msgid ""
 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
@@ -2578,29 +2682,18 @@ msgid ""
 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
 "access to this device if you are connected via this interface"
 msgstr ""
+"确定要删除此接口?删除操作无法撤消!若您删除此接口,可能导致无法再访问此设备"
 
 msgid ""
 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
 "might lose access to this device if you are connected via this network."
 msgstr ""
-"确定要删除此无线网络?删除操作无法撤销!\\n删除此无线网络,可能导致无法再访问"
-"路由器!"
+"确定要删除此无线网络?删除操作无法撤销!若您删除此无线网络,可能导致无法再访"
+"问此设备。"
 
 msgid "Really reset all changes?"
 msgstr "确定要放弃所有更改?"
 
-msgid ""
-"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
-"connected via this interface"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
-"you are connected via this interface."
-msgstr ""
-"确定要关闭接口 \"%s\"?\\n如果您正在使用此接口连接路由器,关闭此网络可能导致"
-"连接断开!"
-
 msgid "Really switch protocol?"
 msgstr "确定要切换协议?"
 
@@ -2629,7 +2722,7 @@ msgid "Reboot"
 msgstr "重启"
 
 msgid "Rebooting..."
-msgstr "重启中..."
+msgstr "正在重启…"
 
 msgid "Reboots the operating system of your device"
 msgstr "重启您设备上的系统"
@@ -2646,9 +2739,6 @@ msgstr "推荐,Wire Guard 接口的 IP 地址。"
 msgid "Reconnect this interface"
 msgstr "重连此接口"
 
-msgid "Reconnecting interface"
-msgstr "重连接口中..."
-
 msgid "References"
 msgstr "引用"
 
@@ -2741,6 +2831,9 @@ msgstr "重启"
 msgid "Restart Firewall"
 msgstr "重启防火墙"
 
+msgid "Restart radio interface"
+msgstr "重启无线接口"
+
 msgid "Restore"
 msgstr "恢复"
 
@@ -2760,7 +2853,7 @@ msgid "Revert request failed with status <code>%h</code>"
 msgstr "恢复请求失败,状态 <code>%h</code>"
 
 msgid "Reverting configuration…"
-msgstr "正在恢复配置..."
+msgstr "正在恢复配置"
 
 msgid "Root"
 msgstr "Root"
@@ -2830,6 +2923,9 @@ msgstr "保存并应用"
 msgid "Scan"
 msgstr "扫描"
 
+msgid "Scan request failed"
+msgstr "扫描请求失败"
+
 msgid "Scheduled Tasks"
 msgstr "计划任务"
 
@@ -2842,6 +2938,12 @@ msgstr "移除的节点"
 msgid "See \"mount\" manpage for details"
 msgstr "详参 \"mount\" 联机帮助"
 
+msgid ""
+"Select 'Force upgrade' to flash the image even if the image format check "
+"fails. Use only if you are sure that the firmware is correct and meant for "
+"your device!"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
 "conjunction with failure threshold"
@@ -2872,6 +2974,12 @@ msgstr ""
 msgid "Set up Time Synchronization"
 msgstr "设置时间同步"
 
+msgid "Setting PLMN failed"
+msgstr "设置 PLMN 失败"
+
+msgid "Setting operation mode failed"
+msgstr "设置操作模式失败"
+
 msgid "Setup DHCP Server"
 msgstr "配置 DHCP 服务器"
 
@@ -2881,15 +2989,15 @@ msgstr "严重误码秒(SES)"
 msgid "Short GI"
 msgstr "Short GI"
 
+msgid "Short Preamble"
+msgstr "Short Preamble"
+
 msgid "Show current backup file list"
 msgstr "显示当前备份文件列表"
 
 msgid "Shutdown this interface"
 msgstr "关闭此接口"
 
-msgid "Shutdown this network"
-msgstr "关闭此网络"
-
 msgid "Signal"
 msgstr "信号"
 
@@ -2985,7 +3093,10 @@ msgid "Start priority"
 msgstr "启动优先级"
 
 msgid "Starting configuration apply…"
-msgstr "开始应用配置..."
+msgstr "开始应用配置…"
+
+msgid "Starting wireless scan..."
+msgstr "正在启动无线扫描…"
 
 msgid "Startup"
 msgstr "启动项"
@@ -3063,7 +3174,7 @@ msgid "Sync with browser"
 msgstr "同步浏览器时间"
 
 msgid "Synchronizing..."
-msgstr "同步中..."
+msgstr "正在同步…"
 
 msgid "System"
 msgstr "系统"
@@ -3141,7 +3252,7 @@ msgstr ""
 "code>"
 
 msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file."
-msgstr ""
+msgstr "备份存档似乎不是有效的 gzip 文件。"
 
 msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
 msgstr "由于以下错误,配置文件无法被加载:"
@@ -3155,9 +3266,9 @@ msgid ""
 "or revert all pending changes to keep the currently working configuration "
 "state."
 msgstr ""
-"在应用挂起的更改后 %d 秒内无法到达该设备,出于安全原因导致配置回滚。如果您认"
-"为配置更改仍然正确,请执行未选中的配置应用。或者您可以在尝试再次应用之前解除"
-"此警告并编辑更改,或者还原所有未完成的更改以保持当前正在工作的配置状态。"
+"在应用挂起的更改后 %d 秒内无法连接到此设备,出于安全原因导致配置回滚。如果您"
+"认为配置的更改是正确的,请执行强制应用。或者您可以在再次尝试应用之前解除此警"
+"告并编辑配置,或者恢复所有挂起的更改以保持当前正在工作的配置状态。"
 
 msgid ""
 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
@@ -3181,7 +3292,7 @@ msgstr ""
 "过程中切勿断电!"
 
 msgid "The following changes have been reverted"
-msgstr "以ä¸\8bæ\9b´æ\94¹å·²æ\94¾å¼\83"
+msgstr "以ä¸\8bæ\9b´æ\94¹å·²æ\81¢å¤\8d"
 
 msgid "The following rules are currently active on this system."
 msgstr "以下规则当前在系统中处于活动状态。"
@@ -3197,10 +3308,10 @@ msgstr "本机的硬件不支持多 SSID,如果继续,现有配置将被替
 msgid ""
 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
 "addresses."
-msgstr "IPv4 前缀长度(bit),其余的用在 IPv6 地址。"
+msgstr "IPv4 前缀长度(),其余的用在 IPv6 地址。"
 
 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
-msgstr "IPv6 前缀长度(bit)"
+msgstr "IPv6 前缀长度()"
 
 msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)."
 msgstr "所创建隧道的本地 IPv4 地址(可选)。"
@@ -3235,7 +3346,7 @@ msgid ""
 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
 "settings."
 msgstr ""
-"正在刷新系统...<br />切勿关闭电源! DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br />等待数分"
+"正在刷写系统…<br />切勿关闭电源! DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br />等待数分"
 "钟后即可尝试重新连接到路由。您可能需要更改计算机的 IP 地址以重新连接。"
 
 msgid ""
@@ -3247,13 +3358,13 @@ msgid "There are no active leases."
 msgstr "没有已分配的租约。"
 
 msgid "There are no changes to apply."
-msgstr "没有待生效的更改。"
+msgstr "没有待应用的更改。"
 
 msgid "There are no pending changes to revert!"
-msgstr "没有可放弃的更改!"
+msgstr "没有挂起的更改可恢复!"
 
 msgid "There are no pending changes!"
-msgstr "没有待生效的更改!"
+msgstr "没有挂起的更改!"
 
 msgid ""
 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
@@ -3281,7 +3392,7 @@ msgid ""
 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
 "configurations are automatically preserved."
 msgstr ""
-"系统升级时要保存的配置文件和目录的清单。目录 /etc/config/ 内改过的文件以及"
+"系统升级时要保存的配置文件和目录的清单。目录 /etc/config/ 内改过的文件以及"
 "部分其他配置会被自动保存。"
 
 msgid ""
@@ -3414,9 +3525,27 @@ msgstr "USB 接口"
 msgid "UUID"
 msgstr "UUID"
 
+msgid "Unable to determine device name"
+msgstr "无法确认设备名称"
+
+msgid "Unable to determine external IP address"
+msgstr "无法确认外部 IP 地址"
+
+msgid "Unable to determine upstream interface"
+msgstr "无法确认上游接口"
+
 msgid "Unable to dispatch"
 msgstr "无法调度"
 
+msgid "Unable to obtain client ID"
+msgstr "无法获取客户端 ID"
+
+msgid "Unable to resolve AFTR host name"
+msgstr "无法解析 AFTR 主机名"
+
+msgid "Unable to resolve peer host name"
+msgstr "无法解析 Pear 主机名"
+
 msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
 msgstr "不可用秒数(UAS)"
 
@@ -3426,6 +3555,9 @@ msgstr "未知"
 msgid "Unknown Error, password not changed!"
 msgstr "未知错误,密码未更改!"
 
+msgid "Unknown error (%s)"
+msgstr "未知错误(%s)"
+
 msgid "Unmanaged"
 msgstr "不配置协议"
 
@@ -3435,11 +3567,17 @@ msgstr "卸载分区"
 msgid "Unsaved Changes"
 msgstr "未保存的配置"
 
+msgid "Unsupported MAP type"
+msgstr "不支持的 MAP 类型"
+
+msgid "Unsupported modem"
+msgstr "不支持的调制解调器"
+
 msgid "Unsupported protocol type."
 msgstr "不支持的协议类型"
 
 msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "向上"
 
 msgid "Update lists"
 msgstr "刷新列表"
@@ -3512,7 +3650,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "使用“添加”按钮来增加新的租约条目。“IPv4 地址”和“主机名”字段的值将被固定分配"
 "给“MAC 地址”字段标识的主机,“租期”是一个可选字段,可为每个主机单独设定 DHCP "
-"租期的时长,例如:12h、3d、inifinite,分别表示 12 小时、3 天、永久。"
+"租期的时长,例如:12h、3d、infinite,分别表示 12 小时、3 天、永久。"
 
 msgid "Used"
 msgstr "已用"
@@ -3578,6 +3716,9 @@ msgstr "验证"
 msgid "Version"
 msgstr "版本"
 
+msgid "Virtual dynamic interface"
+msgstr "虚拟动态接口"
+
 msgid "WDS"
 msgstr "WDS"
 
@@ -3604,16 +3745,16 @@ msgstr ""
 "点 Ad-Hoc 模式)。"
 
 msgid "Waiting for changes to be applied..."
-msgstr "正在应用更改..."
+msgstr "正在应用更改"
 
 msgid "Waiting for command to complete..."
-msgstr "等待命令执行完成..."
+msgstr "等待命令执行完成"
 
-msgid "Waiting for configuration to get applied… %ds"
-msgstr "等待应用配置... %d 秒"
+msgid "Waiting for configuration to be applied… %ds"
+msgstr "等待应用配置 %d 秒"
 
 msgid "Waiting for device..."
-msgstr "等待设备..."
+msgstr "等待设备"
 
 msgid "Warning"
 msgstr "警告"
@@ -3647,11 +3788,14 @@ msgstr "无线概况"
 msgid "Wireless Security"
 msgstr "无线安全"
 
-msgid "Wireless is disabled or not associated"
-msgstr "无线未开启或未关联"
+msgid "Wireless is disabled"
+msgstr "无线未开启"
+
+msgid "Wireless is not associated"
+msgstr "无线未关联"
 
 msgid "Wireless is restarting..."
-msgstr "无线重启中..."
+msgstr "无线重启中"
 
 msgid "Wireless network is disabled"
 msgstr "无线网络已禁用"
@@ -3659,12 +3803,6 @@ msgstr "无线网络已禁用"
 msgid "Wireless network is enabled"
 msgstr "无线网络已启用"
 
-msgid "Wireless restarted"
-msgstr "无线已重启"
-
-msgid "Wireless shut down"
-msgstr "无线已关闭"
-
 msgid "Write received DNS requests to syslog"
 msgstr "将收到的 DNS 请求写入系统日志"
 
@@ -3689,7 +3827,7 @@ msgid ""
 "or Safari."
 msgstr ""
 "您的 IE 浏览器太老了,无法正常显示这个页面!请更新到 IE7 及以上或使用其他浏览"
-"器,例如:Chrome、Firefox、Opera、Safari。"
+"器,如 Firefox、Opera、Safari。"
 
 msgid "any"
 msgstr "任意"
@@ -3704,7 +3842,7 @@ msgid "bridged"
 msgstr "桥接的"
 
 msgid "create"
-msgstr ""
+msgstr "创建"
 
 msgid "create:"
 msgstr "创建:"
@@ -3765,11 +3903,14 @@ msgid "kbit/s"
 msgstr "kbit/s"
 
 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
-msgstr "本地 <abbr title=\"Domain Name Syste\">DNS</abbr> 解析文件"
+msgstr "本地 <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 解析文件"
 
 msgid "minutes"
 msgstr "分钟"
 
+msgid "mixed WPA/WPA2"
+msgstr "混合 WPA/WPA2"
+
 msgid "no"
 msgstr "否"
 
@@ -3792,7 +3933,7 @@ msgid "open"
 msgstr "开放式"
 
 msgid "output"
-msgstr ""
+msgstr "输出"
 
 msgid "overlay"
 msgstr "覆盖"
@@ -3810,13 +3951,13 @@ msgid "server mode"
 msgstr "服务器模式"
 
 msgid "stateful-only"
-msgstr "有状态"
+msgstr "有状态"
 
 msgid "stateless"
-msgstr "无状态"
+msgstr "无状态"
 
 msgid "stateless + stateful"
-msgstr "无状态的 + 有状态的"
+msgstr "无状态 + 有状态"
 
 msgid "tagged"
 msgstr "已标记"
@@ -3845,6 +3986,55 @@ msgstr "是"
 msgid "« Back"
 msgstr "« 后退"
 
+#~ msgid "Configuration files will be kept."
+#~ msgstr "配置文件将被保留。"
+
+#~ msgid "Note: Configuration files will be erased."
+#~ msgstr "注意:配置文件将被删除。"
+
+#~ msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
+#~ msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
+
+#~ msgid "Activate this network"
+#~ msgstr "激活此网络"
+
+#~ msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
+#~ msgstr "Hermes 802.11b 无线控制器"
+
+#~ msgid "Interface is shutting down..."
+#~ msgstr "正在关闭接口..."
+
+#~ msgid "Interface reconnected"
+#~ msgstr "接口已重新连接"
+
+#~ msgid "Interface shut down"
+#~ msgstr "接口已关闭"
+
+#~ msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
+#~ msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b 无线控制器"
+
+#~ msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
+#~ msgstr "RaLink 802.11%s 无线控制器"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
+#~ "you are connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "确定要关闭接口 \"%s\"?\\n如果您正在使用此接口连接路由器,关闭此网络可能导"
+#~ "致连接断开!"
+
+#~ msgid "Reconnecting interface"
+#~ msgstr "重连接口中..."
+
+#~ msgid "Shutdown this network"
+#~ msgstr "关闭此网络"
+
+#~ msgid "Wireless restarted"
+#~ msgstr "无线已重启"
+
+#~ msgid "Wireless shut down"
+#~ msgstr "无线已关闭"
+
 #~ msgid "Device unreachableX"
 #~ msgstr "无法连接到设备!"