"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
+msgstr ""
+
msgid "(%d minute window, %d second interval)"
msgstr "(%d 分鐘訊息, %d 秒更新)"
msgid "-- match by label --"
msgstr ""
+msgid "-- match by uuid --"
+msgstr ""
+
msgid "1 Minute Load:"
msgstr "1分鐘負載"
msgid "15 Minute Load:"
msgstr "15分鐘負載"
+msgid "4-character hexadecimal ID"
+msgstr ""
+
msgid "464XLAT (CLAT)"
msgstr ""
msgid "5 Minute Load:"
msgstr "5分鐘負載"
+msgid "6-octet identifier as a hex string - no colons"
+msgstr ""
+
+msgid "802.11r Fast Transition"
+msgstr ""
+
+msgid "802.11w Association SA Query maximum timeout"
+msgstr ""
+
+msgid "802.11w Association SA Query retry timeout"
+msgstr ""
+
+msgid "802.11w Management Frame Protection"
+msgstr ""
+
+msgid "802.11w maximum timeout"
+msgstr ""
+
+msgid "802.11w retry timeout"
+msgstr ""
+
msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
-msgid "ADSL"
+msgid "A43C + J43 + A43"
msgstr ""
-msgid "ADSL Status"
+msgid "A43C + J43 + A43 + V43"
+msgstr ""
+
+msgid "ADSL"
msgstr ""
msgid "AICCU (SIXXS)"
msgstr ""
+msgid "ANSI T1.413"
+msgstr ""
+
msgid "APN"
msgstr "APN"
msgid "ARP retry threshold"
msgstr "ARP重試門檻"
+msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)"
+msgstr ""
+
msgid "ATM Bridges"
msgstr "ATM橋接"
msgid "ATM device number"
msgstr "ATM裝置號碼"
+msgid "ATU-C System Vendor ID"
+msgstr ""
+
msgid "AYIYA"
msgstr ""
msgid "Advanced Settings"
msgstr "進階設定"
+msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)"
+msgstr ""
+
msgid "Alert"
msgstr "警示"
+msgid ""
+"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
+"address"
+msgstr ""
+
+msgid "Allocate IP sequentially"
+msgstr ""
+
msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
msgstr "允許 <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> 密碼驗證"
"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
msgstr "允許127.0.0.0/8範圍內的上游回應,例如:RBL服務"
+msgid "Allowed IPs"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
"\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS"
msgid "Always announce default router"
msgstr ""
-msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
-msgstr "取消選取將會另外建立一個新網路,而不會覆蓋目前的網路設定"
+msgid "Annex"
+msgstr ""
+
+msgid "Annex A + L + M (all)"
+msgstr ""
+
+msgid "Annex A G.992.1"
+msgstr ""
+
+msgid "Annex A G.992.2"
+msgstr ""
+
+msgid "Annex A G.992.3"
+msgstr ""
+
+msgid "Annex A G.992.5"
+msgstr ""
+
+msgid "Annex B (all)"
+msgstr ""
+
+msgid "Annex B G.992.1"
+msgstr ""
+
+msgid "Annex B G.992.3"
+msgstr ""
+
+msgid "Annex B G.992.5"
+msgstr ""
+
+msgid "Annex J (all)"
+msgstr ""
+
+msgid "Annex L G.992.3 POTS 1"
+msgstr ""
+
+msgid "Annex M (all)"
+msgstr ""
+
+msgid "Annex M G.992.3"
+msgstr ""
+
+msgid "Annex M G.992.5"
+msgstr ""
msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
msgstr ""
msgid "Announced DNS servers"
msgstr ""
+msgid "Anonymous Identity"
+msgstr ""
+
msgid "Anonymous Mount"
msgstr ""
msgid "Authentication"
msgstr "認證"
+msgid "Authentication Type"
+msgstr ""
+
msgid "Authoritative"
msgstr "授權"
msgid "Average:"
msgstr "平均:"
+msgid "B43 + B43C"
+msgstr ""
+
+msgid "B43 + B43C + V43"
+msgstr ""
+
msgid "BR / DMR / AFTR"
msgstr ""
"下面是待備份的檔案清單。包含了更改的設定檔案、必要的基本檔案和使用者自訂的備"
"份檔案"
+msgid "Bind interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address."
+msgstr ""
+
+msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)."
+msgstr ""
+
msgid "Bitrate"
msgstr "傳輸速率"
msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
msgstr ""
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
-
msgid "CPU usage (%)"
msgstr "CPU 使用率 (%)"
msgid "Check fileystems before mount"
msgstr ""
+msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
+msgstr ""
+
msgid "Checksum"
msgstr "效驗碼"
msgid "DNS-Label / FQDN"
msgstr ""
+msgid "DNSSEC"
+msgstr ""
+
+msgid "DNSSEC check unsigned"
+msgstr ""
+
msgid "DPD Idle Timeout"
msgstr ""
msgid "DS-Lite AFTR address"
msgstr ""
+msgid "DSL"
+msgstr ""
+
+msgid "DSL Status"
+msgstr ""
+
+msgid "DSL line mode"
+msgstr ""
+
msgid "DUID"
msgstr "DHCP獨立式別碼DUID "
+msgid "Data Rate"
+msgstr ""
+
msgid "Debug"
msgstr "除錯"
msgid "Default gateway"
msgstr "預設匝道器"
+msgid "Default is stateless + stateful"
+msgstr ""
+
msgid "Default route"
msgstr ""
msgid "Disabled"
msgstr "關閉"
+msgid "Disabled (default)"
+msgstr ""
+
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr "丟棄上游RFC1918 虛擬IP網路的回應"
msgid "Domain whitelist"
msgstr "網域白名單"
+msgid "Don't Fragment"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
msgstr "啟用HE.net服務代管動態更新"
+msgid "Enable IPv6 negotiation"
+msgstr ""
+
msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
msgstr "啟用PPP連結上的IPv6交涉"
msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
msgstr ""
+msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
+msgstr ""
+
msgid "Enable this mount"
msgstr "啟用掛載點"
msgid "Enabled"
msgstr "啟用"
+msgid ""
+"Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility "
+"Domain"
+msgstr ""
+
msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
msgstr "在橋接器上啟用802.1d Spanning Tree協定"
msgid "Encryption"
msgstr "加密"
+msgid "Endpoint Host"
+msgstr ""
+
+msgid "Endpoint Port"
+msgstr ""
+
msgid "Erasing..."
msgstr "刪除中..."
msgid "Error"
msgstr "錯誤"
+msgid "Errored seconds (ES)"
+msgstr ""
+
msgid "Ethernet Adapter"
msgstr "乙太網路卡"
msgid "Ethernet Switch"
msgstr "乙太交換器"
+msgid "Exclude interfaces"
+msgstr ""
+
msgid "Expand hosts"
msgstr "延伸主機"
msgid "External"
msgstr ""
+msgid "External R0 Key Holder List"
+msgstr ""
+
+msgid "External R1 Key Holder List"
+msgstr ""
+
msgid "External system log server"
msgstr "外部系統日誌伺服器"
msgid "External system log server port"
msgstr "外部系統日誌伺服器埠號"
+msgid "External system log server protocol"
+msgstr ""
+
msgid "Extra SSH command options"
msgstr ""
msgid "Firewall Status"
msgstr "防火牆狀況"
+msgid "Firmware File"
+msgstr ""
+
msgid "Firmware Version"
msgstr "防火牆版本"
msgid "Forward DHCP traffic"
msgstr "轉發DHCP流量"
+msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)"
+msgstr ""
+
msgid "Forward broadcast traffic"
msgstr "轉發廣播流量"
msgid "Free space"
msgstr "剩餘空間"
+msgid ""
+"Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
+"wireguard.io\">wireguard.io</a>."
+msgstr ""
+
msgid "GHz"
msgstr "GHz"
msgid "HE.net username"
msgstr ""
+msgid "HT mode (802.11n)"
+msgstr ""
+
msgid "Handler"
msgstr "多執行緒"
msgid "Hang Up"
msgstr "斷線"
+msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
+msgstr ""
+
msgid "Heartbeat"
msgstr ""
msgid "IKE DH Group"
msgstr ""
+msgid "IP Addresses"
+msgstr ""
+
msgid "IP address"
msgstr "IP位址"
msgid "IPv4-Address"
msgstr "IPv4-位址"
+msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
+msgstr ""
+
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6版"
msgid "IPv6-Address"
msgstr "IPv6-位址"
+msgid "IPv6-PD"
+msgstr ""
+
msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
msgstr "IPv6包覆在IPv4內(RFC4213)"
msgid "Interface is shutting down..."
msgstr "介面正在關閉中..."
+msgid "Interface name"
+msgstr ""
+
msgid "Interface not present or not connected yet."
msgstr "介面尚未出線或者還沒連上"
msgid "Join Network"
msgstr "加入網路"
-msgid "Join Network: Settings"
-msgstr "加入網路的設定"
-
msgid "Join Network: Wireless Scan"
msgstr "加入網路:無線網路掃描"
+msgid "Joining Network: %q"
+msgstr ""
+
msgid "Keep settings"
msgstr "保持設定值"
msgid "Language and Style"
msgstr "語言和風格"
+msgid "Latency"
+msgstr ""
+
msgid "Leaf"
msgstr ""
msgid "Limit"
msgstr "限制"
-msgid "Line Attenuation"
+msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS."
+msgstr ""
+
+msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback."
+msgstr ""
+
+msgid "Line Attenuation (LATN)"
msgstr ""
-msgid "Line Speed"
+msgid "Line Mode"
msgstr ""
msgid "Line State"
msgstr ""
+msgid "Line Uptime"
+msgstr ""
+
msgid "Link On"
msgstr "鏈接"
"requests to"
msgstr "列出 <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 伺服器以便轉發請求"
+msgid ""
+"List of R0KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,NAS-"
+"Identifier,128-bit key as hex string. <br />This list is used to map R0KH-ID "
+"(NAS Identifier) to a destination MAC address when requesting PMK-R1 key "
+"from the R0KH that the STA used during the Initial Mobility Domain "
+"Association."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"List of R1KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,R1KH-ID "
+"as 6 octets with colons,128-bit key as hex string. <br />This list is used "
+"to map R1KH-ID to a destination MAC address when sending PMK-R1 key from the "
+"R0KH. This is also the list of authorized R1KHs in the MD that can request "
+"PMK-R1 keys."
+msgstr ""
+
msgid "List of SSH key files for auth"
msgstr ""
msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
msgstr "列出供應偽裝NX網域成果的主機群"
+msgid "Listen Interfaces"
+msgstr ""
+
+msgid "Listen Port"
+msgstr ""
+
msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
msgstr "只許在給予的介面上聆聽, 如果未指定, 全都允許"
msgid "Local IPv6 address"
msgstr "本地IPv6位址"
+msgid "Local Service Only"
+msgstr ""
+
msgid "Local Startup"
msgstr "本地啟動"
msgid "Logout"
msgstr "登出"
+msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
+msgstr ""
+
msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
msgstr "最低的釋放位址從這網路位址的偏移計算"
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
+msgid "MD5"
+msgstr ""
+
msgid "MHz"
msgstr "MHz"
msgid "Manual"
msgstr ""
+msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
+msgstr ""
+
msgid "Maximum Rate"
msgstr "最快速度"
msgid "Missing protocol extension for proto %q"
msgstr "協定 %q 漏失的延伸協定"
+msgid "Mobility Domain"
+msgstr ""
+
msgid "Mode"
msgstr "模式"
msgid "Noise"
msgstr "噪音比"
-msgid "Noise Margin"
+msgid "Noise Margin (SNR)"
msgstr ""
msgid "Noise:"
msgstr "噪音比:"
+msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
+msgstr ""
+
+msgid "Non-wildcard"
+msgstr ""
+
msgid "None"
msgstr "無"
msgid "Option removed"
msgstr "選項已移除"
+msgid "Optional"
+msgstr ""
+
msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
msgstr ""
msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
msgstr ""
+msgid "Optional."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of "
+"symmetric-key cryptography for post-quantum resistance."
+msgstr ""
+
+msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
+"interface."
+msgstr ""
+
+msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface."
+msgstr ""
+
+msgid "Optional. Port of peer."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). "
+"Recommended value if this device is behind a NAT is 25."
+msgstr ""
+
+msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets."
+msgstr ""
+
msgid "Options"
msgstr "選項"
msgid "Override MTU"
msgstr "覆蓋MTU數值"
+msgid "Override TOS"
+msgstr ""
+
+msgid "Override TTL"
+msgstr ""
+
+msgid "Override default interface name"
+msgstr ""
+
msgid "Override the gateway in DHCP responses"
msgstr "在DHCP回應中覆蓋匝道器"
msgid "PIN"
msgstr "PIN碼"
+msgid "PMK R1 Push"
+msgstr ""
+
msgid "PPP"
msgstr "PPP協定"
msgid "PSID-bits length"
msgstr ""
+msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
+msgstr ""
+
msgid "Package libiwinfo required!"
msgstr "軟體包必需有libiwinfo!"
msgid "Peer IP address to assign"
msgstr ""
+msgid "Peers"
+msgstr ""
+
msgid "Perfect Forward Secrecy"
msgstr ""
msgid "Perform reset"
msgstr "執行重置"
+msgid "Persistent Keep Alive"
+msgstr ""
+
msgid "Phy Rate:"
msgstr "傳輸率:"
msgid "Port"
msgstr "埠"
-msgid "Port %d"
-msgstr "埠 %d"
-
-msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
-msgstr "埠 %d 尚未標記在多個VLANs中!"
-
msgid "Port status:"
msgstr "埠狀態:"
+msgid "Power Management Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
+msgstr ""
+
+msgid "Prefix Delegated"
+msgstr ""
+
+msgid "Preshared Key"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
"ignore failures"
msgstr "假若在給于多次的 LCP 呼叫失敗後終點將死, 使用0忽略失敗"
+msgid "Prevent listening on these interfaces."
+msgstr ""
+
msgid "Prevents client-to-client communication"
msgstr "防止用戶端對用戶端的通訊"
msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b 無線控制器"
+msgid "Private Key"
+msgstr ""
+
msgid "Proceed"
msgstr "前進"
msgid "Processes"
msgstr "執行緒"
+msgid "Profile"
+msgstr ""
+
msgid "Prot."
msgstr "協定."
msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
msgstr "偽裝Ad-Hoc (ahdemo模式)"
+msgid "Public Key"
+msgstr ""
+
msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
msgstr ""
+msgid "QMI Cellular"
+msgstr ""
+
msgid "Quality"
msgstr "品質"
+msgid "R0 Key Lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "R1 Key Holder"
+msgstr ""
+
msgid "RFC3947 NAT-T mode"
msgstr ""
msgid "Realtime Wireless"
msgstr "即時無線網路"
+msgid "Reassociation Deadline"
+msgstr ""
+
msgid "Rebind protection"
msgstr "重新綁護"
msgid "Receiver Antenna"
msgstr "接收天線"
+msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
+msgstr ""
+
msgid "Reconnect this interface"
msgstr "重新連接這個介面"
msgid "Remote IPv4 address"
msgstr "遠端IPv4位址"
+msgid "Remote IPv4 address or FQDN"
+msgstr ""
+
msgid "Remove"
msgstr "移除"
msgid "Require TLS"
msgstr ""
+msgid "Required"
+msgstr ""
+
msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
msgstr "對特定的ISP需要,例如.DOCSIS 3 加速有線電視寬頻網路"
+msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
+msgstr ""
+
+msgid "Required. Base64-encoded public key of peer."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
+"the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer "
+"routes through the tunnel."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Requires the 'full' version of wpad/hostapd and support from the wifi driver "
+"<br />(as of Feb 2017: ath9k and ath10k, in LEDE also mwlwifi and mt76)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
+"come from unsigned domains"
+msgstr ""
+
msgid "Reset"
msgstr "重置"
msgid "Root preparation"
msgstr ""
+msgid "Route Allowed IPs"
+msgstr ""
+
+msgid "Route type"
+msgstr ""
+
msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
msgstr ""
msgid "Run filesystem check"
msgstr "執行系統檢查"
+msgid "SHA256"
+msgstr ""
+
msgid ""
"SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) "
"use 6in4 instead"
msgid "Setup DHCP Server"
msgstr "安裝DHCP伺服器"
+msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
+msgstr ""
+
msgid "Short GI"
msgstr ""
msgid "Signal"
msgstr "信號"
+msgid "Signal Attenuation (SATN)"
+msgstr ""
+
msgid "Signal:"
msgstr "信號:"
msgid "Software"
msgstr "軟體"
+msgid "Software VLAN"
+msgstr ""
+
msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
msgstr "有些欄位失效, 無法儲存數值!"
msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
msgstr "抱歉, 伺服器遭遇非預期的錯誤."
-#, fuzzy
msgid ""
"Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
-"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
-"install instructions."
+"flashed manually. Please refer to the wiki for device specific install "
+"instructions."
msgstr ""
-"抱歉, 沒有sysupgrade支援出現, 新版韌體映像檔必須手動更新. 請回歸OpenWrt wiki"
-"找尋特定設備安裝指引."
+"抱歉, 沒有sysupgrade支援出現, 新版韌體映像檔必須手動更新. 請回歸wiki找尋特定"
+"設備安裝指引."
msgid "Sort"
msgstr "分類"
"dead"
msgstr "指定可請求的最大秒數直到駭客主機死亡為止"
+msgid "Specify a TOS (Type of Service)."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the "
+"default (64)."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 "
+"bytes)."
+msgstr ""
+
msgid "Specify the secret encryption key here."
msgstr "指定加密金鑰在此."
msgid "Submit"
msgstr "提交"
+msgid "Suppress logging"
+msgstr ""
+
+msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols"
+msgstr ""
+
msgid "Swap"
msgstr ""
msgid "Switch %q (%s)"
msgstr "交換器 %q (%s)"
+msgid ""
+"Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
+msgstr ""
+
+msgid "Switch VLAN"
+msgstr ""
+
msgid "Switch protocol"
msgstr "交換器協定"
"username instead of the user ID!"
msgstr ""
+msgid ""
+"The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
msgstr "指定到這供應商的IPv6字首, 通常用 <code>::</code>結尾"
msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
msgstr "這IPv6開頭以位元計的長度"
+msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
"archive here."
msgstr "要復元設定檔, 可以上傳之前製作的備份壓縮檔放這."
+msgid "Tone"
+msgstr ""
+
msgid "Total Available"
msgstr "全部可用"
msgid "USB Device"
msgstr "USB設備"
+msgid "USB Ports"
+msgstr ""
+
msgid "UUID"
msgstr "設備通用唯一識別碼UUID"
msgid "Unable to dispatch"
msgstr "無法發送"
+msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
+msgstr ""
+
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
msgid ""
"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
-"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
-"OpenWrt compatible firmware image)."
+"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires a "
+"compatible firmware image)."
msgstr ""
"上傳一個sysupgrade-相容的映像檔在這以便替代正執行中的韌體. 勾選\"保持設定\"以"
-"保留目前設定值(必須要是OpenWrt相容性韌體映像檔)."
+"保留目前設定值(必須要是OpenWrt/LEDE相容性韌體映像檔)."
msgid "Upload archive..."
msgstr "上傳壓縮檔..."
msgid "Used Key Slot"
msgstr "已使用的關鍵插槽"
+msgid ""
+"Used for two different purposes: RADIUS NAS ID and 802.11r R0KH-ID. Not "
+"needed with normal WPA(2)-PSK."
+msgstr ""
+
msgid "User certificate (PEM encoded)"
msgstr ""
msgid "VC-Mux"
msgstr "虛擬電路多工器VC-Mux"
-msgid "VLAN Interface"
-msgstr "VLAN介面"
+msgid "VDSL"
+msgstr ""
msgid "VLANs on %q"
msgstr "VLAN 在 %q"
msgid "Width"
msgstr ""
-msgid "Wifi"
-msgstr "WIFI無線"
+msgid "WireGuard VPN"
+msgstr ""
msgid "Wireless"
msgstr "無線網路"
msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr "寫入已接收的DNS請求到系統日誌中"
+msgid "Write system log to file"
+msgstr ""
+
msgid "XR Support"
msgstr "支援XR無線陣列"
msgid "minimum 1280, maximum 1480"
msgstr ""
+msgid "minutes"
+msgstr ""
+
msgid "navigation Navigation"
msgstr ""
msgid "tagged"
msgstr "標籤"
+msgid "time units (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]"
+msgstr ""
+
msgid "unknown"
msgstr "未知"
msgid "« Back"
msgstr "« 倒退"
-#~ msgid "Delete this interface"
-#~ msgstr "刪除這個介面"
-
-#~ msgid "Flags"
-#~ msgstr "旗標"
-
-#~ msgid "Rule #"
-#~ msgstr "規則 #"
-
-#~ msgid "Ignore Hosts files"
-#~ msgstr "被忽視的主機檔案"
-
-#~ msgid "Please wait: Device rebooting..."
-#~ msgstr "請稍等:設備正重開中..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
-#~ msgstr "警告:重開機後某些未存檔的修改將會漏失!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using "
-#~ "this option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
-#~ msgstr ""
-#~ "強制啟用40MHz頻寬並忽略輔助通道重疊。此選項不相容於IEEE 802.11n-2009!"
-
-#~ msgid "Cached"
-#~ msgstr "已快取"
-
-#~ msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
-#~ msgstr "要採用block-extroot功能,設定這個掛載點當作覆蓋儲存"
-
-#~ msgid "Force 40MHz mode"
-#~ msgstr "強制40MHz模式"
-
-#~ msgid "Frequency Hopping"
-#~ msgstr "跳頻"
-
-#~ msgid "Locked to channel %d used by %s"
-#~ msgstr "鎖定通道 由 %s 使用的 %d "
-
-#~ msgid "Use as root filesystem"
-#~ msgstr "當作root檔案系統"
-
-#~ msgid "HE.net user ID"
-#~ msgstr "HE.net用戶識別碼ID"
-
-#~ msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
-#~ msgstr "這是32字元16進制用戶ID編碼,並非登入名稱"
-
-#~ msgid "40MHz 2nd channel above"
-#~ msgstr "40MHz的上述第二通道"
-
-#~ msgid "40MHz 2nd channel below"
-#~ msgstr "40MHz的下述第二通道"
-
-#~ msgid "Accept router advertisements"
-#~ msgstr "接收路由器通告"
-
-#~ msgid "Advertise IPv6 on network"
-#~ msgstr "在網路上通知IPv6"
-
-#~ msgid "Advertised network ID"
-#~ msgstr "通知網路ID"
-
-#~ msgid "Allowed range is 1 to 65535"
-#~ msgstr "允許範圍為1到65535"
-
-#~ msgid "HT capabilities"
-#~ msgstr "HT頻寬能力"
-
-#~ msgid "HT mode"
-#~ msgstr "HT頻寬模式"
-
-#~ msgid "Router Model"
-#~ msgstr "路由器型號Model"
-
-#~ msgid "Router Name"
-#~ msgstr "路由器名稱"
+#~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
+#~ msgstr "取消選取將會另外建立一個新網路,而不會覆蓋目前的網路設定"
-#~ msgid "Send router solicitations"
-#~ msgstr "å\82³é\80\81è·¯ç\94±å\99¨é\82\80è«\8bå°\81å\8c\85"
+#~ msgid "Join Network: Settings"
+#~ msgstr "å\8a å\85¥ç¶²è·¯ç\9a\84è¨å®\9a"
-#~ msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
-#~ msgstr "指定這個公告較愛字首的生命週期以秒表示"
+#~ msgid "CPU"
+#~ msgstr "CPU"
-#~ msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
-#~ msgstr "指定這個公告有效字首的生命週期以秒表示"
+#~ msgid "Port %d"
+#~ msgstr "埠 %d"
-#~ msgid "Use preferred lifetime"
-#~ msgstr "使用首選的生命週期"
+#~ msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
+#~ msgstr "埠 %d 尚未標記在多個VLANs中!"
-#~ msgid "Use valid lifetime"
-#~ msgstr "使用正確的生命週期"
+#~ msgid "VLAN Interface"
+#~ msgstr "VLAN介面"