"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-18 05:05+0200\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-25 06:07+0200\n"
+"Last-Translator: goodgod261 <goodgod261@wp.pl>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+
+msgid "%s in %s"
+msgstr "%s w %s"
msgid "%s%s with %s"
msgstr "%s%s z %s"
+msgid "%s, %s in %s"
+msgstr "%s, %s w %s"
+
msgid "(Unnamed Entry)"
msgstr "(Nienazwany wpis)"
msgstr "<var>%d</var> pakiet. na <var>%s</var>"
msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
-msgstr "<var>%d</var> pakiet. na <var>%s</var>, popsutych <var>%d</var> pakiet."
+msgstr ""
+"<var>%d</var> pakiet. na <var>%s</var>, popsutych <var>%d</var> pakiet."
msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
msgstr "<var>%s</var> i ograniczone do %s"
-msgid "Accept forward"
-msgstr "Akceptuj przekazywanie"
-
-msgid "Accept input"
-msgstr "Akceptuj wejście"
-
msgid "Action"
msgstr "Działanie"
msgstr "Objęte sieci"
msgid "Custom Rules"
-msgstr "Reguły własne"
+msgstr "Własne reguły"
msgid ""
"Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not "
"są objęte składnią zapory. Polecenia wykonywane są po każdym restarcie "
"zapory, zaraz po załadowaniu zestawu reguł domyślnych."
-msgid "Destination"
-msgstr "Miejsce przeznaczenia"
-
msgid "Destination IP address"
msgstr "Docelowy adres IP"
msgid "Destination zone"
msgstr "Strefa docelowa"
-msgid "Disable"
-msgstr "Wyłącz"
-
-msgid "Discard forward"
-msgstr "Odrzuć przekazywanie"
-
-msgid "Discard input"
-msgstr "Odrzuć wejście"
-
msgid "Do not rewrite"
msgstr "Nie przepisuj"
-msgid "Do not track forward"
-msgstr "Nie śledź przekazywania"
-
-msgid "Do not track input"
-msgstr "Nie śledź wejścia"
-
msgid "Drop invalid packets"
msgstr "Porzuć wadliwe pakiety"
msgid "Extra arguments"
msgstr "Dodatkowe argumenty"
-msgid "Family"
-msgstr "Rodzina"
-
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
# Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/zones.lua #
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
msgid "Forward"
msgstr "Przekazuj"
-msgid "Forward to %s in %s"
-msgstr "Przekazuj do %s w %s"
-
-msgid "Forward to %s, %s in %s"
-msgstr "Przekazuj d0 %s, %s w %s"
+msgid "Forward to"
+msgstr "Przekazuj do"
msgid "From %s in %s"
msgstr "Z %s w %s"
msgid "General Settings"
msgstr "Ustawienia ogólne"
-msgid "IP"
-msgstr "IP"
-
-msgid "IP range"
-msgstr "Zakres IP"
-
-msgid "IPs"
-msgstr "Numery IP"
-
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
msgid "Limit log messages"
msgstr "Ograniczenie logowania"
-msgid "MAC"
-msgstr "MAC"
-
-msgid "MACs"
-msgstr "Adresy MAC"
-
msgid "MSS clamping"
msgstr "Mocowania MSS"
msgid "Masquerading"
msgstr "Maskarada"
+msgid "Match"
+msgstr "Dopasuj"
+
msgid "Match ICMP type"
msgstr "Dopasuj typ ICMP"
msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
-msgstr "Dopasuj przekazywany ruch do danego docelowego portu lub zakresu portów"
+msgstr ""
+"Dopasuj przekazywany ruch do danego docelowego portu lub zakresu portów"
msgid ""
"Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
"on this host"
msgstr ""
+"Dopasuj ruch przychodzący do danego portu docelowego lub zakresu portów na "
+"tym hoście"
msgid ""
"Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
"on the client host."
msgstr ""
+"Dopasuj przychodzący ruch pochodzący z danego portu źródłowego lub zakresu "
+"portów na hoście klienta."
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa"
msgid "New SNAT rule"
-msgstr ""
+msgstr "Nowa reguła SNAT"
msgid "New forward rule"
-msgstr ""
+msgstr "Nowa reguła przekazywania (forward)"
msgid "New input rule"
-msgstr ""
+msgstr "Nowa reguła wejściowa (input)"
msgid "New port forward"
-msgstr ""
+msgstr "Nowe przekierowanie portu"
msgid "New source NAT"
-msgstr ""
+msgstr "Nowy NAT źródłowy"
msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
-msgstr ""
+msgstr "Dopasuj tylko przychodzący ruch skierowany do danego adresu IP."
msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
-msgstr ""
+msgstr "Dopasuj tylko ruch z tych adresów MAC."
msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
-msgstr ""
+msgstr "Dopasuj tylko ruch przychodzący z tego adresu IP lub zakresu adresów."
msgid ""
"Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
"range on the client host"
msgstr ""
+"Dopasuj tylko ruch przychodzący z podanego portu źródłowego lub zakresu "
+"portów na hoście klienta"
msgid "Open ports on router"
-msgstr ""
+msgstr "Otwarte porty na routerze"
msgid "Other..."
-msgstr ""
+msgstr "Inne..."
msgid "Output"
-msgstr ""
+msgstr "Wyjście (Output)"
msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
msgstr ""
+"Przekazuje dodatkowe argumenty do iptables. Zachowaj szczególną ostrożność!"
msgid "Port Forwards"
-msgstr ""
+msgstr "Przekierowania portów"
msgid ""
"Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
"specific computer or service within the private LAN."
msgstr ""
+"Przekierowanie portów pozwala komputerom z internetu na połączenia z "
+"komputerami z sieci LAN."
msgid "Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protokół"
msgid ""
"Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
msgstr ""
+"Przekieruj ruch przychodzący na podany port do wskazanego hosta w sieci "
+"wewnętrznej"
msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
-msgstr ""
-
-msgid "Refuse forward"
-msgstr ""
-
-msgid "Refuse input"
-msgstr ""
+msgstr "Przekieruj ruch przychodzący do wskazanego hosta w sieci wewnętrznej"
msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
-msgstr ""
+msgstr "Ogranicz maskaradę do wskazanych sieci docelowych"
msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
-msgstr ""
+msgstr "Ogranicz maskaradę do wskazanych sieci żródłowych"
+# Wstawiłem rodzinę gdyż gdzieś wcześniej było tak opisane ale klasa pasuje mi tu bardziej
msgid "Restrict to address family"
-msgstr ""
+msgstr "Ogranicz do rodziny adresów"
+# Dosłownie przetłumaczone, nie bardzo wiem czy chodzi o czynność przepisywania pakietu przez usługę czy to jakieś ogólne sformułowanie...
msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
-msgstr ""
+msgstr "Przepisz dopasowany ruch do wskazanych adresów."
+# Jak wyżej chodzi o przepisanie pakietu przez usługę?
msgid ""
"Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
"rewrite the IP address."
msgstr ""
+"Przepisz dopasowany ruch do danego portu żródłowego. Można zostawić puste "
+"aby przepisać tylko adres IP"
msgid "Rewrite to source %s"
-msgstr ""
+msgstr "Przepisz do źródła %s"
msgid "Rewrite to source %s, %s"
-msgstr ""
-
-msgid "Rule is disabled"
-msgstr ""
-
-msgid "Rule is enabled"
-msgstr ""
-
-msgid "SNAT"
-msgstr ""
+msgstr "Przepisz do źródła %s, %s"
msgid "SNAT IP address"
-msgstr ""
+msgstr "Adres IP SNAT"
msgid "SNAT port"
-msgstr ""
-
-msgid "Source"
-msgstr ""
+msgstr "Port SNAT"
-# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
-# Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/rrule.lua #
-# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
-#
-# msgid "Traffic Redirection"
-# msgstr ""
-#
-# msgid ""
-# "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
-# "forwarded packets."
-# msgstr ""
-#
-# msgid "Overview"
-# msgstr ""
-#
-# msgid "Name"
-# msgstr ""
-#
-# msgid "Source zone"
-# msgstr ""
-#
-# msgid "Source MAC-address"
-# msgstr ""
-#
-# msgid "Source port"
-# msgstr ""
-#
-# msgid "Protocol"
-# msgstr ""
-#
msgid "Source IP address"
-msgstr ""
+msgstr "Źródłowy adres IP"
msgid "Source MAC address"
-msgstr ""
+msgstr "Źródłowy adres MAC"
msgid "Source NAT"
-msgstr ""
+msgstr "NAT żródłowy"
+# http://www.digipedia.pl/def/doc/id/677604507/name/SNAT/
msgid ""
"Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
"control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
"multiple WAN addresses to internal subnets."
msgstr ""
+"SNAT używany jest wtedy, gdy zmieniane są adresy pakietów połączenia "
+"wychodzącego, czyli pakiety żródłowe. Wykonywany jest zawsze po routowaniu "
+"(POSTROUTING), a więc w chwili, gdy pakiety są gotowe opuścić host. "
+"IPmasquerading jest formą SNAT."
msgid "Source address"
-msgstr ""
+msgstr "Adres źródłowy"
msgid "Source port"
-msgstr ""
+msgstr "Port źródłowy"
msgid "Source zone"
-msgstr ""
+msgstr "Strefa źródłowa"
msgid ""
"The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
"traffic flow."
msgstr ""
+"Firewall tworzy strefy z Twoich interfejsów sieciowych, aby kontrolować ruch "
+"sieciowy."
msgid ""
"The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
"rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
"<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
msgstr ""
+"Opcje poniżej kontrolują politykę przekazywania pomiędzy tą strefą (%s) a "
+"innymi strefami. <em>Strefy docelowe</em> obejmują przekazywany ruch "
+"<strong>pochodzący z %q</strong>. <em>Strefy źródłowe</em> match forwarded "
+"traffic from other zones <strong>skierowane do %q</strong>. Reguła "
+"przekazywania jest <em>jednokierunkowa</em>, np. przekazywanie z sieci LAN "
+"do WAN <em>nie</em> implikuje pozwolenia na przekazywanie z sieci WAN do "
+"LAN."
msgid ""
"This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
"entry. In most cases there is no need to modify those settings."
msgstr ""
+"Ta strona pozwala zmienić zaawansowane ustawienia przekierowania portów. W "
+"większości przypadków nie ma potrzeby zmieniać tych ustawień."
msgid ""
"This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
"entry, such as matched source and destination hosts."
msgstr ""
+"Ta strona pozwala zmienić zaawansowane ustawienia reguły ruchu sieciowego, "
+"takie jak pasujące źródło i hosty docelowe."
msgid ""
"This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
"forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
"networks</em> specifies which available networks are member of this zone."
msgstr ""
-
-msgid "To %s"
-msgstr ""
-
-msgid "To %s at %s"
-msgstr ""
+"Ta sekcja definiuje ustawienia ogólne %q. Opcje <em>\"wejście\"</em> i "
+"<em>\"wyjście\"</em> określają domyślną politykę dla ruchu przychodzącego i "
+"wychodzącego w tej strefie, podczas gdy <em>\"przekazywanie\"</em> opisuje "
+"politykę ruchu przekazywanego pomiędzy różnymi sieciami wewnątrz strefy. "
+"<em>Objęte sieci</em> określają dostępne sieci będące członkami tej strefy."
msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
-msgstr ""
+msgstr "Do %s w %s na <var>tym urządzeniu</var>"
msgid "To %s in %s"
-msgstr ""
+msgstr "Do %s w %s"
msgid "To %s on <var>this device</var>"
-msgstr ""
+msgstr "Do %s na <var>tym urządzeniu</var>"
msgid "To %s, %s in %s"
-msgstr ""
+msgstr "Do %s, %s w %s"
msgid "To source IP"
-msgstr ""
+msgstr "Do źródłowego IP"
msgid "To source port"
-msgstr ""
+msgstr "Do źródłowego portu"
msgid "Traffic Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Reguły ruchu sieciowego"
msgid ""
"Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
"for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
"the router."
msgstr ""
+"Reguły ruchu sieciowego definiują politykę dla pakietów przechodzących "
+"między strefami, na przykład aby odrzucać ruch między konkretnymi hostami "
+"albo otworzyć porty WAN routera."
-msgid "Via"
-msgstr ""
+msgid "Via %s"
+msgstr "Przez %s"
+
+msgid "Via %s at %s"
+msgstr "Przez %s w %s"
msgid ""
"You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
"protocols separated by space."
msgstr ""
+"Możesz określić kilka wybierając \"-- własne --\" i wpisując protokoły "
+"rozdzielone spacją."
msgid "Zone %q"
-msgstr ""
+msgstr "Strefa %q"
msgid "Zone ⇒ Forwardings"
-msgstr ""
+msgstr "Strefa ⇒ Przekazywanie"
msgid "Zones"
-msgstr ""
+msgstr "Strefy"
msgid "accept"
-msgstr ""
+msgstr "akceptuj"
msgid "any"
-msgstr ""
+msgstr "dowolny"
msgid "any host"
-msgstr ""
+msgstr "dowolny host"
msgid "any router IP"
-msgstr ""
+msgstr "dowolne IP routera"
msgid "any zone"
-msgstr ""
-
-msgid "day"
-msgstr ""
+msgstr "dowolna strefa"
msgid "don't track"
-msgstr ""
+msgstr "nie śledź"
msgid "drop"
-msgstr ""
+msgstr "porzucaj"
-msgid "hour"
-msgstr ""
+msgid "reject"
+msgstr "odrzucaj"
-msgid "minute"
-msgstr ""
+#~ msgid "Destination"
+#~ msgstr "Miejsce przeznaczenia"
-msgid "not"
-msgstr ""
+#~ msgid "Family"
+#~ msgstr "Rodzina"
-msgid "port"
-msgstr ""
+#~ msgid "Forward to %s in %s"
+#~ msgstr "Przekazuj do %s w %s"
-msgid "ports"
-msgstr ""
+#~ msgid "Forward to %s, %s in %s"
+#~ msgstr "Przekazuj d0 %s, %s w %s"
-msgid "reject"
-msgstr ""
+#~ msgid "SNAT"
+#~ msgstr "SNAT"
-msgid "second"
-msgstr ""
+#~ msgid "Source"
+#~ msgstr "Źródło"
-msgid "type"
-msgstr ""
+#~ msgid "To %s"
+#~ msgstr "Do %s"
-msgid "types"
-msgstr ""
+#~ msgid "Via"
+#~ msgstr "przez"
+
+#~ msgid "Accept forward"
+#~ msgstr "Akceptuj przekazywanie"
+
+#~ msgid "Accept input"
+#~ msgstr "Akceptuj wejście"
+
+#~ msgid "Disable"
+#~ msgstr "Wyłącz"
+
+#~ msgid "Discard forward"
+#~ msgstr "Odrzuć przekazywanie"
+
+#~ msgid "Discard input"
+#~ msgstr "Odrzuć wejście"
+
+#~ msgid "Do not track forward"
+#~ msgstr "Nie śledź przekazywania"
+
+#~ msgid "Do not track input"
+#~ msgstr "Nie śledź wejścia"
+
+#~ msgid "IP"
+#~ msgstr "IP"
+
+#~ msgid "IP range"
+#~ msgstr "Zakres IP"
+
+#~ msgid "IPs"
+#~ msgstr "Numery IP"
+
+#~ msgid "MAC"
+#~ msgstr "MAC"
+
+#~ msgid "MACs"
+#~ msgstr "Adresy MAC"
+
+#~ msgid "Rule is disabled"
+#~ msgstr "Reguła jest wyłączona"
+
+#~ msgid "Rule is enabled"
+#~ msgstr "Reguła jest włączona"
+
+#~ msgid "day"
+#~ msgstr "dzień"
+
+#~ msgid "port"
+#~ msgstr "port"
+
+#~ msgid "ports"
+#~ msgstr "porty"
#~ msgid "(optional)"
#~ msgstr "(opcjonalne)"