"que a banda disponível é limitada e, por este motivo, pedimos que você não "
"faça qualquer uma destas coisas:"
+msgid ""
+"Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time "
+"without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked "
+"for certain users."
+msgstr ""
+
msgid "Active Clients"
msgstr "Clientes Ativos"
msgid "Allowed hosts/subnets"
msgstr "Subredes/equipamentos permitidos"
+msgid ""
+"As an alternative to editing the complete splash text you can also just "
+"include some custom text in the default splash page by entering it here."
+msgstr ""
+
msgid ""
"Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download "
"limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. "
msgid "By accepting these rules you can use this network for"
msgstr "Aceitando estas regras, você pode usar esta rede para"
+msgid ""
+"By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this "
+"time you need to accept these rules again."
+msgstr ""
+
msgid "Clearance time"
msgstr "Tempo de eliminação"
msgid "Edit Splash text"
msgstr "Editar texto do termo de uso"
+msgid "Edit the complete splash text"
+msgstr ""
+
+msgid "Fair Use Policy"
+msgstr ""
+
msgid "Firewall zone"
msgstr "Zona do Firewall"
msgid "General"
msgstr "Geral"
+msgid "Get in %s with the operator of this access point."
+msgstr ""
+
msgid "Hostname"
msgstr "Nome do Equipamento"
msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
msgstr "Se você usa esta rede regularmente, nós pedimos a sua ajuda:"
+msgid "Include your own text in the default splash"
+msgstr ""
+
msgid "Intercept client traffic on this Interface"
msgstr "Interceptar o tráfego do cliente nesta interface"
"KB/s (Baixando/Subindo). Você pode remover esta limitação contribuindo "
"ativamente para este projeto."
+msgid "Legally Prohibited Activities"
+msgstr ""
+
+msgid "Legally Prohibited content"
+msgstr ""
+
msgid "MAC Address"
msgstr "Endereço MAC"
msgid "Policy"
msgstr "Política"
+msgid "Safety"
+msgstr ""
+
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
msgid "Splashtext"
msgstr "Texto do termo de uso"
+msgid ""
+"The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides "
+"the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at "
+"their own expense."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/"
+"damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the "
+"use of the network."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which "
+"may violate the law or infringe upon the rights of third parties."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The participant agrees to not transfer content over the network which "
+"violates the law."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The participant agrees to not use the network in any way which will harm the "
+"infrastructure, the network itself, its operators or other participants."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"These Terms of Use govern the use of the network by its participants' "
+"computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network."
+msgstr ""
+
msgid "Time remaining"
msgstr "Tempo restante"
msgid "Upload limit"
msgstr "Limite de subida"
+msgid "Usage Agreement"
+msgstr ""
+
msgid "Welcome"
msgstr "Bem-vindo"