po: Update translation template and translations for splash
[project/luci.git] / po / pt_BR / splash.po
index 0db88ef9c1126cb4873da693f2611b25c0ba51df..34307c39908c714eb225726ab4137befb3052fbd 100644 (file)
@@ -28,12 +28,23 @@ msgstr ""
 "que a banda disponível é limitada e, por este motivo, pedimos que você não "
 "faça qualquer uma destas coisas:"
 
+msgid ""
+"Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time "
+"without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked "
+"for certain users."
+msgstr ""
+
 msgid "Active Clients"
 msgstr "Clientes Ativos"
 
 msgid "Allowed hosts/subnets"
 msgstr "Subredes/equipamentos permitidos"
 
+msgid ""
+"As an alternative to editing the complete splash text you can also just "
+"include some custom text in the default splash page by entering it here."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download "
 "limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. "
@@ -57,6 +68,11 @@ msgstr "Bloqueado"
 msgid "By accepting these rules you can use this network for"
 msgstr "Aceitando estas regras, você pode usar esta rede para"
 
+msgid ""
+"By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this "
+"time you need to accept these rules again."
+msgstr ""
+
 msgid "Clearance time"
 msgstr "Tempo de eliminação"
 
@@ -100,12 +116,21 @@ msgstr "Limite para baixar"
 msgid "Edit Splash text"
 msgstr "Editar texto do termo de uso"
 
+msgid "Edit the complete splash text"
+msgstr ""
+
+msgid "Fair Use Policy"
+msgstr ""
+
 msgid "Firewall zone"
 msgstr "Zona do Firewall"
 
 msgid "General"
 msgstr "Geral"
 
+msgid "Get in %s with the operator of this access point."
+msgstr ""
+
 msgid "Hostname"
 msgstr "Nome do Equipamento"
 
@@ -127,6 +152,9 @@ msgstr ""
 msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
 msgstr "Se você usa esta rede regularmente, nós pedimos a sua ajuda:"
 
+msgid "Include your own text in the default splash"
+msgstr ""
+
 msgid "Intercept client traffic on this Interface"
 msgstr "Interceptar o tráfego do cliente nesta interface"
 
@@ -143,6 +171,12 @@ msgstr ""
 "KB/s (Baixando/Subindo). Você pode remover esta limitação contribuindo "
 "ativamente para este projeto."
 
+msgid "Legally Prohibited Activities"
+msgstr ""
+
+msgid "Legally Prohibited content"
+msgstr ""
+
 msgid "MAC Address"
 msgstr "Endereço MAC"
 
@@ -175,6 +209,9 @@ msgstr ""
 msgid "Policy"
 msgstr "Política"
 
+msgid "Safety"
+msgstr ""
+
 msgid "Save"
 msgstr "Salvar"
 
@@ -184,6 +221,38 @@ msgstr "As regras do Slapsh estão integradas a esta zona do firewall"
 msgid "Splashtext"
 msgstr "Texto do termo de uso"
 
+msgid ""
+"The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides "
+"the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at "
+"their own expense."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/"
+"damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the "
+"use of the network."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which "
+"may violate the law or infringe upon the rights of third parties."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The participant agrees to not transfer content over the network which "
+"violates the law."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The participant agrees to not use the network in any way which will harm the "
+"infrastructure, the network itself, its operators or other participants."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"These Terms of Use govern the use of the network by its participants' "
+"computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network."
+msgstr ""
+
 msgid "Time remaining"
 msgstr "Tempo restante"
 
@@ -200,6 +269,9 @@ msgstr "Tráfego de entrada/saída"
 msgid "Upload limit"
 msgstr "Limite de subida"
 
+msgid "Usage Agreement"
+msgstr ""
+
 msgid "Welcome"
 msgstr "Bem-vindo"