Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 824 of 826 messages translated...
[project/luci.git] / po / zh_CN / base.po
index e38368872343b325b0c9b97ae34d688f9b4932ab..21218fca7c2455baa0af67352d5917995cbac32d 100644 (file)
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-12-21 23:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-28 11:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-02 19:39+0200\n"
 "Last-Translator: phantasm131 <phantasm131@gmail.com>\n"
 "Language-Team: QQ Group:75543259\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: zh_CN\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
 
 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
 msgstr "(%d分钟绘图,%d秒刷新)"
@@ -60,19 +60,20 @@ msgstr ""
 "缀"
 
 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
-msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 查询端口"
+msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
 
 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
-msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 服务器端口"
+msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
 "order of the resolvfile"
 msgstr ""
-"依解析文件的次序查询<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>服务器"
+"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
+"order of the resolvfile"
 
 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
-msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-服务器"
+msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
 
 msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
 msgstr "<abbr title=\"Encrypted\">加密</abbr>"
@@ -120,18 +121,18 @@ msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
 msgstr ""
-"<abbr title=\"maximal\">最大</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
-"Protocol\">DHCP</abbr>分配数"
+"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
+"Protocol\">DHCP</abbr> leases"
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
 msgstr ""
-"<abbr title=\"maximal\">最大</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
-"Domain Name System\">EDNS0</abbr>报文大小"
+"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
+"Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
 
 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
-msgstr "<abbr title=\"maximal\">最大</abbr>并发查询数"
+msgstr "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
 
 msgid "APN"
 msgstr "APN"
@@ -156,8 +157,9 @@ msgid ""
 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
 "to dial into the provider network."
 msgstr ""
-"ATM桥是以AAL5协议封装以太网的虚拟Linux网桥,用于协同DHCP或PPP来拨号连接到网络"
-"提供商。"
+"ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
+"Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
+"to dial into the provider network."
 
 msgid "ATM device number"
 msgstr "ATM设备号码"
@@ -169,7 +171,7 @@ msgid "Access Concentrator"
 msgstr "接入集中器"
 
 msgid "Access Point"
-msgstr "接入点"
+msgstr "接入点AP"
 
 msgid "Action"
 msgstr "动作"
@@ -199,13 +201,13 @@ msgid "Add"
 msgstr "添加"
 
 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
-msgstr "添加本地域名后缀到主机文件"
+msgstr "Add local domain suffix to names served from hosts files"
 
 msgid "Add new interface..."
 msgstr "添加新接口..."
 
 msgid "Additional Hosts files"
-msgstr "附加主机文件"
+msgstr "Additional Hosts files"
 
 msgid "Address"
 msgstr "地址"
@@ -214,7 +216,7 @@ msgid "Address to access local relay bridge"
 msgstr "接入本地中继桥的地址"
 
 msgid "Administration"
-msgstr "管理界面"
+msgstr "管理"
 
 msgid "Advanced Settings"
 msgstr "高级设置"
@@ -226,7 +228,7 @@ msgid "Advertised network ID"
 msgstr "通告的网络ID"
 
 msgid "Alert"
-msgstr "警报"
+msgstr "Alert"
 
 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
 msgstr "允许<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>密码验证"
@@ -238,7 +240,7 @@ msgid "Allow listed only"
 msgstr "仅允许列表内"
 
 msgid "Allow localhost"
-msgstr "允许本地主机"
+msgstr "Allow localhost"
 
 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
 msgstr "允许远程主机连接到本地SSH转发端口"
@@ -251,7 +253,8 @@ msgstr "允许<em>root</em>用户凭密码登录"
 
 msgid ""
 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
-msgstr "允许127.0.0.0/8回环范围内的上行响应,例如:RBL服务"
+msgstr ""
+"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
 
 msgid "Allowed range is 1 to 65535"
 msgstr "允许范围:1~65535"
@@ -265,12 +268,18 @@ msgstr "天线 1"
 msgid "Antenna 2"
 msgstr "天线 2"
 
+msgid "Any zone"
+msgstr "任意区域"
+
 msgid "Apply"
 msgstr "应用"
 
 msgid "Applying changes"
 msgstr "应用更改"
 
+msgid "Assign interfaces..."
+msgstr "分配接口..."
+
 msgid "Associated Stations"
 msgstr "已连接站点"
 
@@ -278,7 +287,7 @@ msgid "Authentication"
 msgstr "认证"
 
 msgid "Authoritative"
-msgstr "授权"
+msgstr "Authoritative"
 
 msgid "Authorization Required"
 msgstr "需要授权"
@@ -332,7 +341,9 @@ msgid ""
 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
 "defined backup patterns."
-msgstr "下面是待备份的文件清单。包含了更改的配置文件、必要的基础文件和用户自定义的备份文件。"
+msgstr ""
+"下面是待备份的文件清单。包含了更改的配置文件、必要的基础文件和用户自定义的备"
+"份文件。"
 
 msgid "Bit Rate"
 msgstr "传输速率"
@@ -340,6 +351,9 @@ msgstr "传输速率"
 msgid "Bitrate"
 msgstr "传输速率"
 
+msgid "Bogus NX Domain Override"
+msgstr "Bogus NX Domain Override"
+
 msgid "Bridge"
 msgstr "桥接"
 
@@ -389,7 +403,7 @@ msgid "Check"
 msgstr "检查"
 
 msgid "Checksum"
-msgstr "校验"
+msgstr "校验"
 
 msgid ""
 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
@@ -408,14 +422,19 @@ msgstr ""
 "选择连接到此无线接口的网络。选中<em>未指定</em>不连接到任何网络;或者填写<em>"
 "创建</em>栏以新建一个网络。"
 
+msgid "Cipher"
+msgstr "算法"
+
 msgid ""
 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
-msgstr "点击\"生成备份\"即可下载以tar存档的当前配置文件。点击\"执行复位\"可恢复路由到初始的默认配置状态(仅squashfs格式的固件有效)。"
+msgstr ""
+"点击\"生成备份\"即可下载以tar存档的当前配置文件。点击\"执行复位\"可恢复路由到"
+"初始的默认配置状态(仅squashfs格式的固件有效)。"
 
 msgid "Client"
-msgstr "客户端"
+msgstr "客户端Client"
 
 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
 msgstr "请求DHCP时发送的客户ID"
@@ -456,7 +475,7 @@ msgid "Configuration applied."
 msgstr "设置已应用。"
 
 msgid "Configuration files will be kept."
-msgstr "配置文件将被保。"
+msgstr "配置文件将被保。"
 
 msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
 msgstr "对于block-extroot则设置挂载到overlay存储"
@@ -471,7 +490,7 @@ msgid "Connected"
 msgstr "已连接"
 
 msgid "Connection Limit"
-msgstr "连接受限"
+msgstr "连接数限制"
 
 msgid "Connections"
 msgstr "链接"
@@ -501,20 +520,14 @@ msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
 msgstr "在多个接口间创建网桥"
 
 msgid "Critical"
-msgstr "紧要"
+msgstr "Critical"
 
 msgid "Cron Log Level"
 msgstr "Cron日志级别"
 
-msgid "Custom Files"
-msgstr "自定义文件"
-
 msgid "Custom Interface"
 msgstr "自定义接口"
 
-msgid "Custom files"
-msgstr "自定义文件"
-
 msgid ""
 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
 "\">LED</abbr>s if possible."
@@ -539,10 +552,10 @@ msgid "DNS"
 msgstr "DNS"
 
 msgid "DNS forwardings"
-msgstr "DNS转发"
+msgstr "DNS forwardings"
 
 msgid "Debug"
-msgstr "调试"
+msgstr "Debug"
 
 msgid "Default %d"
 msgstr "默认%d"
@@ -582,12 +595,6 @@ msgstr "主题"
 msgid "Destination"
 msgstr "目的地址"
 
-msgid "Detected Files"
-msgstr "查询到的文件"
-
-msgid "Detected files"
-msgstr "查询到的文件"
-
 msgid "Device"
 msgstr "设备"
 
@@ -595,7 +602,7 @@ msgid "Device Configuration"
 msgstr "设备配置"
 
 msgid "Diagnostics"
-msgstr "诊断"
+msgstr "网络诊断"
 
 msgid "Directory"
 msgstr "目录"
@@ -613,13 +620,13 @@ msgid "Disable DNS setup"
 msgstr "禁用DNS设置"
 
 msgid "Disable HW-Beacon timer"
-msgstr "禁用硬件Beacon时钟"
+msgstr "禁用HW-Beacon信标"
 
 msgid "Disabled"
 msgstr "禁用"
 
 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
-msgstr "丢弃RFC1918上行响应数据"
+msgstr "Discard upstream RFC1918 responses"
 
 msgid "Displaying only packages containing"
 msgstr "只显示内含软件包"
@@ -628,7 +635,7 @@ msgid "Distance Optimization"
 msgstr "距离优化"
 
 msgid "Distance to farthest network member in meters."
-msgstr "最远客户端的距离,单位:米。"
+msgstr "最远客户端的距离(米)。"
 
 msgid "Diversity"
 msgstr "分集"
@@ -639,34 +646,35 @@ msgid ""
 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
 "firewalls"
 msgstr ""
-"Dnsmasq是一个结合了<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
-"abbr>服务器和<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>转发器的小工具,服"
-"务于<abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr>防火墙。"
+"Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
+"\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
+"Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
+"firewalls"
 
 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
-msgstr "不缓存错误的应答,例如不存在的域名"
+msgstr "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
 
 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
-msgstr "不转发公共域名服务器无法回答的请求"
+msgstr "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
 
 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
-msgstr "不查找本地网络"
+msgstr "Do not forward reverse lookups for local networks"
 
 msgid "Do not send probe responses"
 msgstr "不回送探测响应"
 
 msgid "Domain required"
-msgstr "需要域名"
+msgstr "Domain required"
 
 msgid "Domain whitelist"
-msgstr "域名白名单"
+msgstr "Domain whitelist"
 
 msgid ""
 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
 msgstr ""
-"不转发无<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>名称的<abbr title="
-"\"Domain Name System\">DNS</abbr>请求"
+"Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
+"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
 
 msgid "Download and install package"
 msgstr "下载并安装软件包"
@@ -710,7 +718,7 @@ msgid "Edit this network"
 msgstr "修改此网络"
 
 msgid "Emergency"
-msgstr "紧急"
+msgstr "Emergency"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "启用"
@@ -728,13 +736,10 @@ msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
 msgstr "开启巨桢直通"
 
 msgid "Enable TFTP server"
-msgstr "开启TFTP服务器"
+msgstr "Enable TFTP server"
 
 msgid "Enable VLAN functionality"
-msgstr "开启VLAN功能"
-
-msgid "Enable buffering"
-msgstr "开启缓冲"
+msgstr "Enable VLAN functionality"
 
 msgid "Enable builtin NTP server"
 msgstr "开启内置NTP服务器"
@@ -767,7 +772,7 @@ msgid "Erasing..."
 msgstr "删除中..."
 
 msgid "Error"
-msgstr "错误"
+msgstr "Error"
 
 msgid "Ethernet Adapter"
 msgstr "以太网适配器"
@@ -776,7 +781,7 @@ msgid "Ethernet Switch"
 msgstr "以太网交换机"
 
 msgid "Expand hosts"
-msgstr "扩展主机"
+msgstr "Expand hosts"
 
 msgid "Expires"
 msgstr "到期时间"
@@ -798,10 +803,7 @@ msgid "File"
 msgstr "文件"
 
 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
-msgstr "向客户端通告的启动镜像文件名"
-
-msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
-msgstr "更新固件时被保存的文件"
+msgstr "Filename of the boot image advertised to clients"
 
 msgid "Filesystem"
 msgstr "文件系统"
@@ -810,10 +812,10 @@ msgid "Filter"
 msgstr "过滤器"
 
 msgid "Filter private"
-msgstr "过滤本地包"
+msgstr "Filter private"
 
 msgid "Filter useless"
-msgstr "过滤无用包"
+msgstr "Filter useless"
 
 msgid "Find and join network"
 msgstr "查找和加入网络"
@@ -837,7 +839,7 @@ msgid "Firmware Version"
 msgstr "固件版本"
 
 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
-msgstr "固定出站DNS查询的源端口"
+msgstr "Fixed source port for outbound DNS queries"
 
 msgid "Flags"
 msgstr "标志"
@@ -860,9 +862,18 @@ msgstr "刷新中..."
 msgid "Force"
 msgstr "强制"
 
+msgid "Force CCMP (AES)"
+msgstr "强制CCMP (AES)"
+
 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
 msgstr "在本网络探测到有其他DHCP服务器的情况下也强制启动DHCP。"
 
+msgid "Force TKIP"
+msgstr "强制TKIP"
+
+msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
+msgstr "强制TKIP & CCMP (AES)"
+
 msgid "Forward DHCP traffic"
 msgstr "转发DHCP数据包"
 
@@ -893,9 +904,6 @@ msgstr "网关"
 msgid "Gateway ports"
 msgstr "网关端口"
 
-msgid "General"
-msgstr "基本信息"
-
 msgid "General Settings"
 msgstr "基本设置"
 
@@ -909,7 +917,7 @@ msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
 msgstr "输入的确认密码不匹配,密码未更改!"
 
 msgid "Go to password configuration..."
-msgstr "转到密码配置页..."
+msgstr "跳转å\88°å¯\86ç \81é\85\8d置页..."
 
 msgid "Go to relevant configuration page"
 msgstr "转到相关配置页"
@@ -937,13 +945,6 @@ msgid ""
 "the timezone."
 msgstr "这里可以配置路由器的部分基本信息,比如主机名和时区。"
 
-msgid ""
-"Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
-"\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
-msgstr ""
-"这里可以自定义<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>的组件和"
-"功能。"
-
 msgid ""
 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
 "authentication."
@@ -1003,6 +1004,9 @@ msgstr "IPv4子网掩码"
 msgid "IPv4 only"
 msgstr "仅IPv4"
 
+msgid "IPv4 prefix length"
+msgstr "IPv4地址前缀长度"
+
 msgid "IPv4-Address"
 msgstr "IPv4-地址"
 
@@ -1027,11 +1031,20 @@ msgstr "IPv6网关"
 msgid "IPv6 only"
 msgstr "仅IPv6"
 
+msgid "IPv6 prefix"
+msgstr "IPv6地址前缀"
+
+msgid "IPv6 prefix length"
+msgstr "IPv6地址前缀长度"
+
 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
 msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
 
-msgid "IPv6-over-IPv4"
-msgstr "IPv6-over-IPv4"
+msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
+msgstr "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
+
+msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
+msgstr "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
 
 msgid "Identity"
 msgstr "鉴权"
@@ -1063,13 +1076,13 @@ msgstr ""
 "<abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>的速度慢。"
 
 msgid "Ignore Hosts files"
-msgstr "忽略主机文件"
+msgstr "Ignore Hosts files"
 
 msgid "Ignore interface"
 msgstr "关闭DHCP"
 
 msgid "Ignore resolve file"
-msgstr "忽略解析文件"
+msgstr "Ignore resolve file"
 
 msgid "Image"
 msgstr "映像文件"
@@ -1084,7 +1097,7 @@ msgid "Inbound:"
 msgstr "入站:"
 
 msgid "Info"
-msgstr "信息"
+msgstr "Info"
 
 msgid "Initscript"
 msgstr "启动脚本"
@@ -1135,10 +1148,10 @@ msgid "Invalid"
 msgstr "输入错误"
 
 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
-msgstr "无效的VLAN ID!只允许 %d 至 %d 之间。"
+msgstr "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
 
 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
-msgstr "无效的VLAN ID!禁止重复的ID"
+msgstr "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
 
 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
 msgstr "用户名或密码错误!请重试。"
@@ -1178,6 +1191,12 @@ msgstr "密码 #%d"
 msgid "Kill"
 msgstr "强制清理"
 
+msgid "L2TP"
+msgstr ""
+
+msgid "L2TP Server"
+msgstr ""
+
 msgid "LCP echo failure threshold"
 msgstr "LCP响应故障阈值"
 
@@ -1200,7 +1219,7 @@ msgid "Lease validity time"
 msgstr "租用有效时间"
 
 msgid "Leasefile"
-msgstr "租约文件"
+msgstr "Leasefile"
 
 msgid "Leasetime"
 msgstr "租用时间"
@@ -1229,16 +1248,21 @@ msgstr "活动链接"
 msgid ""
 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
 "requests to"
-msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>服务器转发请求表"
+msgstr ""
+"List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
+"requests to"
 
 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
-msgstr "允许RFC1918响应的域名表"
+msgstr "List of domains to allow RFC1918 responses for"
+
+msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
+msgstr "List of hosts that supply bogus NX domain results"
 
 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
 msgstr "监听指定的接口;若未指定则监听全部"
 
 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
-msgstr "入站DNS查询的监听端口"
+msgstr "Listening port for inbound DNS queries"
 
 msgid "Load"
 msgstr "负载"
@@ -1262,35 +1286,39 @@ msgid "Local Time"
 msgstr "本地时间"
 
 msgid "Local domain"
-msgstr "本地域名"
+msgstr "Local domain"
 
 msgid ""
 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwared "
 "and resolved from DHCP or hosts files only"
-msgstr "本地域名规则。从不转发和处理只源自DHCP或主机文件的本地域名数据"
+msgstr ""
+"Local domain specification. Names matching this domain are never forwared "
+"and resolved from DHCP or hosts files only"
 
 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
-msgstr "本地域名后缀追加到DHCP和主机文件条目"
+msgstr "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
 
 msgid "Local server"
-msgstr "本地服务器"
+msgstr "Local server"
 
 msgid ""
 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
 "available"
-msgstr "如果有多个IP,则依赖于请求子网来查询主机名"
+msgstr ""
+"Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
+"available"
 
 msgid "Localise queries"
-msgstr "本地化查询"
+msgstr "Localise queries"
 
 msgid "Locked to channel %d used by %s"
-msgstr "%s使用的隧道锁定到%d"
+msgstr "%s的隧道锁定到%d"
 
 msgid "Log output level"
 msgstr "日志记录等级"
 
 msgid "Log queries"
-msgstr "日志查询"
+msgstr "Log queries"
 
 msgid "Logging"
 msgstr "日志"
@@ -1329,13 +1357,13 @@ msgid "Maximum Rate"
 msgstr "最高速率"
 
 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
-msgstr "允许的最大活跃DHCP租用数"
+msgstr "Maximum allowed number of active DHCP leases"
 
 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
-msgstr "允许的最大并发DNS查询数"
+msgstr "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
 
 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
-msgstr "允许的最大EDNS.0 UDP报文大小"
+msgstr "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
 
 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
 msgstr "modem就绪的最大等待时间(秒)"
@@ -1374,7 +1402,7 @@ msgid "Modem init timeout"
 msgstr "modem初始化超时"
 
 msgid "Monitor"
-msgstr "监听"
+msgstr "监听Monitor"
 
 msgid "Mount Entry"
 msgstr "挂载项"
@@ -1445,7 +1473,10 @@ msgid "Network Utilities"
 msgstr "网络工具"
 
 msgid "Network boot image"
-msgstr "网络启动文件"
+msgstr "Network boot image"
+
+msgid "Network without interfaces."
+msgstr "无接口的网络。"
 
 msgid "Networks"
 msgstr "网络"
@@ -1466,7 +1497,7 @@ msgid "No information available"
 msgstr "无可用信息"
 
 msgid "No negative cache"
-msgstr "无效缓存"
+msgstr "No negative cache"
 
 msgid "No network configured on this device"
 msgstr "本设备未配置网络"
@@ -1496,11 +1527,14 @@ msgid "None"
 msgstr "无"
 
 msgid "Normal"
-msgstr "正常"
+msgstr "Normal"
 
 msgid "Not associated"
 msgstr "未关联"
 
+msgid "Not connected"
+msgstr "未连接"
+
 msgid "Note: Configuration files will be erased."
 msgstr "注意:配置文件将被删除。"
 
@@ -1510,7 +1544,7 @@ msgid ""
 msgstr "注意:如果此处选择的接口从属于另一个网络,那将会迁入那个网络。"
 
 msgid "Notice"
-msgstr "注意"
+msgstr "Notice"
 
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
@@ -1530,9 +1564,9 @@ msgid ""
 "<samp>eth0.1</samp>)."
 msgstr ""
 "本页可配置网络接口。选中\"桥接接口\"可把几个接口组合配置成网桥,自定义添加的"
-"多个接口名须用空格隔开,也可用 <abbr title=\"Virtual Local Area Network"
-"\">VLAN</abbr> 来标记<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> 。(<abbr title=\"for "
-"example\">例如</abbr>:<samp>eth0.1</samp>)。"
+"多个接口名须用空格隔开,也可用<samp>INTERFACE.VLANNR</samp>来标记<abbr title="
+"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>。(<abbr title=\"for example\">例如"
+"</abbr>:<samp>eth0.1</samp>)。"
 
 msgid "On-State Delay"
 msgstr "通态延迟"
@@ -1650,6 +1684,9 @@ msgstr "密码修改成功!"
 msgid "Path to CA-Certificate"
 msgstr "CA证书路径"
 
+msgid "Path to Client-Certificate"
+msgstr "客户端证书路径"
+
 msgid "Path to Private Key"
 msgstr "私钥路径"
 
@@ -1666,7 +1703,7 @@ msgid "Perform reset"
 msgstr "执行复位"
 
 msgid "Phy Rate:"
-msgstr "物理速率:"
+msgstr "实际速率:"
 
 msgid "Physical Settings"
 msgstr "物理设置"
@@ -1687,13 +1724,10 @@ msgid "Port"
 msgstr "端口"
 
 msgid "Port %d"
-msgstr "端口 %d"
+msgstr "Port %d"
 
 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
-msgstr "端口 %d 在多个VLAN中均未标记!"
-
-msgid "Post-commit actions"
-msgstr "Post-commit操作"
+msgstr "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
 
 msgid "Power"
 msgstr "Power"
@@ -1710,7 +1744,7 @@ msgid "Proceed"
 msgstr "执行"
 
 msgid "Processes"
-msgstr "进程"
+msgstr "系统进程"
 
 msgid "Prot."
 msgstr "协议"
@@ -1739,6 +1773,9 @@ msgstr "RTS/CTS阈值"
 msgid "RX"
 msgstr "接收"
 
+msgid "RX Rate"
+msgstr "接收速率"
+
 msgid "Radius-Accounting-Port"
 msgstr "Radius-Accounting-Port"
 
@@ -1761,39 +1798,39 @@ msgid ""
 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
 msgstr ""
-"根据<code>/etc/ethers</code>来配置<abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
-"Protocol\">DHCP</abbr>-服务器"
+"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
+"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
 
 msgid ""
-"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n"
-"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
+"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
+"lose access to this router if you are connected via this interface."
 msgstr ""
-"真的要删除此接口?删除操作无法撤销!\n"
-"如果正由此接口管理路由,可能导致无法再管理路由器!"
+"删除此接口,可能导致无法再访问路由器!\n"
+"确定要删除此接口?删除操作无法撤销!"
 
 msgid ""
-"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
-"You might lose access to this router if you are connected via this network."
+"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
+"might lose access to this router if you are connected via this network."
 msgstr ""
-"真的要删除此无线网络?删除操作无法撤销!\n"
-"如果正由此网络管理路由,可能导致无法再管理路由器!"
+"删除此无线网络,可能导致无法再访问路由器!\n"
+"确定要删除此无线网络?删除操作无法撤销!"
 
 msgid "Really reset all changes?"
 msgstr "确定要放弃所有更改?"
 
 msgid ""
-"Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
-"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
+"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this router if "
+"you are connected via this interface."
 msgstr ""
-"真的要关闭\"%s\" 接口?\n"
-"如果正由此接口管理路由,可能导致无法再管理路由器!"
+"关闭此接口,可能导致无法再访问路由器!\n"
+"确定要关闭\"%s\"接口?"
 
 msgid ""
-"Really shutdown network ?\n"
-"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
+"Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this router if you are "
+"connected via this interface."
 msgstr ""
-"真的要关闭此网络?\n"
-"如果正由此网络管理路由,可能导致无法再管理路由器!"
+"关闭此网络,可能导致无法再访问路由器!\n"
+"确定要关闭此网络?"
 
 msgid "Really switch protocol?"
 msgstr "确定要切换协议?"
@@ -1814,7 +1851,7 @@ msgid "Realtime Wireless"
 msgstr "实时无线"
 
 msgid "Rebind protection"
-msgstr "重绑定保护"
+msgstr "Rebind protection"
 
 msgid "Reboot"
 msgstr "重启"
@@ -1883,10 +1920,10 @@ msgid "Reset to defaults"
 msgstr "复位系统"
 
 msgid "Resolv and Hosts Files"
-msgstr "主机和解析文件"
+msgstr "Resolv and Hosts Files"
 
 msgid "Resolve file"
-msgstr "解析文件"
+msgstr "Resolve file"
 
 msgid "Restart"
 msgstr "重启"
@@ -1907,7 +1944,7 @@ msgid "Root"
 msgstr "Root"
 
 msgid "Root directory for files served via TFTP"
-msgstr "TFTP服务器的根目录"
+msgstr "Root directory for files served via TFTP"
 
 msgid "Router Model"
 msgstr "路由型号"
@@ -1919,7 +1956,7 @@ msgid "Router Password"
 msgstr "路由密码"
 
 msgid "Routes"
-msgstr "路由"
+msgstr "路由"
 
 msgid ""
 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
@@ -1997,6 +2034,9 @@ msgstr "服务"
 msgid "Setup DHCP Server"
 msgstr "配置DHCP服务器"
 
+msgid "Setup Time Synchronization"
+msgstr "设置时间同步"
+
 msgid "Show current backup file list"
 msgstr "显示当前备份文件列表"
 
@@ -2037,7 +2077,9 @@ msgid ""
 "Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
 "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
 "install instructions."
-msgstr "抱歉,当前系统不支持sysupgrade升级,需手动刷新固件。请参考OpenWrt wiki页面的特定设备安装向导。"
+msgstr ""
+"抱歉,当前系统不支持sysupgrade升级,需手动刷新固件。请参考OpenWrt wiki页面的"
+"特定设备安装向导。"
 
 msgid "Sort"
 msgstr "排序"
@@ -2105,8 +2147,9 @@ msgid ""
 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
 msgstr ""
-"静态租约用于给DHCP客户端分配固定的IP地址和主机标识。只有合法主机才能连接,并"
-"且接口须为非动态配置。"
+"Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
+"to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
+"configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
 
 msgid "Status"
 msgstr "状态"
@@ -2115,7 +2158,7 @@ msgid "Stop"
 msgstr "关闭"
 
 msgid "Strict order"
-msgstr "严谨查序"
+msgstr "Strict order"
 
 msgid "Submit"
 msgstr "提交"
@@ -2127,10 +2170,10 @@ msgid "Switch"
 msgstr "交换机"
 
 msgid "Switch %q"
-msgstr "交换机 %q"
+msgstr "Switch %q"
 
 msgid "Switch %q (%s)"
-msgstr "交换机%q (%s)"
+msgstr "Switch %q (%s)"
 
 msgid "Switch protocol"
 msgstr "切换协议"
@@ -2157,14 +2200,17 @@ msgid "TCP:"
 msgstr "TCP:"
 
 msgid "TFTP Settings"
-msgstr "TFTP设置"
+msgstr "TFTP Settings"
 
 msgid "TFTP server root"
-msgstr "TFTP服务器根"
+msgstr "TFTP server root"
 
 msgid "TX"
 msgstr "发送"
 
+msgid "TX Rate"
+msgstr "发送速率"
+
 msgid "Table"
 msgstr "表格"
 
@@ -2190,6 +2236,11 @@ msgid ""
 "component for working wireless configuration!"
 msgstr "<em>libiwinfo-lua</em>软件包未安装。必需安装此组件以配置无线!"
 
+msgid ""
+"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
+msgstr ""
+"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
+
 msgid ""
 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
 "code> and <code>_</code>"
@@ -2226,11 +2277,6 @@ msgstr "以下更改已提交"
 msgid "The following changes have been reverted"
 msgstr "以下更改已放弃"
 
-msgid ""
-"The following files are detected by the system and will be kept "
-"automatically during sysupgrade"
-msgstr "更新固件时要保存的文件"
-
 msgid "The following rules are currently active on this system."
 msgstr "下面是系统中的活跃连接。"
 
@@ -2242,6 +2288,16 @@ msgid ""
 "replaced if you proceed."
 msgstr "本机的硬件不支持多SSID,继续进行将会重置现有配置。"
 
+msgid ""
+"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
+"addresses."
+msgstr ""
+"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
+"addresses."
+
+msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
+msgstr "The length of the IPv6 prefix in bits"
+
 msgid ""
 "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
@@ -2250,10 +2306,12 @@ msgid ""
 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
 msgstr ""
-"本设备可以划分为多个<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>,"
-"并支持电脑间的直接通讯。<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</"
-"abbr>也常用于分割不同网段。默认通常是一条上行端口连接ISP,其余端口为本地子"
-"网。"
+"The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
+"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
+"communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
+"Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
+"segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
+"next greater network like the internet and other ports for a local network."
 
 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
 msgstr "所选的协议需要分配设备"
@@ -2269,7 +2327,7 @@ msgid ""
 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
 "settings."
 msgstr ""
-"正在刷新系统...<br />DO NOT POWER OFF THE DEVICE! 切勿关闭电源!<br />稍等数分"
+"正在刷新系统...<br />切勿关闭电源! DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br />稍等数分"
 "钟即可重新连接到路由。可能需要更改计算机的IP地址以重新连接。"
 
 msgid ""
@@ -2299,24 +2357,16 @@ msgid ""
 "protect the web interface and enable SSH."
 msgstr "尚未设置密码。请为root用户设置密码以保护路由器和开启SSH。"
 
-msgid ""
-"These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
-"\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
-"allowing changes to be applied instantly."
-msgstr ""
-"当<abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr>配置提交并生效"
-"后,这些命令将被自动执行。"
-
-msgid ""
-"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
-"include during sysupgrade"
-msgstr "系统升级时要保存的配置文件以及目录的串列清单"
+msgid "This IPv4 address of the relay"
+msgstr "This IPv4 address of the relay"
 
 msgid ""
 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
 "configurations are automatically preserved."
-msgstr "系统升级时要保存的配置文件和目录的清单表。目录/etc/config/内修改过的文件以及部分其他配置会被自动保存。"
+msgstr ""
+"系统升级时要保存的配置文件和目录的清单表。目录/etc/config/内修改过的文件以及"
+"部分其他配置会被自动保存。"
 
 msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
 msgstr "这是32 byte hex编码的用户ID,不是登录名"
@@ -2325,8 +2375,8 @@ msgid ""
 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
 msgstr ""
-"此处显示了 /etc/rc.local 的内容。将自定义的命令插入到('exit 0')之前,即可在系"
-"启动完成时自动运行。"
+"此处显示了/etc/rc.local的内容。将自定义的命令插入到('exit 0')之前,即可在系统"
+"启动完成时自动运行。"
 
 msgid ""
 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
@@ -2337,8 +2387,8 @@ msgid ""
 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
 "abbr> in the local network"
 msgstr ""
-"这是内网中唯一的<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
-"abbr>服务器"
+"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
+"abbr> in the local network"
 
 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
 msgstr "这里可以自定义系统crontab中的计划任务。"
@@ -2364,6 +2414,9 @@ msgstr "本区域尚无任何配置"
 msgid "Time Synchronization"
 msgstr "时间同步"
 
+msgid "Time Synchronization is not configured yet."
+msgstr "尚未配置时间同步"
+
 msgid "Timezone"
 msgstr "时区"
 
@@ -2376,7 +2429,7 @@ msgid "Total Available"
 msgstr "总共可用"
 
 msgid "Traffic"
-msgstr "网络流量"
+msgstr "流量"
 
 msgid "Transfer"
 msgstr "传输"
@@ -2448,7 +2501,9 @@ msgid ""
 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
 "OpenWrt compatible firmware image)."
-msgstr "上传兼容的sysupgrade固件到此处以刷新当前系统。选中\"保留配置\"可保留当前的系统配置(需是OpenWrt兼容固件)。"
+msgstr ""
+"上传兼容的sysupgrade固件到此处以刷新当前系统。选中\"保留配置\"可保留当前的系"
+"统配置(需是OpenWrt兼容固件)。"
 
 msgid "Upload archive..."
 msgstr "上传备份..."
@@ -2460,7 +2515,7 @@ msgid "Uptime"
 msgstr "运行时间"
 
 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
-msgstr "使用<code>/etc/ethers</code>"
+msgstr "Use <code>/etc/ethers</code>"
 
 msgid "Use DHCP gateway"
 msgstr "使用DHCP网关"
@@ -2504,8 +2559,10 @@ msgid ""
 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
 "requesting host."
 msgstr ""
-"使用<em>添加</em>按键来增加新的租约条目。<em>MAC-地址</em>鉴别主机,<em>IPv4-"
-"地址</em>分配地址,<em>主机名</em>分配标识。"
+"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
+"em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
+"address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
+"requesting host."
 
 msgid "Use valid lifetime"
 msgstr "使用有效生存时间"
@@ -2523,10 +2580,10 @@ msgid "VC-Mux"
 msgstr "VC-Mux"
 
 msgid "VLAN Interface"
-msgstr "VLAN 接口"
+msgstr "VLAN接口"
 
 msgid "VLANs on %q"
-msgstr "划分%q的VLAN"
+msgstr "VLANs on %q"
 
 msgid "VLANs on %q (%s)"
 msgstr "VLANs on %q (%s)"
@@ -2547,19 +2604,19 @@ msgid "WDS"
 msgstr "WDS"
 
 msgid "WEP Open System"
-msgstr "WEP开放认证"
+msgstr "WEP Open System"
 
 msgid "WEP Shared Key"
-msgstr "WEP共享密钥"
+msgstr "WEP Shared Key"
 
 msgid "WEP passphrase"
-msgstr "WEP密钥"
+msgstr "WEP passphrase"
 
 msgid "WMM Mode"
 msgstr "WMM模式"
 
 msgid "WPA passphrase"
-msgstr "WPA密钥"
+msgstr "WPA passphrase"
 
 msgid ""
 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
@@ -2572,14 +2629,11 @@ msgid "Waiting for router..."
 msgstr "等待路由器..."
 
 msgid "Warning"
-msgstr "警告"
+msgstr "Warning"
 
 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
 msgstr "警告: 有尚未保存的更改,重启后将丢失!"
 
-msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
-msgstr "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
-
 msgid "Wifi"
 msgstr "无线"
 
@@ -2620,7 +2674,7 @@ msgid "Wireless shut down"
 msgstr "无线已关闭"
 
 msgid "Write received DNS requests to syslog"
-msgstr "将DNS请求写入系统日志"
+msgstr "Write received DNS requests to syslog"
 
 msgid "XR Support"
 msgstr "XR支持"
@@ -2639,7 +2693,7 @@ msgid ""
 msgstr "LUCI的正常运行需要开启浏览器的Java Script支持。"
 
 msgid "any"
-msgstr "任意"
+msgstr "any"
 
 msgid "auto"
 msgstr "自动"
@@ -2660,7 +2714,11 @@ msgid ""
 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
 "abbr>-leases will be stored"
 msgstr ""
-"存放<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>租约的文件"
+"file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
+"abbr>-leases will be stored"
+
+msgid "forward"
+msgstr "转发"
 
 msgid "help"
 msgstr "帮助"
@@ -2668,17 +2726,20 @@ msgstr "帮助"
 msgid "if target is a network"
 msgstr "如果对象是一个网络"
 
+msgid "input"
+msgstr "输入"
+
 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
-msgstr "本地<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>解析文件"
+msgstr "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
 
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
 msgid "none"
-msgstr ""
+msgstr "none"
 
 msgid "off"
-msgstr "关闭"
+msgstr "off"
 
 msgid "on"
 msgstr "on"
@@ -2687,10 +2748,10 @@ msgid "routed"
 msgstr "路由守护"
 
 msgid "tagged"
-msgstr "已标记"
+msgstr "tagged"
 
 msgid "unlimited"
-msgstr "无限制"
+msgstr "unlimited"
 
 msgid "unspecified"
 msgstr "未指定"
@@ -2699,7 +2760,7 @@ msgid "unspecified -or- create:"
 msgstr "未指定 // 创建:"
 
 msgid "untagged"
-msgstr "未标记"
+msgstr "untagged"
 
 msgid "yes"
 msgstr "yes"
@@ -2707,6 +2768,61 @@ msgstr "yes"
 msgid "« Back"
 msgstr "« 后退"
 
+#~ msgid "Enable buffering"
+#~ msgstr "开启缓冲"
+
+#~ msgid "IPv6-over-IPv4"
+#~ msgstr "IPv6-over-IPv4"
+
+#~ msgid "Custom Files"
+#~ msgstr "自定义文件"
+
+#~ msgid "Custom files"
+#~ msgstr "自定义文件"
+
+#~ msgid "Detected Files"
+#~ msgstr "查询到的文件"
+
+#~ msgid "Detected files"
+#~ msgstr "查询到的文件"
+
+#~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
+#~ msgstr "更新固件时被保存的文件"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "基本信息"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
+#~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
+#~ msgstr ""
+#~ "这里可以自定义<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>的组"
+#~ "件和功能。"
+
+#~ msgid "Post-commit actions"
+#~ msgstr "Post-commit操作"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following files are detected by the system and will be kept "
+#~ "automatically during sysupgrade"
+#~ msgstr "更新固件时要保存的文件"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
+#~ "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
+#~ "allowing changes to be applied instantly."
+#~ msgstr ""
+#~ "当<abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr>配置提交并生效"
+#~ "后,这些命令将被自动执行。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories "
+#~ "to include during sysupgrade"
+#~ msgstr "系统升级时要保存的配置文件以及目录的串列清单"
+
+#~ msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
+#~ msgstr "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
+
 #~ msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
 #~ msgstr ""
 #~ "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-服务器"
@@ -2856,9 +2972,8 @@ msgstr "« 后退"
 #~ msgstr "Radius-服务器"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Really shutdown network ?\n"
-#~ "You might loose access to this router if you are connected via this "
-#~ "interface."
+#~ "Really shutdown network ?\\nYou might loose access to this router if you "
+#~ "are connected via this interface."
 #~ msgstr ""
 #~ "真的要关闭此网络?\n"
 #~ "如果正由此网络管理路由,可能导致无法再管理路由器!"