po: resync with source code
[project/luci.git] / po / zh_TW / pbx.po
index 2c5b6bbea5d16e6f18491e69d9d03f76fd446e8c..aa05be778f82fd32a3690bc389e5c30ea9130c07 100644 (file)
@@ -30,6 +30,12 @@ msgstr "列入黑名單號碼"
 msgid "Call Routing"
 msgstr "路由呼叫"
 
+msgid "Call-back Numbers"
+msgstr ""
+
+msgid "Call-back Provider"
+msgstr ""
+
 msgid "Call-through Numbers"
 msgstr "通話接通號碼"
 
@@ -38,8 +44,14 @@ msgstr "號碼大型清單複製貼上此地"
 
 msgid ""
 "Designate numbers that are allowed to call through this system and which "
-"user's privileges it will have."
-msgstr "依據系統和戶用的權限允許通話的指定號碼"
+"user's privileges they will have."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Designate numbers to whom the system will hang up and call back, which "
+"provider will be used to call them, and which user's privileges will be "
+"granted to them."
+msgstr ""
 
 msgid "Dials numbers unmatched elsewhere"
 msgstr "撥號它處號碼不符"
@@ -68,22 +80,35 @@ msgstr "啟用外撥"
 msgid "Enabled"
 msgstr "已啟用"
 
+msgid ""
+"Enter a VoIP provider to use for call-back in the format username@some.host."
+"name, as listed in \"Outgoing Calls\" above. It's easiest to copy and paste "
+"the providers from above. Invalid entries, including providers not enabled "
+"for outgoing calls, will be rejected silently."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Enter phone numbers that you want to decline calls from automatically. You "
 "should probably omit the country code and any leading zeroes, but please "
 "experiment to make sure you are blocking numbers from your desired area "
 "successfully."
-msgstr "打入你允許自動通話的號碼. 你或許可以忽略國碼和0字開頭, 但僅供實驗以確保期望區的號碼被阻斷成功."
+msgstr ""
+"打入你允許自動通話的號碼. 你或許可以忽略國碼和0字開頭, 但僅供實驗以確保期望區"
+"的號碼被阻斷成功."
 
 msgid ""
 "Enter this IP (or IP:port) in the Server/Registrar setting of SIP devices "
 "you will use ONLY locally and never from a remote location."
-msgstr "要設定SIP設備在Server/Registrar內打入IP(或IP:埠號)你僅能本地端使用絕不要打入遠端位置"
+msgstr ""
+"要設定SIP設備在Server/Registrar內打入IP(或IP:埠號)你僅能本地端使用絕不要打入"
+"遠端位置"
 
 msgid ""
 "Enter this hostname (or hostname:port) in the Server/Registrar setting of "
 "SIP devices you will use from a remote location (they will work locally too)."
-msgstr "要設定SIP設備從遠端使用(在本地端也一樣能執行),在Server/Registrar內打入主機名稱(或主機名稱:埠號)"
+msgstr ""
+"要設定SIP設備從遠端使用(在本地端也一樣能執行),在Server/Registrar內打入主機名"
+"稱(或主機名稱:埠號)"
 
 msgid "External SIP Port"
 msgstr "外部SIP埠號"
@@ -129,6 +154,9 @@ msgstr "Google Talk訊息狀態"
 msgid "Google Voice/Talk Accounts"
 msgstr "Google 語音/簡訊帳戶"
 
+msgid "Hang-up Delay"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Here you must configure at least one SIP account, that you will use to "
 "register with this service. Use this account either in an Analog Telephony "
@@ -138,6 +166,13 @@ msgid ""
 "of your VoIP provider accounts or GV numbers."
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"How long to wait before hanging up. If the provider you use to dial "
+"automatically forwards to voicemail, you can set this value to a delay that "
+"will allow you to hang up before your call gets forwarded and you get billed "
+"for it."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "If setting Server/Registrar to %s or %s does not work for you, try setting "
 "it to %s or %s and entering this port number in a separate field that "
@@ -230,10 +265,9 @@ msgstr "密碼"
 msgid ""
 "Pick a random port number between 6500 and 9500 for the service to listen "
 "on. Do not pick the standard 5060, because it is often subject to brute-"
-"force attacks. When finished, (1) click \"Save and Apply\", and (2) click "
-"the \"Restart VoIP Service\" button above. Finally, (3) look in the \"SIP "
-"Device/Softphone Accounts\" section for updated Server and Port settings for "
-"your SIP Devices/Softphones."
+"force attacks. When finished, (1) click \"Save and Apply\", and (2) look in "
+"the \"SIP Device/Softphone Accounts\" section for updated Server and Port "
+"settings for your SIP Devices/Softphones."
 msgstr ""
 
 msgid "Port Setting for SIP Devices"
@@ -307,6 +341,12 @@ msgstr "以空格分隔的黑名單號碼列表"
 msgid "Specify numbers individually here. Press enter to add more numbers."
 msgstr "在此指定獨立號碼. 按enter 可新增更多號碼"
 
+msgid ""
+"Specify numbers individually here. Press enter to add more numbers. You will "
+"have to experiment with what country and area codes you need to add to the "
+"number."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "The number(s) specified above will be able to dial out with this user's "
 "providers. Invalid usernames, including users not enabled for outgoing "
@@ -419,9 +459,10 @@ msgstr "是"
 
 msgid ""
 "You can enter your domain name, external IP address, or dynamic domain name "
-"here Please keep in mind that if your IP address is dynamic and it changes "
-"your configuration will become invalid. Hence, it's recommended to set up "
-"Dynamic DNS in this case."
+"here. The best thing to input is a static IP address. If your IP address is "
+"dynamic and it changes, your configuration will become invalid. Hence, it's "
+"recommended to set up Dynamic DNS in this case. and enter your Dynamic DNS "
+"hostname here. You can configure Dynamic DNS with the luci-app-ddns package."
 msgstr ""
 
 msgid "You can specify a real name to show up in the Caller ID here."
@@ -439,18 +480,28 @@ msgid ""
 "forwarding (NAT) on your router/gateway. Please forward the ports below (SIP "
 "port and RTP range) to the IP address of the device running this PBX."
 msgstr ""
-"不管多遠,只要能取得ISP提供的公眾合法IP,依然可以使用這個系統的SIP設備/PC電話表現一樣的好.你將能夠免費呼叫其他本地端用戶(e.g "
-"其它類比電話機(ATAs)和使用你的VoIP供應商講電話就像你在使用本地的PBX總機電話一樣.在設定這個標籤後, 需回到用戶設定並且查看新的伺服器和埠設"
-"定以便能設定遠端SIP設備.請注意假如PBX總機若不在你的路由器/GW上執行,你將必須在你的路由器/GW上設定埠轉發(NAT).在PBX主機上請轉發下列"
-"(SIP埠+RTP所採用的範圍埠)埠號址定到跑PBX服務設備上的IP位址."
+"不管多遠,只要能取得ISP提供的公眾合法IP,依然可以使用這個系統的SIP設備/PC電話表"
+"現一樣的好.你將能夠免費呼叫其他本地端用戶(e.g 其它類比電話機(ATAs)和使用你的"
+"VoIP供應商講電話就像你在使用本地的PBX總機電話一樣.在設定這個標籤後, 需回到用"
+"戶設定並且查看新的伺服器和埠設定以便能設定遠端SIP設備.請注意假如PBX總機若不在"
+"你的路由器/GW上執行,你將必須在你的路由器/GW上設定埠轉發(NAT).在PBX主機上請轉"
+"發下列(SIP埠+RTP所採用的範圍埠)埠號址定到跑PBX服務設備上的IP位址."
 
 msgid ""
 "Your PIN disappears when saved for your protection. It will be changed only "
 "when you enter a value different from the saved one. Leaving the PIN empty "
 "is possible, but please beware of the security implications."
-msgstr "當存檔時為保護起見你的PIN碼將不會顯示. 除非你打入不同於原始存檔的值它才會變更. 也可以把PIN碼保留空白, 但要提防會有安全的隱憂."
+msgstr ""
+"當存檔時為保護起見你的PIN碼將不會顯示. 除非你打入不同於原始存檔的值它才會變"
+"更. 也可以把PIN碼保留空白, 但要提防會有安全的隱憂."
 
 msgid ""
 "Your password disappears when saved for your protection. It will be changed "
 "only when you enter a value different from the saved one."
-msgstr "當存檔時為保護起見你的密碼將不會顯示. 除非你打入不同於原始存檔的值它才會變更."
+msgstr ""
+"當存檔時為保護起見你的密碼將不會顯示. 除非你打入不同於原始存檔的值它才會變更."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Designate numbers that are allowed to call through this system and which "
+#~ "user's privileges it will have."
+#~ msgstr "依據系統和戶用的權限允許通話的指定號碼"