X-Git-Url: http://git.openwrt.org/?a=blobdiff_plain;ds=sidebyside;f=po%2Fes%2Ftinyproxy.po;h=7b79ee11d55f5165273b31deb91db0b7e4026612;hb=b14e20c9be2fdd56cc7fab92d110a650b919da91;hp=155bcb4542f1d2694e6d3dfa2d48c06d8b9f5b88;hpb=e782a6f339ee66764e3b5ddc8cffcf9e8ed60860;p=project%2Fluci.git diff --git a/po/es/tinyproxy.po b/po/es/tinyproxy.po index 155bcb4542..7b79ee11d5 100644 --- a/po/es/tinyproxy.po +++ b/po/es/tinyproxy.po @@ -3,261 +3,283 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-11 17:21+0200\n" -"Last-Translator: josevteg \n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-01 23:54+0200\n" +"Last-Translator: José Vicente \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" msgid "" "Via proxy routes requests to the given target via the specifed " "upstream proxy, Reject access disables any upstream proxy for the " "target" msgstr "" +"Vía proxy enruta las peticiones al destino vía el proxy superior " +"especificado, Rechazar acceso desactiva cualquier proxy superior al " +"destino" msgid "" "Adds an \"X-Tinyproxy\" HTTP header with the client IP address to forwarded " "requests" msgstr "" +"Añade una cabecera HTTP con \"X-Tinyproxy\" con la dirección IP del cliente a " +"las peticiones retransmitidas" msgid "Allowed clients" -msgstr "" +msgstr "Clientes permitidos" msgid "Allowed connect ports" -msgstr "" +msgstr "Puertos permitidos" msgid "Bind address" -msgstr "" +msgstr "Dirección de asociación" msgid "" "By default, basic POSIX expressions are used for filtering. Enable this to " "activate extended regular expressions" msgstr "" +"Expresiones regulares extendidas. Por defecto se filtra con expresiones " +"regulares POSIX básicas" msgid "" "By default, filter strings are treated as case-insensitive. Enable this to " "make the matching case-sensitive" -msgstr "" +msgstr "Distinguir mayúsculas y minúsculas." msgid "" "By default, filtering is done based on domain names. Enable this to match " "against URLs instead" -msgstr "" +msgstr "Comparar con URLs. Por defecto el filtro se basa en nombres de dominio" msgid "" "By default, the filter rules act as blacklist. Enable this option to only " "allow matched URLs or domain names" msgstr "" +"Tratar el fichero de filtro como una lista de máquinas a permitir. Por " +"defecto actúa como una lista negra." msgid "" "Can be either an IP address or range, a domain name or \".\" for any host " "without domain" msgstr "" +"Puede ser un rango de IPs, un nombre de dominio o \".\" para cualquier máquina " +"sin dominio" msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuración" msgid "Connection timeout" -msgstr "" +msgstr "Espera de conexión" msgid "Default deny" -msgstr "" +msgstr "Denegar por defecto" msgid "Enable Tinyproxy server" -msgstr "" +msgstr "Activar el servidor Tinyproxy" msgid "Error page" -msgstr "" +msgstr "Página de error" msgid "Failed to retrieve statistics from url:" -msgstr "" +msgstr "No se han podido obtener estadísticas de:" msgid "Filter by RegExp" -msgstr "" +msgstr "Filtrar por RegExp" msgid "Filter by URLs" -msgstr "" +msgstr "Filtrar por URLs" msgid "Filter case-sensitive" -msgstr "" +msgstr "Distinguir entre mayúsculas y minúsculas" msgid "Filter file" -msgstr "" +msgstr "Fichero de filtro" msgid "Filtering and ACLs" -msgstr "" +msgstr "Filtrado y ACLs" msgid "General settings" -msgstr "" +msgstr "Configuración general" msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "Grupo" msgid "HTML template file to serve for stat host requests" msgstr "" +"FIchero con la plantilla HTML a usar para las peticiones de estadísticas" msgid "HTML template file to serve when HTTP errors occur" -msgstr "" +msgstr "Fichero con la plantilla HTTP a usar cuando ocurra algún error" msgid "Header whitelist" -msgstr "" +msgstr "Cabeceras autorizadas" msgid "" "List of IP addresses or ranges which are allowed to use the proxy server" -msgstr "" +msgstr "Direcciones IP o rangos a los que se permite usar el servidor proxy" msgid "" "List of allowed ports for the CONNECT method. A single value \"0\" allows " "all ports" msgstr "" +"Lista de puertos permitidos al método CONNECT. Use 0 para todos los puertos" msgid "Listen address" -msgstr "" +msgstr "Dirección de escucha" msgid "Listen port" -msgstr "" +msgstr "Puerto de escucha" msgid "Log file" -msgstr "" +msgstr "Registro" msgid "Log file to use for dumping messages" -msgstr "" +msgstr "Fichero de volcado de mensajes" msgid "Log level" msgstr "Nivel de registro" msgid "Logging verbosity of the Tinyproxy process" -msgstr "" +msgstr "Nivel de registro del proceso Tinyproxy" msgid "Max. clients" -msgstr "" +msgstr "Clientes máximos" msgid "Max. requests per server" -msgstr "" +msgstr "Peticiones máximas por servidor" msgid "Max. spare servers" -msgstr "Máxima cantidad de servidores de \"repuestos\"" +msgstr "Procesos servidores máximos" msgid "Maximum allowed number of concurrently connected clients" -msgstr "" +msgstr "Máximo de clientes conectados simultáneamente" msgid "" "Maximum allowed number of requests per process. If it is exeeded, the " "process is restarted. Zero means unlimited." msgstr "" +"Peticiones máximas por proceso. Si se supera el proceso se reiniciará. Para " +"ilimitados indique 0." msgid "Maximum number of prepared idle processes" -msgstr "" +msgstr "Máximo de procesos inactivos" msgid "Maximum number of seconds an inactive connection is held open" -msgstr "" +msgstr "Segundos máximos que se tiene una conexión inactiva abierta" msgid "Min. spare servers" -msgstr "Mínima cantidad de servidores de \"repuestos\"" +msgstr "Procesos servidores mínimos" msgid "Minimum number of prepared idle processes" -msgstr "" +msgstr "Mínimo de procesos inactivos" msgid "Number of idle processes to start when launching Tinyproxy" -msgstr "" +msgstr "Procesos inactivos a arrancar cuando se lanza Tinyproxy" msgid "Plaintext file with URLs or domains to filter. One entry per line" -msgstr "" +msgstr "Fichero plano con URLs o dominios a filtrar. Uno por línea" msgid "Policy" -msgstr "" +msgstr "Política" msgid "Privacy settings" -msgstr "" +msgstr "Configuración de privacidad" msgid "Reject access" msgstr "Rechazar acceso" msgid "Server Settings" -msgstr "" +msgstr "Configuración del servidor" msgid "Server limits" -msgstr "" +msgstr "Límites del servidor" msgid "" "Specifies HTTP header names which are allowed to pass-through, all others " "are discarded. Leave empty to disable header filtering" msgstr "" +"Nombres de cabeceras HTTP que se dejan pasar. el resto se descartan. Deje en " +"blanco para desactivar el filtrado de cabeceras" msgid "Specifies the HTTP port Tinyproxy is listening on for requests" -msgstr "" +msgstr "Puerto de escucha de peticiones" msgid "Specifies the Tinyproxy hostname to use in the Via HTTP header" -msgstr "" +msgstr "Nombre de máquina a usar en la cabecera HTTP \"Via\"" msgid "" "Specifies the address Tinyproxy binds to for outbound forwarded requests" msgstr "" +"Dirección a la que se asocia Tinyproxy para peticiones de traspaso salientes" msgid "Specifies the addresses Tinyproxy is listening on for requests" -msgstr "" +msgstr "Direcciones de escucha de peticiones" msgid "Specifies the group name the Tinyproxy process is running as" -msgstr "" +msgstr "Nombre de grupo en el que se ejecuta el proceso Tinyproxy" msgid "" "Specifies the upstream proxy to use for accessing the target host. Format is " "address:port" msgstr "" +"Proxy superior a usar para llegar a la máquina destino. El formato es " +"dirección_puerto" msgid "Specifies the user name the Tinyproxy process is running as" -msgstr "" +msgstr "Nombre de usuario con en el que se ejecuta el proceso Tinyproxy" msgid "Start spare servers" -msgstr "" +msgstr "Arrancar servidores libres" msgid "Statistics page" -msgstr "" +msgstr "Estadísticas" msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Estado" msgid "Target host" -msgstr "Host de destino " +msgstr "Máquina destino" msgid "Tinyproxy" msgstr "Tinyproxy" msgid "Tinyproxy Status" -msgstr "" +msgstr "Estado de Tinyproxy" msgid "Tinyproxy is a small and fast non-caching HTTP(S)-Proxy" -msgstr "Tinyproxy es un pequeño y rápido Proxy de HTTP(S) sin cache" +msgstr "Tinyproxy es un proxy sin cache HTTP/HTTPS pequeño y rápido" msgid "Upstream Proxies" -msgstr "" +msgstr "Proxies superiores" msgid "" "Upstream proxy rules define proxy servers to use when accessing certain IP " "addresses or domains." msgstr "" +"Las reglas de proxy superior definen qué servidores usar cuando se accede a " +"ciertas direcciones IP o dominios." msgid "Use syslog" -msgstr "" +msgstr "Usar SysLog" msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Usuario" msgid "Via hostname" -msgstr "" +msgstr "Nombre de máquina en \"Via\"" msgid "Via proxy" msgstr "Via proxy" msgid "Writes log messages to syslog instead of a log file" -msgstr "" +msgstr "Escribe los mensajes de registro en SysLog en vez de en un fichero" msgid "X-Tinyproxy header" -msgstr "" +msgstr "Cabecera X-Tinyproxy" #~ msgid "Allow access from" #~ msgstr "Permitir acceso desde"