X-Git-Url: http://git.openwrt.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fpt_BR%2Fbase.po;h=e60291de28a0d37b086e3e7a60719f1dc990bea5;hb=5ea9e8be6b6e4f623963599762ae4ee5536c933c;hp=3180450de8e7485ff24bf60dd1e1eaa5951d0626;hpb=54d786d1b2fe3be4efc9814625c28a9b2387228b;p=project%2Fluci.git diff --git a/po/pt_BR/base.po b/po/pt_BR/base.po index 3180450de8..e60291de28 100644 --- a/po/pt_BR/base.po +++ b/po/pt_BR/base.po @@ -3,13 +3,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-09 04:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-24 21:57+0200\n" "Last-Translator: Luiz Angelo \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.4\n" @@ -53,13 +53,6 @@ msgid "BSSID" msgstr "" "BSSID" -msgid "" -"CIDR-Notation: address/" -"prefix" -msgstr "" -"Notação CIDR: " -"endereço/prefixo" - msgid "DNS query port" msgstr "" "Porta de consulta DNS" @@ -75,12 +68,6 @@ msgstr "" "O servidor DNS irá " "consultar na ordem do arquivo resolvfile" -msgid "DNS-Server" -msgstr "Servidor DNS" - -msgid "Encr." -msgstr "Encr." - msgid "ESSID" msgstr "" "ESSID" @@ -88,9 +75,6 @@ msgstr "" msgid "IPv4-Address" msgstr "Endereço IPv4" -msgid "IPv4-Broadcast" -msgstr "Broadcast IPv4" - msgid "IPv4-Gateway" msgstr "Gateway IPv4" @@ -98,9 +82,6 @@ msgid "IPv4-Netmask" msgstr "" "Máscara de rede IPv4" -msgid "IPv6-Address" -msgstr "Endereço IPv6" - msgid "" "IPv6-Address or Network " "(CIDR)" @@ -120,9 +101,6 @@ msgstr "Nome do LED" msgid "MAC-Address" msgstr "Endereço MAC" -msgid "WLAN-Scan" -msgstr "WLAN-Pesquisa" - msgid "" "Max. DHCP leases" @@ -132,7 +110,7 @@ msgstr "" msgid "" "Max. EDNS0 paket size" +"Domain Name System\">EDNS0 packet size" msgstr "" "Tamanho máximo do pacote do EDNS0" @@ -140,6 +118,9 @@ msgstr "" msgid "Max. concurrent queries" msgstr "Número máximo de consultas concorrentes" +msgid "%s - %s" +msgstr "" + msgid "APN" msgstr "APN" @@ -201,8 +182,11 @@ msgstr "" msgid "Active Connections" msgstr "Conexões Ativas" -msgid "Active Leases" -msgstr "Atribuições Ativas" +msgid "Active DHCP Leases" +msgstr "" + +msgid "Active DHCPv6 Leases" +msgstr "" msgid "Ad-Hoc" msgstr "Ad-Hoc" @@ -284,18 +268,27 @@ msgstr "Antena 1" msgid "Antenna 2" msgstr "Antena 2" -msgid "Any zone" +msgid "Antenna Configuration" msgstr "" +msgid "Any zone" +msgstr "Qualquer zona" + msgid "Apply" msgstr "Aplicar" msgid "Applying changes" msgstr "Aplicar as alterações" +msgid "Assign interfaces..." +msgstr "atribuir as interfaces" + msgid "Associated Stations" msgstr "Estações associadas" +msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller" +msgstr "" + msgid "Authentication" msgstr "Autenticação" @@ -359,14 +352,11 @@ msgstr "" "configuração alterados marcados pelo opkg, arquivos base essenciais e " "padrões para backup definidos pelo usuário." -msgid "Bit Rate" -msgstr "Taxa de Bits" - msgid "Bitrate" msgstr "Taxa de bits" msgid "Bogus NX Domain Override" -msgstr "" +msgstr "Substituir Domínio NX Falsos" msgid "Bridge" msgstr "Ponte" @@ -380,6 +370,12 @@ msgstr "Número da ponte" msgid "Bring up on boot" msgstr "Levantar na inicialização" +msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller" +msgstr "" + +msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller" +msgstr "" + msgid "Buffered" msgstr "Buffered" @@ -431,16 +427,12 @@ msgstr "" "associada a esta interface." msgid "" -"Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select " -"unspecified to not attach any network or fill out the create field to define a new network." +"Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill " +"out the create field to define a new network." msgstr "" -"Escolha a rede que você quer associar com esta interface de rede sem fio. " -"Selecione não especificado para não ligar a interface a qualquer " -"rede ou preencha o campo criar para definir uma nova rede." msgid "Cipher" -msgstr "" +msgstr "Cifra" msgid "" "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current " @@ -483,15 +475,6 @@ msgstr "Compressão" msgid "Configuration" msgstr "Configuração" -msgid "Configuration / Apply" -msgstr "Configuração / Aplicar" - -msgid "Configuration / Changes" -msgstr "Configuração / Mudanças" - -msgid "Configuration / Revert" -msgstr "Configuração / Reverter" - msgid "Configuration applied." msgstr "Configuração aplicada." @@ -535,9 +518,6 @@ msgstr "Criar / Atribuir a uma zona de firewall" msgid "Create Interface" msgstr "Criar Interface" -msgid "Create Network" -msgstr "Criar Rede" - msgid "Create a bridge over multiple interfaces" msgstr "Criar uma ponte juntando múltiplas interfaces" @@ -572,12 +552,18 @@ msgstr "Cliente DHCP" msgid "DHCP-Options" msgstr "Opções de DHCP" +msgid "DHCPv6 Leases" +msgstr "" + msgid "DNS" msgstr "DNS" msgid "DNS forwardings" msgstr "Encaminhamentos DNS" +msgid "DUID" +msgstr "" + msgid "Debug" msgstr "Depurar" @@ -774,9 +760,6 @@ msgstr "Ativar servidor TFTP" msgid "Enable VLAN functionality" msgstr "Ativar funcionalidade de VLAN" -msgid "Enable buffering" -msgstr "Ativar bufferização" - msgid "Enable builtin NTP server" msgstr "Ativar o servidor NTP embutido" @@ -901,16 +884,16 @@ msgid "Force" msgstr "Forçar" msgid "Force CCMP (AES)" -msgstr "" +msgstr "Forçar CCMP (AES)" msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected." msgstr "Forçar o DHCP nesta rede mesmo se outro servidor for detectado." msgid "Force TKIP" -msgstr "" +msgstr "Forçar TKIP" msgid "Force TKIP and CCMP (AES)" -msgstr "" +msgstr "Forçar TKIP e CCMP (AES)" msgid "Forward DHCP traffic" msgstr "Encaminhar tráfego DHCP" @@ -936,6 +919,9 @@ msgstr "Espaço livre" msgid "Frequency Hopping" msgstr "Salto de Frequência" +msgid "GHz" +msgstr "" + msgid "Gateway" msgstr "Gateway" @@ -951,6 +937,9 @@ msgstr "Configurações Gerais" msgid "Generate archive" msgstr "Gerar arquivo" +msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller" +msgstr "" + msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!" msgstr "A senha de confirmação informada não casa. Senha não alterada!" @@ -993,6 +982,9 @@ msgstr "" "Aqui você pode colar as chaves públicas do SSH (uma por linha) para a " "autenticação por chaves do SSH." +msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller" +msgstr "" + msgid "Hide ESSID" msgstr "" "Ocultar DHCP" msgid "" -"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n" -"You might lose access to this router if you are connected via this interface." +"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might " +"lose access to this device if you are connected via this interface." msgstr "" -"Você realmente deseja apagar esta interface? A operação não pode ser " -"revertida!\n" -"Você pode perder acesso a este roteador se voc6e está conectado através " -"desta interface." msgid "" -"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n" -"You might lose access to this router if you are connected via this network." +"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou " +"might lose access to this device if you are connected via this network." msgstr "" -"Você realmente deseja apagar esta rede sem fio? A operação não pode ser " -"revertida!\n" -"Você pode perder acesso a este roteador se voc6e está conectado através " -"desta interface." msgid "Really reset all changes?" msgstr "Realmente limpar todas as mudanças?" msgid "" -"Really shutdown interface \"%s\" ?\n" -"You might lose access to this router if you are connected via this interface." +"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if " +"you are connected via this interface." msgstr "" -"Você realmente deseja desligar a interface \"%s\"?\n" -"Você pode perder acesso a este roteador se voc6e está conectado através " -"desta interface." msgid "" -"Really shutdown network ?\n" -"You might lose access to this router if you are connected via this interface." +"Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this device if you are " +"connected via this interface." msgstr "" -"Você realmente deseja desligar a rede?\n" -"Você pode perder acesso a este roteador se voc6e está conectado através " -"desta rede." msgid "Really switch protocol?" msgstr "Realmente trocar o protocolo?" @@ -2097,7 +2104,7 @@ msgid "Setup DHCP Server" msgstr "Configurar Servidor DHCP" msgid "Setup Time Synchronization" -msgstr "" +msgstr "Configurar a Sincronização do Horário" msgid "Show current backup file list" msgstr "Mostra alista de arquivos para backup atual" @@ -2135,6 +2142,12 @@ msgstr "Software" msgid "Some fields are invalid, cannot save values!" msgstr "Alguns campos estão inválidos e os valores não podem ser salvos!" +msgid "Sorry, the object you requested was not found." +msgstr "" + +msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error." +msgstr "" + msgid "" "Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be " "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific " @@ -2277,6 +2290,9 @@ msgstr "Raiz do servidor TFTP" msgid "TX" msgstr "TX" +msgid "TX Rate" +msgstr "Taxa de TX" + msgid "Table" msgstr "Tabela" @@ -2307,6 +2323,11 @@ msgstr "" "O pacote libiwinfo-lua não está instalado. Você precisa instalar " "este componente para ter uma configuração da rede sem fio funcional!" +msgid "" +"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with ::" +msgstr "" +"O prefixo IPv6 atribuído pelo provedor, geralmente termina com::" + msgid "" "The allowed characters are: A-Z, a-z, 0-9 and _" @@ -2360,20 +2381,22 @@ msgstr "" "existentes serão substituídas se você proceder." msgid "" -"The network ports on your router can be combined to several VLANs in which computers can " "communicate directly with each other. VLANs are often used to separate different network " "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the " "next greater network like the internet and other ports for a local network." msgstr "" -"As portas de rede do seu router podem ser combinadas com diversas VLANs em que os computadores podem " -"comunicar diretamente entre si. As VLANs são frequentemente utilizadas para separar segmentos de redes " -"diferentes. Muitas vezes é padrão uma porta para o enlace superior (Uplink) " -"para a conexão com a próxima rede maior, como a Internet. As outras portas " -"são, por padrão, utilizadas para conectar uma rede local." msgid "The selected protocol needs a device assigned" msgstr "O protocolo selecionado necessita estar associado a um dispositivo" @@ -2429,6 +2452,9 @@ msgstr "" "Não existem uma senha definida para este roteador. Por favor, configura uma " "senha para o root para proteger a interface WEB e habilitar o SSH." +msgid "This IPv4 address of the relay" +msgstr "Este endereço IPv4 do repassar" + msgid "" "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to " "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other " @@ -2494,7 +2520,7 @@ msgid "Time Synchronization" msgstr "Sincronização de horário" msgid "Time Synchronization is not configured yet." -msgstr "" +msgstr "A sincronização do horário ainda não está configurada." msgid "Timezone" msgstr "Fuso Horário" @@ -2509,6 +2535,9 @@ msgstr "" msgid "Total Available" msgstr "Total Disponível" +msgid "Traceroute" +msgstr "" + msgid "Traffic" msgstr "Tráfego" @@ -2560,6 +2589,9 @@ msgstr "Dispositivo USB" msgid "UUID" msgstr "UUID" +msgid "Unable to dispatch" +msgstr "" + msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" @@ -2708,6 +2740,12 @@ msgstr "" "A cifragem WPA requer a instalação do wpa_supplicant (para modo cliente) ou " "do hostapd (para modo AP ou ad-hoc)." +msgid "Waiting for changes to be applied..." +msgstr "" + +msgid "Waiting for command to complete..." +msgstr "" + msgid "Waiting for router..." msgstr "Esperando pelo roteador..." @@ -2722,9 +2760,6 @@ msgstr "" msgid "Wifi" msgstr "Wifi" -msgid "Wifi networks in your local environment" -msgstr "Redes Wifi no seu ambiente local" - msgid "Wireless" msgstr "Rede sem fio" @@ -2790,9 +2825,18 @@ msgstr "automático" msgid "bridged" msgstr "em ponte" +msgid "create:" +msgstr "" + msgid "creates a bridge over specified interface(s)" msgstr "cria uma ponte sobre determinada(s) interface(s)" +msgid "dB" +msgstr "" + +msgid "dBm" +msgstr "" + msgid "disable" msgstr "desativar" @@ -2807,15 +2851,27 @@ msgstr "" "de Hosts\">DHCP são armazenadas" msgid "forward" -msgstr "" +msgstr "encaminhar" msgid "help" msgstr "ajuda" +msgid "hidden" +msgstr "" + msgid "if target is a network" msgstr "se o destino for uma rede" msgid "input" +msgstr "entrada" + +msgid "kB" +msgstr "" + +msgid "kB/s" +msgstr "" + +msgid "kbit/s" msgstr "" msgid "local DNS file" @@ -2835,12 +2891,18 @@ msgstr "desligado" msgid "on" msgstr "ligado" +msgid "open" +msgstr "" + msgid "routed" msgstr "roteado" msgid "tagged" msgstr "etiquetado" +msgid "unknown" +msgstr "" + msgid "unlimited" msgstr "ilimitado" @@ -2859,6 +2921,143 @@ msgstr "sim" msgid "« Back" msgstr "« Voltar" +#~ msgid "Active Leases" +#~ msgstr "Atribuições Ativas" + +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "Abrir" + +#~ msgid "Bit Rate" +#~ msgstr "Taxa de Bits" + +#~ msgid "Configuration / Apply" +#~ msgstr "Configuração / Aplicar" + +#~ msgid "Configuration / Changes" +#~ msgstr "Configuração / Mudanças" + +#~ msgid "Configuration / Revert" +#~ msgstr "Configuração / Reverter" + +#~ msgid "MAC" +#~ msgstr "MAC" + +#~ msgid "MAC Address" +#~ msgstr "Endereço Físico (MAC)" + +#~ msgid "Encr." +#~ msgstr "Encr." + +#~ msgid "WLAN-Scan" +#~ msgstr "WLAN-Pesquisa" + +#~ msgid "" +#~ "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select " +#~ "unspecified to not attach any network or fill out the " +#~ "create field to define a new network." +#~ msgstr "" +#~ "Escolha a rede que você quer associar com esta interface de rede sem fio. " +#~ "Selecione não especificado para não ligar a interface a qualquer " +#~ "rede ou preencha o campo criar para definir uma nova rede." + +#~ msgid "Create Network" +#~ msgstr "Criar Rede" + +#~ msgid "Link" +#~ msgstr "Enlace" + +#~ msgid "Networks" +#~ msgstr "Redes" + +#~ msgid "Power" +#~ msgstr "Potência" + +#~ msgid "Wifi networks in your local environment" +#~ msgstr "Redes Wifi no seu ambiente local" + +#~ msgid "" +#~ "CIDR-Notation: " +#~ "address/prefix" +#~ msgstr "" +#~ "Notação CIDR: " +#~ "endereço/prefixo" + +#~ msgid "DNS-Server" +#~ msgstr "Servidor DNS" + +#~ msgid "IPv4-Broadcast" +#~ msgstr "" +#~ "Broadcast IPv4" + +#~ msgid "IPv6-Address" +#~ msgstr "Endereço IPv6" + +#~ msgid "IP-Aliases" +#~ msgstr "Endereços IP alternativos" + +#~ msgid "IPv6 Setup" +#~ msgstr "Configuração do IPv6" + +#~ msgid "" +#~ "Note: If you choose an interface here which is part of another network, " +#~ "it will be moved into this network." +#~ msgstr "" +#~ "Nota: Se você escolher a interface aqui que é pertencente a outra rede, " +#~ "ela será movida para esta rede." + +#~ msgid "" +#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might " +#~ "lose access to this router if you are connected via this interface." +#~ msgstr "" +#~ "Você realmente deseja apagar esta interface? A operação não pode ser " +#~ "revertida!\\nVocê pode perder acesso a este roteador se voc6e está " +#~ "conectado através desta interface." + +#~ msgid "" +#~ "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou " +#~ "might lose access to this router if you are connected via this network." +#~ msgstr "" +#~ "Você realmente deseja apagar esta rede sem fio? A operação não pode ser " +#~ "revertida!\\nVocê pode perder acesso a este roteador se voc6e está " +#~ "conectado através desta interface." + +#~ msgid "" +#~ "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this router " +#~ "if you are connected via this interface." +#~ msgstr "" +#~ "Você realmente deseja desligar a interface \"%s\"?\\nVocê pode perder " +#~ "acesso a este roteador se voc6e está conectado através desta interface." + +#~ msgid "" +#~ "Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this router if you " +#~ "are connected via this interface." +#~ msgstr "" +#~ "Você realmente deseja desligar a rede?\\nVocê pode perder acesso a este " +#~ "roteador se voc6e está conectado através desta rede." + +#~ msgid "" +#~ "The network ports on your router can be combined to several VLANs in which computers can " +#~ "communicate directly with each other. VLANs are often used to separate different network " +#~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to " +#~ "the next greater network like the internet and other ports for a local " +#~ "network." +#~ msgstr "" +#~ "As portas de rede do seu router podem ser combinadas com diversas VLANs em que os computadores podem " +#~ "comunicar diretamente entre si. As VLANs são frequentemente utilizadas para separar segmentos de " +#~ "redes diferentes. Muitas vezes é padrão uma porta para o enlace superior " +#~ "(Uplink) para a conexão com a próxima rede maior, como a Internet. As " +#~ "outras portas são, por padrão, utilizadas para conectar uma rede local." + +#~ msgid "Enable buffering" +#~ msgstr "Ativar bufferização" + +#~ msgid "IPv6-over-IPv4" +#~ msgstr "IPv6-over-IPv4" + #~ msgid "Custom Files" #~ msgstr "Arquivos Personalizados" @@ -3436,7 +3635,7 @@ msgstr "« Voltar" #~ msgid "" #~ "max. EDNS0 paket size" +#~ "for Domain Name System\">EDNS0 packet size" #~ msgstr "" #~ "tamanho max. do pacote EDNS0"