X-Git-Url: http://git.openwrt.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fpt_BR%2Ffirewall.po;h=3ecb6a559d6baba87a856431e5104dd3cc3ba634;hb=da414608323de9c92fb93007c793333df71e2c72;hp=4ce64f5027d725ddd13bf04bbf7338e723552740;hpb=cff146cb42b8d8e92b5d495bcaa6340a05db4a05;p=project%2Fluci.git diff --git a/po/pt_BR/firewall.po b/po/pt_BR/firewall.po index 4ce64f5027..3ecb6a559d 100644 --- a/po/pt_BR/firewall.po +++ b/po/pt_BR/firewall.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-08 03:41+0200\n" -"Last-Translator: luizluca \n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-24 22:22+0200\n" +"Last-Translator: Luiz Angelo \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,31 +13,51 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.4\n" -msgid "(optional)" -msgstr "(opcional)" +msgid "%s in %s" +msgstr "" + +msgid "%s%s with %s" +msgstr "%s%s com %s" + +msgid "%s, %s in %s" +msgstr "" + +msgid "(Unnamed Entry)" +msgstr "(Entrada Sem Nome)" + +msgid "(Unnamed Rule)" +msgstr "(Regra Sem Nome)" + +msgid "(Unnamed SNAT)" +msgstr "(SNAT Sem Nome)" + +msgid "-- Please choose --" +msgstr "-- Por favor, escolha --" + +msgid "-- custom --" +msgstr "-- personalizado --" + +msgid "%d pkts. per %s" +msgstr "%d pcts. por %s" + +msgid "%d pkts. per %s, burst %d pkts." +msgstr "%d pcts. por %s, pico %d pcts." + +msgid "%s and limit to %s" +msgstr "%s e limite a %s" msgid "Action" msgstr "Ação" -msgid "Advanced Options" -msgstr "Opções Avançadas" +msgid "Add" +msgstr "Adicionar" -msgid "Advanced Rules" -msgstr "Regras Avançadas" +msgid "Add and edit..." +msgstr "Adicionar e editar..." msgid "Advanced Settings" msgstr "Configurações Avançadas" -msgid "" -"Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new " -"connections will be matched. Packets belonging to already open connections " -"are automatically allowed to pass the firewall." -msgstr "" -"As regras avançadas permitem a personalização da firewall de acordo com as " -"necessidades. Apenas as novas conexões serão processadas. Pacotes que " -"pertençam a conexões já abertas estão automaticamente autorizados a passar " -"pelo firewall." - msgid "Allow forward from source zones:" msgstr "Permite o encaminhamento da zona de origem:" @@ -53,11 +73,17 @@ msgstr "Redes cobertas" msgid "Custom Rules" msgstr "Regras Personalizadas" -msgid "Custom Rules (/etc/firewall.user)" -msgstr "Regras Personalizadas (/etc/firewall.user)" +msgid "" +"Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not " +"otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after " +"each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded." +msgstr "" +"As regras personalizadas permitem executar comandos iptables arbitrários não " +"cobertos por esta ferramenta. Os comandos serão executados após cada " +"reinício do firewall, logo após a carga do conjunto de regras padrão." -msgid "Destination" -msgstr "Destino" +msgid "Destination IP address" +msgstr "Endereço IP de destino" msgid "Destination address" msgstr "Endereço de destino" @@ -68,12 +94,15 @@ msgstr "Porta de destino" msgid "Destination zone" msgstr "Zona de destino" -msgid "Device" -msgstr "Dispositivo" +msgid "Do not rewrite" +msgstr "Não sobrescreva" msgid "Drop invalid packets" msgstr "Descartar pacotes inválidos" +msgid "Enable" +msgstr "Habilitar" + msgid "Enable NAT Loopback" msgstr "Habilite o Loopback do NAT" @@ -83,49 +112,69 @@ msgstr "Habilite proteção contra SYN-flood" msgid "Enable logging on this zone" msgstr "Habilite o registro nesta zona" +msgid "External IP address" +msgstr "Endereço IP externo" + msgid "External port" msgstr "Porta Externa" -msgid "Family" -msgstr "Família" +msgid "Extra arguments" +msgstr "Argumentos extras" msgid "Firewall" msgstr "Firewall" +msgid "Firewall - Custom Rules" +msgstr "Firewall - Regras personalizadas" + +msgid "Firewall - Port Forwards" +msgstr "Firewall - Encaminhamento de Portas" + +msgid "Firewall - Traffic Rules" +msgstr "Firewall - Regras de Tráfego" + msgid "Firewall - Zone Settings" msgstr "Firewall - Configurações de Zona" -msgid "" -"For DNAT, match incoming traffic directed at the given destination ip " -"address. For SNAT rewrite the source address to the given address." -msgstr "" -"Para DNAT, casa com tráfego entrante direcionado para um dado endereço IP de " -"destino. Para SNAT, reescreve o endereço de origem para um dado endereço." - msgid "Force connection tracking" msgstr "Force o rastreamento da conexão" msgid "Forward" msgstr "Encaminhar" +msgid "Forward to" +msgstr "" + +msgid "From %s in %s" +msgstr "Vindo de %s em %s" + +msgid "From %s in %s with source %s" +msgstr "Vindo de %s em %s com origem %s" + +msgid "From %s in %s with source %s and %s" +msgstr "Vindo de %s em %s com origem %s e %s" + msgid "General Settings" msgstr "Configurações Gerais" +msgid "IPv4" +msgstr "IPv4" + msgid "IPv4 and IPv6" msgstr "IPv4 e IPv6" msgid "IPv4 only" msgstr "Somente IPv4" +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + msgid "IPv6 only" msgstr "Somente IPv6" msgid "Input" msgstr "Entrada" -msgid "Intended destination address" -msgstr "Endereço de destino planejado" - msgid "Inter-Zone Forwarding" msgstr "Encaminhamento entre Zonas" @@ -135,8 +184,8 @@ msgstr "Endereço IP interno" msgid "Internal port" msgstr "Porta Interna" -msgid "Internal port (optional)" -msgstr "Porta interna (opcional)" +msgid "Internal zone" +msgstr "Zona interna" msgid "Limit log messages" msgstr "Limita as mensagens de registro" @@ -147,9 +196,17 @@ msgstr "Ajuste do MSS" msgid "Masquerading" msgstr "Mascaramento" +msgid "Match" +msgstr "" + msgid "Match ICMP type" msgstr "Casa com ICMP tipo" +msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range." +msgstr "" +"Casa o tráfego encaminhado para uma porta ou faixa de portas de destino " +"específica." + msgid "" "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range " "on this host" @@ -159,29 +216,67 @@ msgstr "" msgid "" "Match incoming traffic originating from the given source port or port range " -"on the client host" +"on the client host." msgstr "" -"Casa o tráfego entrante originado de uma porta ou faixa de portas de origem " -"específica no computador do cliente" +"Casa o tráfego entrante originado de uma porta ou faixa de portas no " +"equipamento cliente." msgid "Name" msgstr "Nome" +msgid "New SNAT rule" +msgstr "Nova regra de SNAT" + +msgid "New forward rule" +msgstr "Nova regra de encaminhamento" + +msgid "New input rule" +msgstr "Nova regra de entrada" + +msgid "New port forward" +msgstr "Novo encaminhamento de porta" + +msgid "New source NAT" +msgstr "Nova origem NAT" + +msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address." +msgstr "" +"Somente case o tráfego entrante direcionado para o endereço IP fornecido." + +msgid "Only match incoming traffic from these MACs." +msgstr "Somente case o tráfego entrante destes endereços MAC." + +msgid "Only match incoming traffic from this IP or range." +msgstr "Somente case o tráfego entrante desta faixa de endereços IP." + +msgid "" +"Only match incoming traffic originating from the given source port or port " +"range on the client host" +msgstr "" +"Somente case o tráfego entrante vindo da porta de origem fornecida ou " +"intervalo de portas no equipamento cliente" + +msgid "Open ports on router" +msgstr "Abrir portas no roteador" + +msgid "Other..." +msgstr "Outro..." + msgid "Output" msgstr "Saída" -msgid "Overview" -msgstr "Visão geral" +msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!" +msgstr "Passa argumentos adicionais para o iptables. Use com cuidado!" -msgid "Port forwarding" -msgstr "Redirecionamento de portas" +msgid "Port Forwards" +msgstr "Encaminhamentos de Porta" msgid "" -"Port forwarding allows to provide network services in the internal network " -"to an external network." +"Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a " +"specific computer or service within the private LAN." msgstr "" -"O redirecionamento de portas permite disponibilizar serviços da rede interna " -"para uma rede externa." +"O encaminhamento de portas permite que computadores remotos na Internet " +"conectem a um computador ou serviço específico dentro da rede local privada." msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" @@ -194,12 +289,6 @@ msgstr "" msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host" msgstr "Redireciona tráfego entrante para o computador interno especificado" -msgid "Redirection type" -msgstr "Tipo de redirecionamento" - -msgid "Redirections" -msgstr "Redirecionamentos" - msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets" msgstr "Restringe o mascaramento para uma subrede de destino específica" @@ -209,11 +298,27 @@ msgstr "Restringe o mascaramento para uma subrede de origem específica" msgid "Restrict to address family" msgstr "Restringe para uma família de endereços" -msgid "Rules" -msgstr "Regras" +msgid "Rewrite matched traffic to the given address." +msgstr "Reescreva o tráfego correspondente para o endereço fornecido." + +msgid "" +"Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only " +"rewrite the IP address." +msgstr "" +"Reescreva o tráfego correspondente para a porta de origem fornecida. Pode " +"ficar em branco para somente reescrever o endereço IP." + +msgid "Rewrite to source %s" +msgstr "Reescrever para a origem %s" -msgid "Source" -msgstr "Origem" +msgid "Rewrite to source %s, %s" +msgstr "Reescrever para a origem %s, %s" + +msgid "SNAT IP address" +msgstr "Endereço IP da SNAT" + +msgid "SNAT port" +msgstr "Porta da SNAT" msgid "Source IP address" msgstr "Endereço IP de origem" @@ -221,6 +326,18 @@ msgstr "Endereço IP de origem" msgid "Source MAC address" msgstr "Endereço MAC de origem" +msgid "Source NAT" +msgstr "NAT origem" + +msgid "" +"Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained " +"control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map " +"multiple WAN addresses to internal subnets." +msgstr "" +"NAT origem é uma forma específica de mascaramento que permite o controle " +"fino do endereço IP de origem usado no tráfego sainte. Por exemplo, para " +"mapear múltiplos endereços WAN para subredes internas." + msgid "Source address" msgstr "Endereço de origem" @@ -252,6 +369,21 @@ msgstr "" "encaminhamento é unidirecional, ex: um encaminhamento da LAN para " "WAN não implica na permissão de encaminhar da WAN para LAN." +msgid "" +"This page allows you to change advanced properties of the port forwarding " +"entry. In most cases there is no need to modify those settings." +msgstr "" +"Esta página permite que você mude propriedades avançadas da entrada do " +"encaminhamento de porta. Na maioria dos casos, não é necessário modificar " +"estas configurações." + +msgid "" +"This page allows you to change advanced properties of the traffic rule " +"entry, such as matched source and destination hosts." +msgstr "" +"Esta página permite que você mude propriedades avançadas da entrada da regra " +"de tráfego, como os equipamentos de origem e destino." + msgid "" "This section defines common properties of %q. The input and " "output options set the default policies for traffic entering and " @@ -259,25 +391,55 @@ msgid "" "forwarded traffic between different networks within the zone. Covered " "networks specifies which available networks are member of this zone." msgstr "" -"Esta seção define as propriedades comuns de %q. As opções de " -"entrada e saída definem as políticas padrão para o tráfego " -"entrando e saindo desta zona, enquanto a opção de encaminhamento " -"descreve a política para encaminhar o tráfego entre diferentes redes dentro " -"da zona. Redes Cobertas especificam que redes disponíveis são " -"membros desta zona." +"Esta seção define as propriedades comuns de %q. As opções de entrada e saída definem as políticas padrão para o tráfego entrando e " +"saindo desta zona, enquanto a opção de encaminhamento descreve a " +"política para encaminhar o tráfego entre diferentes redes dentro da zona. " +"Redes Cobertas especificam que redes disponíveis são membros desta " +"zona." + +msgid "To %s at %s on this device" +msgstr "Para %s em %s neste dispositivo" + +msgid "To %s in %s" +msgstr "Para %s em %s" + +msgid "To %s on this device" +msgstr "Para %s neste dispositivo" + +msgid "To %s, %s in %s" +msgstr "Para %s, %s em %s" + +msgid "To source IP" +msgstr "Para o endereço IP de origem" + +msgid "To source port" +msgstr "Para a porta de origem" -msgid "Traffic Redirection" -msgstr "Redirecionamento de Tráfego" +msgid "Traffic Rules" +msgstr "Regras de tráfego" msgid "" -"Traffic redirection allows you to change the destination address of " -"forwarded packets." +"Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, " +"for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on " +"the router." msgstr "" -"Redirecionamento do tráfego permite a alteração do endereço de destino dos " -"pacotes encaminhados." +"Regras de tráfego definem políticas para a passagem de pacotes entre as " +"diferentes zonas. Por exemplo, rejeitar o tráfego entre certos equipamentos " +"ou abrir portas WAN no roteador." -msgid "Via" -msgstr "Via" +msgid "Via %s" +msgstr "" + +msgid "Via %s at %s" +msgstr "" + +msgid "" +"You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering " +"protocols separated by space." +msgstr "" +"Você pode especificar múltiplas entradas selecionando \"-- personalizado --" +"\" e então entrando os protocolos separados por espaço." msgid "Zone %q" msgstr "Zona %q" @@ -294,12 +456,204 @@ msgstr "aceitar" msgid "any" msgstr "qualquer" +msgid "any host" +msgstr "qualquer equipamento" + +msgid "any router IP" +msgstr "qualquer endereço IP do roteador" + +msgid "any zone" +msgstr "qualquer zona" + +msgid "don't track" +msgstr "não rastrear" + msgid "drop" msgstr "descartar" msgid "reject" msgstr "rejeitar" +#~ msgid "Destination" +#~ msgstr "Destino" + +#~ msgid "Family" +#~ msgstr "Família" + +#~ msgid "Forward to %s in %s" +#~ msgstr "Encaminhar para %s em %s" + +#~ msgid "Forward to %s, %s in %s" +#~ msgstr "Encaminhar para %s, %s em %s" + +#~ msgid "SNAT" +#~ msgstr "SNAT" + +#~ msgid "Source" +#~ msgstr "Origem" + +#~ msgid "To %s" +#~ msgstr "Para %s" + +#~ msgid "To %s at %s" +#~ msgstr "Para %s em %s" + +#~ msgid "Via" +#~ msgstr "Via" + +#~ msgid "Accept forward" +#~ msgstr "Aceitar encaminhamento" + +#~ msgid "Accept input" +#~ msgstr "Aceitar entrada" + +#~ msgid "Disable" +#~ msgstr "Desabilitado" + +#~ msgid "Discard forward" +#~ msgstr "Descartar o encaminhamento" + +#~ msgid "Discard input" +#~ msgstr "Descartar a entrada" + +#~ msgid "Do not track forward" +#~ msgstr "Não rastreie o encaminhamento" + +#~ msgid "Do not track input" +#~ msgstr "Não rastreie a entrada" + +#~ msgid "IP" +#~ msgstr "Endereço IP" + +#~ msgid "IP range" +#~ msgstr "Faixa de endereço IP" + +#~ msgid "IPs" +#~ msgstr "Endereços IP" + +#~ msgid "MAC" +#~ msgstr "MAC" + +#~ msgid "MACs" +#~ msgstr "MACs" + +#~ msgid "Refuse forward" +#~ msgstr "Rejeitar encaminhamento" + +#~ msgid "Refuse input" +#~ msgstr "Rejeitar entrada" + +#~ msgid "Rule is disabled" +#~ msgstr "A regra está desabilitada" + +#~ msgid "Rule is enabled" +#~ msgstr "A regra está habilitada" + +#~ msgid "day" +#~ msgstr "dia" + +#~ msgid "hour" +#~ msgstr "hora" + +#~ msgid "minute" +#~ msgstr "minuto" + +#~ msgid "not" +#~ msgstr "não" + +#~ msgid "port" +#~ msgstr "porta" + +#~ msgid "ports" +#~ msgstr "portas" + +#~ msgid "second" +#~ msgstr "segundo" + +#~ msgid "type" +#~ msgstr "tipo" + +#~ msgid "types" +#~ msgstr "tipos" + +#~ msgid "(optional)" +#~ msgstr "(opcional)" + +#~ msgid "Intended destination address" +#~ msgstr "Endereço de destino planejado" + +#~ msgid "Internal port (optional)" +#~ msgstr "Porta interna (opcional)" + +#~ msgid "Advanced Options" +#~ msgstr "Opções Avançadas" + +#~ msgid "Advanced Rules" +#~ msgstr "Regras Avançadas" + +#~ msgid "" +#~ "Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new " +#~ "connections will be matched. Packets belonging to already open " +#~ "connections are automatically allowed to pass the firewall." +#~ msgstr "" +#~ "As regras avançadas permitem a personalização da firewall de acordo com " +#~ "as necessidades. Apenas as novas conexões serão processadas. Pacotes que " +#~ "pertençam a conexões já abertas estão automaticamente autorizados a " +#~ "passar pelo firewall." + +#~ msgid "Custom Rules (/etc/firewall.user)" +#~ msgstr "Regras Personalizadas (/etc/firewall.user)" + +#~ msgid "Device" +#~ msgstr "Dispositivo" + +#~ msgid "" +#~ "For DNAT, match incoming traffic directed at the given destination ip " +#~ "address. For SNAT rewrite the source address to the given address." +#~ msgstr "" +#~ "Para DNAT, casa com tráfego entrante direcionado para um dado endereço IP " +#~ "de destino. Para SNAT, reescreve o endereço de origem para um dado " +#~ "endereço." + +#~ msgid "" +#~ "Match incoming traffic originating from the given source port or port " +#~ "range on the client host" +#~ msgstr "" +#~ "Casa o tráfego entrante originado de uma porta ou faixa de portas de " +#~ "origem específica no computador do cliente" + +#~ msgid "Overview" +#~ msgstr "Visão geral" + +#~ msgid "Port forwarding" +#~ msgstr "Redirecionamento de portas" + +#~ msgid "" +#~ "Port forwarding allows to provide network services in the internal " +#~ "network to an external network." +#~ msgstr "" +#~ "O redirecionamento de portas permite disponibilizar serviços da rede " +#~ "interna para uma rede externa." + +#~ msgid "Redirection type" +#~ msgstr "Tipo de redirecionamento" + +#~ msgid "Redirections" +#~ msgstr "Redirecionamentos" + +#~ msgid "Rules" +#~ msgstr "Regras" + +#~ msgid "Traffic Redirection" +#~ msgstr "Redirecionamento de Tráfego" + +#~ msgid "" +#~ "Traffic redirection allows you to change the destination address of " +#~ "forwarded packets." +#~ msgstr "" +#~ "Redirecionamento do tráfego permite a alteração do endereço de destino " +#~ "dos pacotes encaminhados." + #, fuzzy #~ msgid "Network" #~ msgstr "Redes"