module("luci.controller.adblock", package.seeall)
-local fs = require("nixio.fs")
-local util = require("luci.util")
+local fs = require("nixio.fs")
+local util = require("luci.util")
local templ = require("luci.template")
-local i18n = require("luci.i18n")
+local i18n = require("luci.i18n")
function index()
if not nixio.fs.access("/etc/config/adblock") then
end
function logread()
- local logfile = util.trim(util.exec("logread -e 'adblock'"))
+ local logfile
+
+ if nixio.fs.access("/var/log/messages") then
+ logfile = util.trim(util.exec("cat /var/log/messages | grep 'adblock'"))
+ else
+ logfile = util.trim(util.exec("logread -e 'adblock'"))
+ end
templ.render("adblock/logread", {title = i18n.translate("Adblock Logfile"), content = logfile})
end
-- Copyright 2017 Dirk Brenken (dev@brenken.org)
-- This is free software, licensed under the Apache License, Version 2.0
-local fs = require("nixio.fs")
-local uci = require("uci")
-local sys = require("luci.sys")
-local json = require("luci.jsonc")
+local fs = require("nixio.fs")
+local uci = require("luci.model.uci").cursor()
+local sys = require("luci.sys")
+local util = require("luci.util")
+local dump = util.ubus("network.interface", "dump", {})
+local json = require("luci.jsonc")
local adbinput = uci.get("adblock", "global", "adb_rtfile") or "/tmp/adb_runtime.json"
-local dnspath = uci.get("adblock", "global", "adb_dnsdir") or ""
-local parse = json.parse(fs.readfile(adbinput) or "")
-if parse ~= nil then
- version = parse.data.adblock_version
- domains = parse.data.blocked_domains
- fetch = parse.data.fetch_info
- backend = parse.data.dns_backend
- rundate = parse.data.last_rundate
- if dnspath == "" then
- if backend == "dnsmasq" then
- dnspath = "/tmp/dnsmasq.d"
- elseif backend == "unbound" then
- dnspath = "/var/lib/unbound"
- elseif backend == "named" then
- dnspath = "/var/lib/bind"
- elseif backend == "kresd" then
- dnspath = "/tmp/kresd"
- end
- end
+
+if not uci:get_first("adblock", "adblock", "adb_trigger") then
+ m = SimpleForm("error", nil, translate("Please update your adblock config file to use this package. ")
+ .. translatef("In OPKG use the '--force-maintainer' option to overwrite the pre-existing config file or download a fresh default config from "
+ .. "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">"
+ .. "here</a>", "https://raw.githubusercontent.com/openwrt/packages/master/net/adblock/files/adblock.conf"))
+ m.submit = false
+ m.reset = false
+ return m
end
-local dnsfile = dnspath .. "/.adb_hidden/adb_list.overall"
m = Map("adblock", translate("Adblock"),
translate("Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS. ")
.. "see online documentation</a>", "https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/adblock/files/README.md"))
function m.on_after_commit(self)
- function e3.validate(self, value)
+ function e4.validate(self, value)
if value == "0" then
luci.sys.call("/etc/init.d/adblock reload >/dev/null 2>&1")
else
s = m:section(NamedSection, "global", "adblock")
-o1 = s:option(Flag, "adb_enabled", translate("Enable adblock"))
-o1.default = o1.enabled
+local parse = json.parse(fs.readfile(adbinput) or "")
+if parse then
+ status = parse.data.adblock_status
+ version = parse.data.adblock_version
+ domains = parse.data.blocked_domains
+ fetch = parse.data.fetch_utility
+ backend = parse.data.dns_backend
+ rundate = parse.data.last_rundate
+end
+
+o1 = s:option(Flag, "adb_enabled", translate("Enable Adblock"))
+o1.default = o1.disabled
o1.rmempty = false
-btn = s:option(Button, "", translate("Suspend / Resume adblock"))
-if parse ~= nil and nixio.fs.access(dnsfile) then
- btn.inputtitle = translate("Resume adblock")
- btn.inputstyle = "apply"
+btn = s:option(Button, "", translate("Suspend / Resume Adblock"))
+if parse and status == "enabled" then
+ btn.inputtitle = translate("Suspend")
+ btn.inputstyle = "reset"
btn.disabled = false
function btn.write()
- luci.sys.call("/etc/init.d/adblock resume >/dev/null 2>&1")
+ luci.sys.call("/etc/init.d/adblock suspend >/dev/null 2>&1")
luci.http.redirect(luci.dispatcher.build_url("admin", "services", "adblock"))
end
-else
- btn.inputtitle = translate("Suspend adblock")
- btn.inputstyle = "reset"
+elseif parse and status == "paused" then
+ btn.inputtitle = translate("Resume")
+ btn.inputstyle = "apply"
btn.disabled = false
function btn.write()
- luci.sys.call("/etc/init.d/adblock suspend >/dev/null 2>&1")
+ luci.sys.call("/etc/init.d/adblock resume >/dev/null 2>&1")
luci.http.redirect(luci.dispatcher.build_url("admin", "services", "adblock"))
end
+else
+ btn.inputtitle = translate("-------")
+ btn.inputstyle = "button"
+ btn.disabled = true
end
-o2 = s:option(Value, "adb_iface", translate("Restrict interface trigger to certain interface(s)"),
- translate("Space separated list of interfaces that trigger adblock processing. "..
- "To disable event driven (re-)starts remove all entries."))
-o2.rmempty = true
-
-o3 = s:option(Value, "adb_triggerdelay", translate("Trigger delay"),
- translate("Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."))
-o3.default = 2
-o3.datatype = "range(1,90)"
+o2 = s:option(ListValue, "adb_dns", translate("DNS Backend (DNS Directory)"),
+ translate("List of supported DNS backends with their default list export directory.<br />")
+ .. translate("To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra section below."))
+o2:value("dnsmasq", "dnsmasq (/tmp/dnsmasq.d)")
+o2:value("unbound", "unbound (/var/lib/unbound)")
+o2:value("named", "bind (/var/lib/bind)")
+o2:value("kresd", "kresd (/etc/kresd)")
+o2:value("dnscrypt-proxy","dnscrypt-proxy (/tmp)")
+o2.default = "dnsmasq"
+o2.rmempty = false
+
+o3 = s:option(ListValue, "adb_trigger", translate("Startup Trigger"),
+ translate("List of available network interfaces. By default the startup will be triggered by the 'wan' interface.<br />")
+ .. translate("Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface."))
+o3:value("none")
+o3:value("timed")
+if dump then
+ local i, v
+ for i, v in ipairs(dump.interface) do
+ if v.interface ~= "loopback" then
+ o3:value(v.interface)
+ end
+ end
+end
o3.rmempty = false
-o4 = s:option(Flag, "adb_debug", translate("Enable verbose debug logging"))
-o4.default = o4.disabled
-o4.rmempty = false
-
-- Runtime information
-ds = s:option(DummyValue, "_dummy", translate("Runtime information"))
+ds = s:option(DummyValue, "", translate("Runtime Information"))
ds.template = "cbi/nullsection"
-dv1 = s:option(DummyValue, "status", translate("Status"))
+dv1 = s:option(DummyValue, "", translate("Adblock Status"))
dv1.template = "adblock/runtime"
if parse == nil then
dv1.value = translate("n/a")
-elseif domains == "0" then
- dv1.value = translate("no domains blocked")
-elseif nixio.fs.access(dnsfile) then
- dv1.value = translate("suspended")
else
- dv1.value = translate("active")
+ if status == "error" then
+ dv1.value = translate("error")
+ elseif status == "disabled" then
+ dv1.value = translate("disabled")
+ elseif status == "paused" then
+ dv1.value = translate("paused")
+ else
+ dv1.value = translate("enabled")
+ end
end
-dv2 = s:option(DummyValue, "adblock_version", translate("Adblock version"))
+dv2 = s:option(DummyValue, "", translate("Adblock Version"))
dv2.template = "adblock/runtime"
if parse == nil then
dv2.value = translate("n/a")
dv2.value = version
end
-dv3 = s:option(DummyValue, "fetch_info", translate("Download Utility (SSL Library)"),
+dv3 = s:option(DummyValue, "", translate("Download Utility (SSL Library)"),
translate("For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. 'libustream-ssl' or the wget 'built-in'."))
dv3.template = "adblock/runtime"
if parse == nil then
dv3.value = fetch
end
-dv4 = s:option(DummyValue, "dns_backend", translate("DNS backend"))
+dv4 = s:option(DummyValue, "", translate("DNS Backend (DNS Directory)"))
dv4.template = "adblock/runtime"
if parse == nil then
dv4.value = translate("n/a")
dv4.value = backend
end
-dv5 = s:option(DummyValue, "blocked_domains", translate("Blocked domains (overall)"))
+dv5 = s:option(DummyValue, "", translate("Overall Blocked Domains"))
dv5.template = "adblock/runtime"
if parse == nil then
dv5.value = translate("n/a")
dv5.value = domains
end
-dv6 = s:option(DummyValue, "last_rundate", translate("Last rundate"))
+dv6 = s:option(DummyValue, "", translate("Last Run"))
dv6.template = "adblock/runtime"
if parse == nil then
dv6.value = translate("n/a")
-- Blocklist table
-bl = m:section(TypedSection, "source", translate("Blocklist sources"),
+bl = m:section(TypedSection, "source", translate("Blocklist Sources"),
translate("Available blocklist sources. ")
- .. translate("Note that list URLs and Shallalist category selections are configurable in the 'Advanced' section."))
+ .. translate("List URLs and Shallalist category selections are configurable in the 'Advanced' section.<br />")
+ .. translate("Caution: Please don't select big lists or many lists at once on low memory devices to prevent OOM exceptions!"))
bl.template = "cbi/tblsection"
name = bl:option(Flag, "enabled", translate("Enabled"))
-- Extra options
-e = m:section(NamedSection, "global", "adblock", translate("Extra options"),
+e = m:section(NamedSection, "global", "adblock", translate("Extra Options"),
translate("Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you."))
-e1 = e:option(Flag, "adb_forcedns", translate("Force local DNS"),
- translate("Redirect all DNS queries to the local resolver."))
+e1 = e:option(Flag, "adb_debug", translate("Verbose Debug Logging"),
+ translate("Enable verbose debug logging in case of any processing error."))
e1.default = e1.disabled
e1.rmempty = false
-e2 = e:option(Flag, "adb_forcesrt", translate("Force Overall Sort"),
- translate("Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory devices (< 64 MB RAM)"))
+e2 = e:option(Flag, "adb_forcedns", translate("Force Local DNS"),
+ translate("Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver."))
e2.default = e2.disabled
e2.rmempty = false
-e3 = e:option(Flag, "adb_manmode", translate("Manual / Backup mode"),
- translate("Do not automatically update blocklists during startup, use blocklist backups instead."))
+e3 = e:option(Flag, "adb_forcesrt", translate("Force Overall Sort"),
+ translate("Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory devices (< 64 MB RAM)"))
e3.default = e3.disabled
e3.rmempty = false
-e4 = e:option(Flag, "adb_backup", translate("Enable blocklist backup"),
- translate("Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download errors or during startup in manual mode."))
+e4 = e:option(Flag, "adb_manmode", translate("Manual / Backup mode"),
+ translate("Do not automatically update blocklists during startup, use blocklist backups instead."))
e4.default = e4.disabled
e4.rmempty = false
-e5 = e:option(Value, "adb_backupdir", translate("Backup directory"))
-e5.datatype = "directory"
+e5 = e:option(Flag, "adb_backup", translate("Enable Blocklist Backup"),
+ translate("Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download errors or during startup in manual mode."))
+e5.default = e5.disabled
e5.rmempty = false
+e6 = e:option(Value, "adb_backupdir", translate("Backup Directory"),
+ translate("Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, no ram/tmpfs drives."))
+e6.datatype = "directory"
+e6.default = "/mnt"
+e6.rmempty = false
+
+e7 = e:option(Value, "adb_dnsdir", translate("DNS Directory"),
+ translate("Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."))
+e7.datatype = "directory"
+e7.optional = true
+
+e8 = e:option(Value, "adb_triggerdelay", translate("Trigger Delay"),
+ translate("Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."))
+e8.datatype = "range(1,60)"
+e8.optional = true
+
return m
<%+cbi/valueheader%>
-<input name="runtime" id="runtime" type="text" class="cbi-input-text" style="border: none; box-shadow: none; background-color: #ffffff; color: #0069d6;" value="<%=self:cfgvalue(section)%>" disabled="disabled" />
+<input name="runtime" id="runtime" type="text" class="cbi-input-text" style="border:none;box-shadow:none;background:transparent;color:#0069d6;" value="<%=self:cfgvalue(section)%>" disabled="disabled" />
<%+cbi/valuefooter%>
--- /dev/null
+msgid ""
+msgstr ""
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Project-Id-Version: \n"
+"POT-Creation-Date: \n"
+"PO-Revision-Date: 17/09/2017\n"
+"Last-Translator: Bubu83 <bubu83@gmail.com>\n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
+"Language: it\n"
+
+msgid "-------"
+msgstr ""
+
+msgid "Adblock"
+msgstr "Adblock"
+
+msgid "Adblock Logfile"
+msgstr "Registro Adblock"
+
+msgid "Adblock Status"
+msgstr "Status Adblock"
+
+msgid "Adblock Version"
+msgstr "Versione Adblock"
+
+msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."
+msgstr "Tempo addizionale in secondi di attesa prima che adblock si avvii."
+
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzato"
+
+msgid "Available blocklist sources."
+msgstr "Fonti lista di blocco disponibili."
+
+msgid "Backup Directory"
+msgstr "Directory del Backup"
+
+msgid "Blocklist Sources"
+msgstr "Fonti lista di Blocco"
+
+msgid ""
+"Caution: Please don't select big lists or many lists at once on low memory "
+"devices to prevent OOM exceptions!"
+msgstr ""
+"Attenzione: Per favore non selezionare grandi liste o molte liste alla volta "
+"su dispositivi con poca memoria per prevenire errori OOM!"
+
+msgid ""
+"Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
+"timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface."
+msgstr ""
+"Scegli 'none' per disabilitare l'avvio automatico, 'timed' per usare un "
+"classico timeout (default 30 sec.) o seleziona un'altra interfaccia di avvio."
+
+msgid "Collecting data..."
+msgstr "Raccogliendo dati..."
+
+msgid ""
+"Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS."
+msgstr ""
+"Configurazione del pacchetto adblock per bloccare domini pubblicità/abuso "
+"usando i DNS."
+
+msgid ""
+"Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download "
+"errors or during startup in manual mode."
+msgstr ""
+"Crea i backup compressi delle liste di blocco, saranno usati in caso di "
+"errori di download o durante l'avvio in modalità manuale."
+
+msgid "DNS Backend (DNS Directory)"
+msgstr ""
+
+msgid "DNS Directory"
+msgstr "Directory DNS"
+
+msgid "Description"
+msgstr "Descrizione"
+
+msgid ""
+"Do not automatically update blocklists during startup, use blocklist backups "
+"instead."
+msgstr ""
+"Non aggiornare automaticamente le liste durante l'avvio, usa invece i backup "
+"della lista di blocco."
+
+msgid "Download Utility (SSL Library)"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit Blacklist"
+msgstr "Modifica Lista Nera"
+
+msgid "Edit Configuration"
+msgstr "Modifica Configurazione"
+
+msgid "Edit Whitelist"
+msgstr "Modifica Lista Bianca"
+
+msgid "Enable Adblock"
+msgstr "Attiva Adblock"
+
+msgid "Enable Blocklist Backup"
+msgstr "Attiva Backup Lista di Blocco"
+
+msgid ""
+"Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory devices "
+"(< 64 MB RAM)"
+msgstr ""
+"Attiva l'ordinamento globale / rimozione duplicati stressante per la memoria "
+"su dispositivi con poca memoria (< 64 MB RAM)"
+
+msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
+msgstr ""
+"Abilita il registro dettagliato in caso di qualsiasi errore di processo."
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "Abilitato"
+
+msgid "Extra Options"
+msgstr "Opzioni Extra"
+
+msgid ""
+"For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. "
+"'libustream-ssl' or the wget 'built-in'."
+msgstr ""
+"Per le fonti delle liste protette da SSL hai bisogno di una libreria SSL "
+"adatta, p.e. 'libustream-ssl' o wget 'built-in'."
+
+msgid ""
+"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see online "
+"documentation</a>"
+msgstr ""
+"Per ulteriori informazioni <a href=\"%s\" target=\"_blank\">vedi "
+"documentazione online</a>"
+
+msgid "Force Local DNS"
+msgstr "Forza DNS Locale"
+
+msgid "Force Overall Sort"
+msgstr "Forza Ordinamento Globale"
+
+msgid ""
+"In OPKG use the '--force-maintainer' option to overwrite the pre-existing "
+"config file or download a fresh default config from <a href=\"%s\" target="
+"\"_blank\">here</a>"
+msgstr ""
+"In OPKG usa l'opzione '--force-maintainer' per sovrascrivere il pre-"
+"esistente file di configurazione o scarica una nuova configurazione di "
+"default da <a href=\"%s\" target=\"_blank\">qui</a>"
+
+msgid "Input file not found, please check your configuration."
+msgstr "File di input non trovato, per favore controlla la tua configurazione."
+
+msgid "Invalid domain specified!"
+msgstr "Dominio invalido specificato!"
+
+msgid "Last Run"
+msgstr "Ultimo Avvio"
+
+msgid ""
+"List URLs and Shallalist category selections are configurable in the "
+"'Advanced' section.<br />"
+msgstr ""
+"Le selezioni degli URL delle liste e categorie Shallalist sono configurabili "
+"nella sezione 'Avanzato'.<br />"
+
+msgid ""
+"List of available network interfaces. By default the startup will be "
+"triggered by the 'wan' interface.<br />"
+msgstr ""
+"Lista delle interfacce di rete disponibili. Per default l'avvio sarà "
+"innescato dall'interfaccia 'wan'.<br />"
+
+msgid ""
+"List of supported DNS backends with their default list export directory.<br /"
+">"
+msgstr ""
+"Lista dei backend DNS supportati con la loro directory di default di esporto "
+"della lista.<br />"
+
+msgid "Loading"
+msgstr "Caricando"
+
+msgid "Manual / Backup mode"
+msgstr "Modalità Manuale / Backup"
+
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+msgid ""
+"Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you."
+msgstr ""
+"Opzioni per ulteriori modifiche in caso che quelle di default non ti sono "
+"adatte."
+
+msgid "Overall Blocked Domains"
+msgstr "Totale Domini Bloccati"
+
+msgid "Overview"
+msgstr "Riassunto"
+
+msgid ""
+"Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are "
+"allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
+msgstr ""
+"Per favore aggiungi solo un dominio per linea. I commenti introdotti con '#' "
+"sono consentiti - indirizzi ip , jolly e regex non lo sono."
+
+msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
+msgstr ""
+"Per favore modifica questo file direttamente in una sessione al terminale."
+
+msgid "Please update your adblock config file to use this package."
+msgstr ""
+"Per favore aggiorna il tuo file configurazione di adblock per usare questo "
+"pacchetto."
+
+msgid "Query"
+msgstr "Interrogazione"
+
+msgid "Query domains"
+msgstr "Interrogazione domini"
+
+msgid "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver."
+msgstr ""
+"Reindirizza tutte le richieste DNS dalla zona 'lan' al risolvitore locale."
+
+msgid "Resume"
+msgstr "Riprendi"
+
+msgid "Runtime Information"
+msgstr "Informazione di Runtime"
+
+msgid "SSL req."
+msgstr "Ric. SSL"
+
+msgid "Save"
+msgstr "Salva"
+
+msgid "Startup Trigger"
+msgstr "Innesco d'Avvio"
+
+msgid "Suspend"
+msgstr "Sospendi"
+
+msgid "Suspend / Resume Adblock"
+msgstr "Sospendi / Riprendi Adblock"
+
+msgid ""
+"Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, no "
+"ram/tmpfs drives."
+msgstr ""
+"Directory per i backup di adblock. Per favore usa solo dischi non volatili, "
+"non dischi ram/tmpfs."
+
+msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
+msgstr "Directory per la lista di blocco generata 'adb_list.overall'."
+
+msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (> 512 KB)."
+msgstr ""
+"La grandezza del file è troppo grande per modificarla online in LuCI (> "
+"512 KB)."
+
+msgid ""
+"This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
+"<br />"
+msgstr ""
+"Questo form ti consente di modificare il contenuto della lista nera di "
+"adblock (%s).<br />"
+
+msgid ""
+"This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)."
+"<br />"
+msgstr ""
+"Questo form ti consente di modificare il contenuto della lista bianca di "
+"adblock (%s).<br />"
+
+msgid ""
+"This form allows you to modify the content of the main adblock configuration "
+"file (/etc/config/adblock)."
+msgstr ""
+"Questo form ti consente di modificare il contenuto del file principale di "
+"configurazione di adblock (/etc/config/adblock)."
+
+msgid ""
+"This form allows you to query active block lists for certain domains, e.g. "
+"for whitelisting."
+msgstr ""
+"Questo form ti consente di interrogare le liste di blocco attive per "
+"determinati domini, p.e. per metterli nella lista bianca."
+
+msgid ""
+"This form shows the syslog output, pre-filtered for adblock related messages "
+"only."
+msgstr ""
+"Questo form mostra l'output del registro, prefiltrato per messaggi relativi "
+"solo ad adblock."
+
+msgid ""
+"To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
+"section below."
+msgstr ""
+"Per sovrascrivere il percorso di default usa l'opzione 'Directory DNS' nella "
+"sezione aggiuntiva sotto."
+
+msgid "Trigger Delay"
+msgstr "Ritardo Innesco"
+
+msgid "Verbose Debug Logging"
+msgstr "Registro di Debug Dettagliato"
+
+msgid "View Logfile"
+msgstr "Vedi Registro"
+
+msgid "Waiting for command to complete..."
+msgstr "Aspettando che il comando venga completato..."
+
+msgid "Yes"
+msgstr "Sì"
+
+msgid "disabled"
+msgstr "disabilitato"
+
+msgid "enabled"
+msgstr "abilitato"
+
+msgid "error"
+msgstr "errore"
+
+msgid "n/a"
+msgstr "n/d"
+
+msgid "paused"
+msgstr "in pausa"
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
"Language: ja\n"
+msgid "-------"
+msgstr "(利用不可)"
+
msgid "Adblock"
msgstr "Adblock"
msgid "Adblock Logfile"
msgstr "Adblock ログファイル"
-msgid "Adblock version"
+msgid "Adblock Status"
+msgstr "Adblock ステータス"
+
+msgid "Adblock Version"
msgstr "Adblock バージョン"
msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."
msgid "Available blocklist sources."
msgstr "利用可能なブロックリスト提供元です。"
-msgid "Backup directory"
+msgid "Backup Directory"
msgstr "バックアップ先 ディレクトリ"
-msgid "Blocked domains (overall)"
-msgstr "ブロック済みドメイン(全体)"
-
-msgid "Blocklist sources"
+msgid "Blocklist Sources"
msgstr "ブロックリスト提供元"
+msgid ""
+"Caution: Please don't select big lists or many lists at once on low memory "
+"devices to prevent OOM exceptions!"
+msgstr ""
+"警告: メモリー容量の小さいデバイスでは OutOfMemory (OOM) 例外を防ぐため、大き"
+"いリストや一度にたくさんのリストを選択しないでください。"
+
+msgid ""
+"Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
+"timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface."
+msgstr ""
+"自動スタートアップを無効にするには 'none' を、従来のタイムアウト(既定値: 30"
+"秒)を使用するには 'timed' を選択してください。または、他のトリガとなるイン"
+"ターフェースを選択してください。"
+
msgid "Collecting data..."
msgstr "データ収集中です..."
"ロードがエラーの場合、またはマニュアル モードでサービスを起動時に使用されま"
"す。"
-msgid "DNS backend"
-msgstr "DNS バックエンド"
+msgid "DNS Backend (DNS Directory)"
+msgstr "DNS バックエンド(DNS ディレクトリ)"
+
+msgid "DNS Directory"
+msgstr "DNS ディレクトリ"
msgid "Description"
msgstr "説明"
msgid "Edit Whitelist"
msgstr "ホワイトリストの編集"
-msgid "Enable adblock"
+msgid "Enable Adblock"
msgstr "Adblock の有効化"
-msgid "Enable blocklist backup"
+msgid "Enable Blocklist Backup"
msgstr "ブロックリスト バックアップの有効化"
msgid ""
"メモリー容量の少ないデバイス(RAM 64MB 未満)において、一時ファイル内の全体的"
"なソート及び重複の除去を有効にします。"
-msgid "Enable verbose debug logging"
-msgstr "詳細なデバッグ ログの有効化"
+msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
+msgstr ""
+"何らかの処理エラーが発生した場合に、詳細なデバッグ ログを有効にします。"
msgid "Enabled"
msgstr "有効"
-msgid "Extra options"
-msgstr "拡張設定"
+msgid "Extra Options"
+msgstr "拡張オプション"
msgid ""
"For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. "
"詳細な情報は<a href=\"%s\" target=\"_blank\">オンライン ドキュメント</a>を確"
"認してください。"
+msgid "Force Local DNS"
+msgstr "ローカル DNS の強制"
+
msgid "Force Overall Sort"
msgstr "全体ソートの強制"
-msgid "Force local DNS"
-msgstr "ローカル DNS の強制"
+msgid ""
+"In OPKG use the '--force-maintainer' option to overwrite the pre-existing "
+"config file or download a fresh default config from <a href=\"%s\" target="
+"\"_blank\">here</a>"
+msgstr ""
+"OPKGで '--force-maintainer' オプションを使用して既存の設定ファイルを上書きす"
+"るか、 <a href=\"%s\" target=\"_blank\">ここ</a> からデフォルトの設定ファイル"
+"をダウンロードしてください。"
msgid "Input file not found, please check your configuration."
msgstr "入力ファイルが見つかりません。設定を確認してください。"
msgid "Invalid domain specified!"
msgstr "無効なドメインが指定されています!"
-msgid "Last rundate"
-msgstr "最終実行日時"
+msgid "Last Run"
+msgstr "最終実行"
+
+msgid ""
+"List URLs and Shallalist category selections are configurable in the "
+"'Advanced' section.<br />"
+msgstr ""
+"リストの URL 及び \"Shalla\" リストのカテゴリー設定は、'詳細設定' セクション"
+"で設定することができます。<br />"
+
+msgid ""
+"List of available network interfaces. By default the startup will be "
+"triggered by the 'wan' interface.<br />"
+msgstr ""
+"利用可能なネットワーク インターフェースの一覧です。デフォルトでは 'wan' イン"
+"ターフェースによりスタートアップがトリガされます。"
+
+msgid ""
+"List of supported DNS backends with their default list export directory.<br /"
+">"
+msgstr ""
+"サポートされる DNS バックエンドと、それぞれのデフォルトのリスト出力先ディレク"
+"トリのリストです<br />"
msgid "Loading"
msgstr "読込中"
msgid "No"
msgstr "いいえ"
-msgid ""
-"Note that list URLs and Shallalist category selections are configurable in "
-"the 'Advanced' section."
-msgstr ""
-"リストの URL 及び \"Shalla\" リストのカテゴリー設定は、'詳細設定' セクション"
-"で設定することができます。"
-
msgid ""
"Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you."
msgstr "デフォルト設定が適切でない場合、追加で設定するためのオプションです。"
+msgid "Overall Blocked Domains"
+msgstr "全体のブロック済みドメイン"
+
msgid "Overview"
msgstr "概要"
msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
msgstr "ターミナル セッションで直接このファイルを編集してください。"
+msgid "Please update your adblock config file to use this package."
+msgstr ""
+"このパッケージを使用するには、既存の Adblock 設定ファイルを更新してください。"
+
msgid "Query"
msgstr "検索"
msgid "Query domains"
msgstr "ドメインの検索"
-msgid "Redirect all DNS queries to the local resolver."
-msgstr "全ての DNS クエリをローカル リゾルバにリダイレクトします。"
-
-msgid "Restrict interface trigger to certain interface(s)"
-msgstr "インターフェース トリガーを特定のインターフェースに限定する"
+msgid "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver."
+msgstr ""
+"'lan' ゾーンからの全 DNS クエリを、ローカル リゾルバにリダイレクトします。"
-msgid "Resume adblock"
-msgstr "Adblock の再開"
+msgid "Resume"
+msgstr "再開"
-msgid "Runtime information"
+msgid "Runtime Information"
msgstr "実行情報"
msgid "SSL req."
msgid "Save"
msgstr "保存"
-msgid ""
-"Space separated list of interfaces that trigger adblock processing. To "
-"disable event driven (re-)starts remove all entries."
-msgstr ""
-"Adblock の処理のトリガーとなる、スペースで区切られたインターフェースのリスト"
-"です。処理を発生させるイベントを無効にするには、全てのエントリーを削除して空"
-"欄にします。"
+msgid "Startup Trigger"
+msgstr "スタートアップ トリガ"
-msgid "Status"
-msgstr "ステータス"
+msgid "Suspend"
+msgstr "一時停止"
-msgid "Suspend / Resume adblock"
+msgid "Suspend / Resume Adblock"
msgstr "Adblock の一時停止 / 再開"
-msgid "Suspend adblock"
-msgstr "Adblock の一時停止"
+msgid ""
+"Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, no "
+"ram/tmpfs drives."
+msgstr ""
+"Adblock バックアップの保存先ディレクトリです。 RAM/tmpfs ドライブではなく、不"
+"揮発性のドライブのみを使用してください。"
+
+msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
+msgstr "生成されたブロックリスト 'adb_list.overall' の保存先ディレクトリです。"
msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (> 512 KB)."
msgstr ""
"このフォームには、システムログ内の Adblock に関連するメッセージのみが表示され"
"ます。"
-msgid "Trigger delay"
-msgstr "トリガー遅延"
+msgid ""
+"To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
+"section below."
+msgstr ""
+"デフォルトのパスを上書きするには、下記拡張セクションの 'DNS ディレクトリ' オ"
+"プションを使用します。"
+
+msgid "Trigger Delay"
+msgstr "トリガ遅延"
+
+msgid "Verbose Debug Logging"
+msgstr "詳細なデバッグ ログ"
msgid "View Logfile"
msgstr "ログファイルを見る"
msgid "Yes"
msgstr "はい"
-msgid "active"
-msgstr "動作中"
+msgid "disabled"
+msgstr "無効"
+
+msgid "enabled"
+msgstr "有効"
+
+msgid "error"
+msgstr "エラー"
msgid "n/a"
msgstr "利用不可"
-msgid "no domains blocked"
-msgstr "ブロックされたドメインはありません"
-
-msgid "suspended"
-msgstr "一時停止中"
+msgid "paused"
+msgstr "一時停止"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
-"Last-Translator: Luiz Angelo Daros de Luca <luizluca@gmail.com>\n"
+"Last-Translator: Luís Gabriel Lima Silva <gabrielima.si@gmail.com>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"Language: pt_BR\n"
+msgid "-------"
+msgstr ""
+
msgid "Adblock"
msgstr "Adblock"
msgid "Adblock Logfile"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivo de log do Adblock"
-msgid "Adblock version"
+msgid "Adblock Status"
msgstr ""
+msgid "Adblock Version"
+msgstr "Versão do Adblock"
+
msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."
msgstr ""
+"Atraso de gatilho adicional em segundos antes do processamento do adblock "
+"começar."
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Avançado"
msgid "Available blocklist sources."
-msgstr ""
+msgstr "Fontes de listas de bloqueio disponíveis."
-msgid "Backup directory"
+msgid "Backup Directory"
msgstr "Diretório da cópia de segurança"
-msgid "Blocked domains (overall)"
+msgid "Blocklist Sources"
+msgstr "Fontes de listas de bloqueio"
+
+msgid ""
+"Caution: Please don't select big lists or many lists at once on low memory "
+"devices to prevent OOM exceptions!"
msgstr ""
-msgid "Blocklist sources"
-msgstr "Fontes de listas de bloqueio"
+msgid ""
+"Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
+"timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface."
+msgstr ""
msgid "Collecting data..."
-msgstr ""
+msgstr "Coletando dados..."
msgid ""
"Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS."
"Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download "
"errors or during startup in manual mode."
msgstr ""
+"Crie backups comprimidos das listas de bloqueio, eles serão usados em caso "
+"de erro dedownload ou durante o início em modo manual."
+
+msgid "DNS Backend (DNS Directory)"
+msgstr ""
-msgid "DNS backend"
+msgid "DNS Directory"
msgstr ""
msgid "Description"
"Do not automatically update blocklists during startup, use blocklist backups "
"instead."
msgstr ""
+"Não atualize as listas de bloqueio automaticamente durante o início, use o "
+"backup das listas como alternativa."
msgid "Download Utility (SSL Library)"
-msgstr ""
+msgstr "Utilitário de Download (Biblioteca SSL)"
msgid "Edit Blacklist"
-msgstr ""
+msgstr "Editar Lista de Bloqueio"
msgid "Edit Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Editar Configuração"
msgid "Edit Whitelist"
-msgstr ""
+msgstr "Editar Lista Permitida"
-msgid "Enable adblock"
+msgid "Enable Adblock"
msgstr "Habilitar adblock"
-msgid "Enable blocklist backup"
+msgid "Enable Blocklist Backup"
msgstr "Habilitar cópia de segurança da lista de bloqueio"
msgid ""
"Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory devices "
"(< 64 MB RAM)"
msgstr ""
+"Ativar tipo geral intenso de memória / duplicar remoção em dispositivos com "
+"pouca memória (< 64 MB RAM)"
-msgid "Enable verbose debug logging"
-msgstr "Habilite registros detalhados para depuração"
+msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
+msgstr ""
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
-msgid "Extra options"
+msgid "Extra Options"
msgstr "Opções adicionais"
msgid ""
"For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. "
"'libustream-ssl' or the wget 'built-in'."
msgstr ""
+"Para uma lista de bloqueio protegida por SSL você precisa de uma biblioteca "
+"SSL adequada, e.x. 'libustream-ssl' ou o wget 'built-in'."
msgid ""
"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see online "
"documentation</a>"
msgstr ""
+"Para outras informações <a href=\"%s\" target=\"_blank\">veja a documentação "
+"online</a>"
+
+msgid "Force Local DNS"
+msgstr "Force o DNS local"
msgid "Force Overall Sort"
-msgstr ""
+msgstr "Force Tipo Geral"
-msgid "Force local DNS"
+msgid ""
+"In OPKG use the '--force-maintainer' option to overwrite the pre-existing "
+"config file or download a fresh default config from <a href=\"%s\" target="
+"\"_blank\">here</a>"
msgstr ""
msgid "Input file not found, please check your configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Arquivo de entrada não encontrado, por favor cheque sua configuração."
msgid "Invalid domain specified!"
-msgstr ""
+msgstr "Domínio especificado inválido!"
-msgid "Last rundate"
+msgid "Last Run"
msgstr ""
-msgid "Loading"
-msgstr ""
-
-msgid "Manual / Backup mode"
+msgid ""
+"List URLs and Shallalist category selections are configurable in the "
+"'Advanced' section.<br />"
msgstr ""
-msgid "No"
+msgid ""
+"List of available network interfaces. By default the startup will be "
+"triggered by the 'wan' interface.<br />"
msgstr ""
msgid ""
-"Note that list URLs and Shallalist category selections are configurable in "
-"the 'Advanced' section."
+"List of supported DNS backends with their default list export directory.<br /"
+">"
msgstr ""
+msgid "Loading"
+msgstr "Carregando"
+
+msgid "Manual / Backup mode"
+msgstr "Manual / Modo backup"
+
+msgid "No"
+msgstr "Não"
+
msgid ""
"Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you."
msgstr ""
"Opções para aprimoramentos adicionais caso as opções padrão não sejam "
"suficientes para você."
-msgid "Overview"
+msgid "Overall Blocked Domains"
msgstr ""
+msgid "Overview"
+msgstr "Visão geral"
+
msgid ""
"Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are "
"allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
msgstr ""
msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
+msgstr "Por favor edite esse arquivo direto em uma sessão de terminal."
+
+msgid "Please update your adblock config file to use this package."
msgstr ""
msgid "Query"
-msgstr ""
+msgstr "Consulta"
msgid "Query domains"
-msgstr ""
+msgstr "Consulta de domínios"
-msgid "Redirect all DNS queries to the local resolver."
+msgid "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver."
msgstr ""
-msgid "Restrict interface trigger to certain interface(s)"
+msgid "Resume"
msgstr ""
-msgid "Resume adblock"
-msgstr ""
-
-msgid "Runtime information"
-msgstr ""
+msgid "Runtime Information"
+msgstr "Informação de execução"
msgid "SSL req."
-msgstr ""
+msgstr "req. de SSL"
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Salvar"
-msgid ""
-"Space separated list of interfaces that trigger adblock processing. To "
-"disable event driven (re-)starts remove all entries."
+msgid "Startup Trigger"
msgstr ""
-msgid "Status"
+msgid "Suspend"
msgstr ""
-msgid "Suspend / Resume adblock"
+msgid "Suspend / Resume Adblock"
+msgstr "Suspender / Resumir adblock"
+
+msgid ""
+"Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, no "
+"ram/tmpfs drives."
msgstr ""
-msgid "Suspend adblock"
+msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
msgstr ""
msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (> 512 KB)."
msgstr ""
+"O tamanho do arquivo é muito grande para edição online no LuCI (> 512 KB)."
msgid ""
"This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
"<br />"
msgstr ""
+"Esse formulário permite que você modifique o conteúdo das listas de bloqueio "
+"do adblock (%s).<br />"
msgid ""
"This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)."
"<br />"
msgstr ""
+"Esse formulário permite que você modifique o conteúdo das listas de "
+"permissão do adblock (%s).<br />"
msgid ""
"This form allows you to modify the content of the main adblock configuration "
"file (/etc/config/adblock)."
msgstr ""
+"Esse formulário permite que você modifique o conteúdo das do arquivo de "
+"configuração principal (/etc/config/adblock)."
msgid ""
"This form allows you to query active block lists for certain domains, e.g. "
"for whitelisting."
msgstr ""
+"Esse formulário permite que você consulte listas de blocos ativos para "
+"certos domínios, e.x. para listas de permissão."
msgid ""
"This form shows the syslog output, pre-filtered for adblock related messages "
"only."
msgstr ""
+"Esse formulário mostra a saída do syslog, pré-filtrado para mensagens do "
+"adblock apenas."
-msgid "Trigger delay"
+msgid ""
+"To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
+"section below."
msgstr ""
-msgid "View Logfile"
+msgid "Trigger Delay"
+msgstr "Atraso no gatilho"
+
+msgid "Verbose Debug Logging"
msgstr ""
+msgid "View Logfile"
+msgstr "Ver arquivo de log"
+
msgid "Waiting for command to complete..."
-msgstr ""
+msgstr "Aguardando por comando para completar..."
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Sim"
-msgid "active"
+msgid "disabled"
msgstr ""
-msgid "n/a"
+msgid "enabled"
msgstr ""
-msgid "no domains blocked"
+msgid "error"
msgstr ""
-msgid "suspended"
+msgid "n/a"
+msgstr "n/d"
+
+msgid "paused"
msgstr ""
+#~ msgid "Blocked domains (overall)"
+#~ msgstr "Domínios bloqueados (total)"
+
+#~ msgid "DNS backend"
+#~ msgstr "Porta dos fundos de DNS"
+
+#~ msgid "Enable verbose debug logging"
+#~ msgstr "Habilite registros detalhados para depuração"
+
+#~ msgid "Last rundate"
+#~ msgstr "Última data de execução"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note that list URLs and Shallalist category selections are configurable "
+#~ "in the 'Advanced' section."
+#~ msgstr ""
+#~ "Observe que as URLs da lista e as seleções da categoria Shallalist são "
+#~ "configuráveis na secção 'Avançada'."
+
+#~ msgid "Redirect all DNS queries to the local resolver."
+#~ msgstr "Redirecione todas as consultas de DNS para o resolvedor local."
+
+#~ msgid "Restrict interface trigger to certain interface(s)"
+#~ msgstr "Restingir o gatilho de interface para certas interface(s)"
+
+#~ msgid "Resume adblock"
+#~ msgstr "Resumir adblock"
+
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Estado"
+
+#~ msgid "active"
+#~ msgstr "ativo"
+
+#~ msgid "no domains blocked"
+#~ msgstr "nenhum domínio bloqueado"
+
+#~ msgid "suspended"
+#~ msgstr "suspenso"
+
#~ msgid "Backup options"
#~ msgstr "Opções da cópia de segurança"
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+msgid "-------"
+msgstr ""
+
msgid "Adblock"
msgstr "Adblock"
msgid "Adblock Logfile"
msgstr "Adblock's loggfil"
-msgid "Adblock version"
+msgid "Adblock Status"
+msgstr ""
+
+msgid "Adblock Version"
msgstr "Version för Adblock"
msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."
msgid "Available blocklist sources."
msgstr "Tillgängliga källor för blockeringslistor"
-msgid "Backup directory"
+msgid "Backup Directory"
msgstr "Säkerhetskopiera mapp"
-msgid "Blocked domains (overall)"
-msgstr "Blockerade domäner (övergripande)"
-
-msgid "Blocklist sources"
+msgid "Blocklist Sources"
msgstr "Källor för blockeringslistor"
+msgid ""
+"Caution: Please don't select big lists or many lists at once on low memory "
+"devices to prevent OOM exceptions!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
+"timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface."
+msgstr ""
+
msgid "Collecting data..."
msgstr "Samlar in data..."
"errors or during startup in manual mode."
msgstr ""
-msgid "DNS backend"
-msgstr "Bakände för DNS"
+msgid "DNS Backend (DNS Directory)"
+msgstr ""
+
+msgid "DNS Directory"
+msgstr ""
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
"Do not automatically update blocklists during startup, use blocklist backups "
"instead."
msgstr ""
+"Uppdatera inte automatiskt blockeringlistor vid uppstarten, använd "
+"säkerhetskopierade blockeringslistor istället."
msgid "Download Utility (SSL Library)"
msgstr "Nerladdningsprogram (SSL-bibliotek)"
msgid "Edit Whitelist"
msgstr "Redigera vitlista"
-msgid "Enable adblock"
+msgid "Enable Adblock"
msgstr "Aktivera adblock"
-msgid "Enable blocklist backup"
+msgid "Enable Blocklist Backup"
msgstr "Aktivera säkerhetskopiering av blockeringslistan"
msgid ""
"(< 64 MB RAM)"
msgstr ""
-msgid "Enable verbose debug logging"
+msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
msgstr ""
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiverad"
-msgid "Extra options"
+msgid "Extra Options"
msgstr "Extra alternativ"
msgid ""
"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see online "
"documentation</a>"
msgstr ""
+"För mer information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">se dokumentationen på "
+"internet</a>"
+
+msgid "Force Local DNS"
+msgstr "Tvinga lokal DNS"
msgid "Force Overall Sort"
msgstr ""
-msgid "Force local DNS"
-msgstr "Tvinga lokal DNS"
+msgid ""
+"In OPKG use the '--force-maintainer' option to overwrite the pre-existing "
+"config file or download a fresh default config from <a href=\"%s\" target="
+"\"_blank\">here</a>"
+msgstr ""
msgid "Input file not found, please check your configuration."
msgstr ""
-"Inmatningsfilen hittades inte, var vänlig och kontrollera din konfiguration."
+"Inmatningsfilen kunde inte hittas, var vänlig kontrollera din konfiguration."
msgid "Invalid domain specified!"
msgstr "Ogiltig domän angiven!"
-msgid "Last rundate"
+msgid "Last Run"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"List URLs and Shallalist category selections are configurable in the "
+"'Advanced' section.<br />"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"List of available network interfaces. By default the startup will be "
+"triggered by the 'wan' interface.<br />"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"List of supported DNS backends with their default list export directory.<br /"
+">"
msgstr ""
msgid "Loading"
msgstr "Laddar"
msgid "Manual / Backup mode"
-msgstr ""
+msgstr "Manuell / Säkerhetskopieringsläge"
msgid "No"
msgstr "Nej"
msgid ""
-"Note that list URLs and Shallalist category selections are configurable in "
-"the 'Advanced' section."
+"Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you."
msgstr ""
-msgid ""
-"Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you."
+msgid "Overall Blocked Domains"
msgstr ""
msgid "Overview"
msgstr ""
msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
+msgstr "Vänligen redigera den här filen direkt i en terminal-session."
+
+msgid "Please update your adblock config file to use this package."
msgstr ""
msgid "Query"
-msgstr ""
+msgstr "Fråga"
msgid "Query domains"
-msgstr ""
+msgstr "Fråga efter domäner"
-msgid "Redirect all DNS queries to the local resolver."
+msgid "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver."
msgstr ""
-msgid "Restrict interface trigger to certain interface(s)"
+msgid "Resume"
msgstr ""
-msgid "Resume adblock"
-msgstr "Återuppta adblock"
-
-msgid "Runtime information"
-msgstr "Information om kör-tid"
+msgid "Runtime Information"
+msgstr "Information om körtid"
msgid "SSL req."
-msgstr ""
+msgstr "SSL-rek."
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Spara"
-msgid ""
-"Space separated list of interfaces that trigger adblock processing. To "
-"disable event driven (re-)starts remove all entries."
+msgid "Startup Trigger"
msgstr ""
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
+msgid "Suspend"
+msgstr ""
-msgid "Suspend / Resume adblock"
+msgid "Suspend / Resume Adblock"
msgstr "Upphäv / Återuppta adblock"
-msgid "Suspend adblock"
-msgstr "Upphäv adblock"
+msgid ""
+"Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, no "
+"ram/tmpfs drives."
+msgstr ""
-msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (> 512 KB)."
+msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
msgstr ""
+msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (> 512 KB)."
+msgstr "Filstorleken är för stor för online-redigering i LuCi (> 512 KB)."
+
msgid ""
"This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
"<br />"
msgstr ""
+"Det här formuläret tillåter dig att förändra innehållet i adblock's "
+"svartlista (%s).<br />"
msgid ""
"This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)."
"<br />"
msgstr ""
+"Det här formuläret tillåter dig att förändra innehållet i adblock's vitlista "
+"(%s).<br />"
msgid ""
"This form allows you to modify the content of the main adblock configuration "
"file (/etc/config/adblock)."
msgstr ""
+"Det här formuläret tillåter dig att förändra innehållet i adblock's "
+"huvudsakliga konfigurations fil (/etc/config/adblock)."
msgid ""
"This form allows you to query active block lists for certain domains, e.g. "
"only."
msgstr ""
-msgid "Trigger delay"
+msgid ""
+"To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
+"section below."
+msgstr ""
+
+msgid "Trigger Delay"
+msgstr ""
+
+msgid "Verbose Debug Logging"
msgstr ""
msgid "View Logfile"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-msgid "active"
-msgstr "aktiv"
+msgid "disabled"
+msgstr ""
+
+msgid "enabled"
+msgstr ""
+
+msgid "error"
+msgstr ""
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
-msgid "no domains blocked"
-msgstr "inga domäner blockerades"
+msgid "paused"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Blocked domains (overall)"
+#~ msgstr "Blockerade domäner (övergripande)"
+
+#~ msgid "DNS backend"
+#~ msgstr "Bakände för DNS"
+
+#~ msgid "Enable verbose debug logging"
+#~ msgstr "Aktivera utförlig loggning för avlusning"
+
+#~ msgid "Last rundate"
+#~ msgstr "Senaste kördatum"
+
+#~ msgid "Redirect all DNS queries to the local resolver."
+#~ msgstr "Dirigera om alla DNS-förfrågningar till den lokala "
+
+#~ msgid "Resume adblock"
+#~ msgstr "Återuppta adblock"
+
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Status"
+
+#~ msgid "Suspend adblock"
+#~ msgstr "Upphäv adblock"
+
+#~ msgid "active"
+#~ msgstr "aktiv"
+
+#~ msgid "no domains blocked"
+#~ msgstr "inga domäner blockerades"
-msgid "suspended"
-msgstr "upphävd"
+#~ msgid "suspended"
+#~ msgstr "upphävd"
#~ msgid "."
#~ msgstr "."
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
+msgid "-------"
+msgstr ""
+
msgid "Adblock"
msgstr ""
msgid "Adblock Logfile"
msgstr ""
-msgid "Adblock version"
+msgid "Adblock Status"
+msgstr ""
+
+msgid "Adblock Version"
msgstr ""
msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."
msgid "Available blocklist sources."
msgstr ""
-msgid "Backup directory"
+msgid "Backup Directory"
msgstr ""
-msgid "Blocked domains (overall)"
+msgid "Blocklist Sources"
msgstr ""
-msgid "Blocklist sources"
+msgid ""
+"Caution: Please don't select big lists or many lists at once on low memory "
+"devices to prevent OOM exceptions!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
+"timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface."
msgstr ""
msgid "Collecting data..."
"errors or during startup in manual mode."
msgstr ""
-msgid "DNS backend"
+msgid "DNS Backend (DNS Directory)"
+msgstr ""
+
+msgid "DNS Directory"
msgstr ""
msgid "Description"
msgid "Edit Whitelist"
msgstr ""
-msgid "Enable adblock"
+msgid "Enable Adblock"
msgstr ""
-msgid "Enable blocklist backup"
+msgid "Enable Blocklist Backup"
msgstr ""
msgid ""
"(< 64 MB RAM)"
msgstr ""
-msgid "Enable verbose debug logging"
+msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
msgstr ""
msgid "Enabled"
msgstr ""
-msgid "Extra options"
+msgid "Extra Options"
msgstr ""
msgid ""
"documentation</a>"
msgstr ""
+msgid "Force Local DNS"
+msgstr ""
+
msgid "Force Overall Sort"
msgstr ""
-msgid "Force local DNS"
+msgid ""
+"In OPKG use the '--force-maintainer' option to overwrite the pre-existing "
+"config file or download a fresh default config from <a href=\"%s\" target="
+"\"_blank\">here</a>"
msgstr ""
msgid "Input file not found, please check your configuration."
msgid "Invalid domain specified!"
msgstr ""
-msgid "Last rundate"
+msgid "Last Run"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"List URLs and Shallalist category selections are configurable in the "
+"'Advanced' section.<br />"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"List of available network interfaces. By default the startup will be "
+"triggered by the 'wan' interface.<br />"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"List of supported DNS backends with their default list export directory.<br /"
+">"
msgstr ""
msgid "Loading"
msgstr ""
msgid ""
-"Note that list URLs and Shallalist category selections are configurable in "
-"the 'Advanced' section."
+"Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you."
msgstr ""
-msgid ""
-"Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you."
+msgid "Overall Blocked Domains"
msgstr ""
msgid "Overview"
msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
msgstr ""
-msgid "Query"
+msgid "Please update your adblock config file to use this package."
msgstr ""
-msgid "Query domains"
+msgid "Query"
msgstr ""
-msgid "Redirect all DNS queries to the local resolver."
+msgid "Query domains"
msgstr ""
-msgid "Restrict interface trigger to certain interface(s)"
+msgid "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver."
msgstr ""
-msgid "Resume adblock"
+msgid "Resume"
msgstr ""
-msgid "Runtime information"
+msgid "Runtime Information"
msgstr ""
msgid "SSL req."
msgid "Save"
msgstr ""
-msgid ""
-"Space separated list of interfaces that trigger adblock processing. To "
-"disable event driven (re-)starts remove all entries."
+msgid "Startup Trigger"
msgstr ""
-msgid "Status"
+msgid "Suspend"
msgstr ""
-msgid "Suspend / Resume adblock"
+msgid "Suspend / Resume Adblock"
msgstr ""
-msgid "Suspend adblock"
+msgid ""
+"Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, no "
+"ram/tmpfs drives."
+msgstr ""
+
+msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
msgstr ""
msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (> 512 KB)."
"only."
msgstr ""
-msgid "Trigger delay"
+msgid ""
+"To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
+"section below."
+msgstr ""
+
+msgid "Trigger Delay"
+msgstr ""
+
+msgid "Verbose Debug Logging"
msgstr ""
msgid "View Logfile"
msgid "Yes"
msgstr ""
-msgid "active"
+msgid "disabled"
msgstr ""
-msgid "n/a"
+msgid "enabled"
msgstr ""
-msgid "no domains blocked"
+msgid "error"
+msgstr ""
+
+msgid "n/a"
msgstr ""
-msgid "suspended"
+msgid "paused"
msgstr ""
"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+msgid "-------"
+msgstr ""
+
msgid "Adblock"
msgstr "Adblock"
msgid "Adblock Logfile"
msgstr "Adblock 日志文件"
-msgid "Adblock version"
+msgid "Adblock Status"
+msgstr ""
+
+msgid "Adblock Version"
msgstr "Adblock 版本"
msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."
msgid "Available blocklist sources."
msgstr "可用的 blocklist 来源"
-msgid "Backup directory"
+msgid "Backup Directory"
msgstr "备份目录"
-msgid "Blocked domains (overall)"
+msgid "Blocklist Sources"
+msgstr "拦截列表来源"
+
+msgid ""
+"Caution: Please don't select big lists or many lists at once on low memory "
+"devices to prevent OOM exceptions!"
msgstr ""
-msgid "Blocklist sources"
-msgstr "拦截列表来源"
+msgid ""
+"Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
+"timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface."
+msgstr ""
msgid "Collecting data..."
msgstr "正在收集数据..."
"errors or during startup in manual mode."
msgstr ""
-msgid "DNS backend"
-msgstr "DNS 后端"
+msgid "DNS Backend (DNS Directory)"
+msgstr ""
+
+msgid "DNS Directory"
+msgstr ""
msgid "Description"
msgstr "描述"
msgid "Edit Whitelist"
msgstr "编辑白名单"
-msgid "Enable adblock"
+msgid "Enable Adblock"
msgstr "启用Adblock"
-msgid "Enable blocklist backup"
+msgid "Enable Blocklist Backup"
msgstr "启用拦截规则备份"
msgid ""
"(< 64 MB RAM)"
msgstr ""
-msgid "Enable verbose debug logging"
-msgstr "启用详细调试输出"
+msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
+msgstr ""
msgid "Enabled"
msgstr "启用"
-msgid "Extra options"
+msgid "Extra Options"
msgstr "额外选项"
msgid ""
"documentation</a>"
msgstr ""
+msgid "Force Local DNS"
+msgstr ""
+
msgid "Force Overall Sort"
msgstr ""
-msgid "Force local DNS"
+msgid ""
+"In OPKG use the '--force-maintainer' option to overwrite the pre-existing "
+"config file or download a fresh default config from <a href=\"%s\" target="
+"\"_blank\">here</a>"
msgstr ""
msgid "Input file not found, please check your configuration."
msgid "Invalid domain specified!"
msgstr "无效域名!"
-msgid "Last rundate"
+msgid "Last Run"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"List URLs and Shallalist category selections are configurable in the "
+"'Advanced' section.<br />"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"List of available network interfaces. By default the startup will be "
+"triggered by the 'wan' interface.<br />"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"List of supported DNS backends with their default list export directory.<br /"
+">"
msgstr ""
msgid "Loading"
msgid "No"
msgstr "否"
-msgid ""
-"Note that list URLs and Shallalist category selections are configurable in "
-"the 'Advanced' section."
-msgstr ""
-
msgid ""
"Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you."
msgstr "在默认设置并不适合你时的额外选项。"
+msgid "Overall Blocked Domains"
+msgstr ""
+
msgid "Overview"
msgstr "总览"
msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
msgstr ""
+msgid "Please update your adblock config file to use this package."
+msgstr ""
+
msgid "Query"
msgstr "查询"
msgid "Query domains"
msgstr ""
-msgid "Redirect all DNS queries to the local resolver."
+msgid "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver."
msgstr ""
-msgid "Restrict interface trigger to certain interface(s)"
+msgid "Resume"
msgstr ""
-msgid "Resume adblock"
-msgstr "恢复 Adblock"
-
-msgid "Runtime information"
+msgid "Runtime Information"
msgstr "运行信息"
msgid "SSL req."
msgid "Save"
msgstr ""
-msgid ""
-"Space separated list of interfaces that trigger adblock processing. To "
-"disable event driven (re-)starts remove all entries."
+msgid "Startup Trigger"
msgstr ""
-msgid "Status"
-msgstr "状态"
+msgid "Suspend"
+msgstr ""
-msgid "Suspend / Resume adblock"
+msgid "Suspend / Resume Adblock"
msgstr "暂停/恢复 Adblock"
-msgid "Suspend adblock"
-msgstr "暂停 Adblock"
+msgid ""
+"Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, no "
+"ram/tmpfs drives."
+msgstr ""
+
+msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
+msgstr ""
msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (> 512 KB)."
msgstr ""
"only."
msgstr ""
-msgid "Trigger delay"
+msgid ""
+"To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
+"section below."
+msgstr ""
+
+msgid "Trigger Delay"
msgstr "触发延迟"
+msgid "Verbose Debug Logging"
+msgstr ""
+
msgid "View Logfile"
msgstr "查看日志文件"
msgid "Yes"
msgstr "是"
-msgid "active"
-msgstr "已启用"
+msgid "disabled"
+msgstr ""
+
+msgid "enabled"
+msgstr ""
+
+msgid "error"
+msgstr ""
msgid "n/a"
msgstr ""
-msgid "no domains blocked"
-msgstr "没有被拦截的域名"
+msgid "paused"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "DNS backend"
+#~ msgstr "DNS 后端"
+
+#~ msgid "Enable verbose debug logging"
+#~ msgstr "启用详细调试输出"
+
+#~ msgid "Resume adblock"
+#~ msgstr "恢复 Adblock"
+
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "状态"
+
+#~ msgid "Suspend adblock"
+#~ msgstr "暂停 Adblock"
+
+#~ msgid "active"
+#~ msgstr "已启用"
+
+#~ msgid "no domains blocked"
+#~ msgstr "没有被拦截的域名"
-msgid "suspended"
-msgstr "已暂停"
+#~ msgid "suspended"
+#~ msgstr "已暂停"
#~ msgid "."
#~ msgstr "."
--- /dev/null
+msgid ""
+msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
+
+msgid "Action"
+msgstr "Åtgärd"
+
+msgid "Advanced Reboot"
+msgstr "Avancerad omstart"
+
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternativ"
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+msgid "Confirm"
+msgstr "Bekräfta"
+
+msgid "Current"
+msgstr "Nuvarande"
+
+msgid "Firmware/OS (Kernel)"
+msgstr "Inre mjukvara/OS (Kärna)"
+
+msgid "Partition"
+msgstr "Partition"
+
+msgid "Partitions"
+msgstr "Partitioner"
+
+msgid "Perform power off..."
+msgstr "Utför avstängning..."
+
+msgid "Power Off Device"
+msgstr "Stäng av enhet"
+
+msgid "Proceed"
+msgstr "Fortsätt"
+
+msgid "Reboot Device to an Alternative Partition"
+msgstr "Starta om enheten till en alternativ partition"
+
+msgid "Reboot to alternative partition..."
+msgstr "Starta om till alternativ partition..."
+
+msgid "Reboot to current partition"
+msgstr "Starta om till nuvarande partition"
+
+msgid "Rebooting..."
+msgstr "Startar om..."
+
+msgid "Shutting down..."
+msgstr "Stänger av..."
+
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+msgid ""
+"The system is rebooting now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
+"few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
+"address of your computer to reach the device again, depending on your "
+"settings."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The system is rebooting to an alternative partition now.<br /> DO NOT POWER "
+"OFF THE DEVICE!<br /> Wait a few minutes before you try to reconnect. It "
+"might be necessary to renew the address of your computer to reach the device "
+"again, depending on your settings."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The system is shutting down now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> It "
+"might be necessary to renew the address of your computer to reach the device "
+"again, depending on your settings."
+msgstr ""
+"Systemet stänger ner nu.<br /> STÄNG INTE AV ENHETEN!<br /> Beroende
+"på dina inställningar så kan det vara nödvändigt att förnya din dators adress "
+"för att nå enheten igen."
+
+msgid ""
+"WARNING: An alternative partition might have its own settings and completely "
+"different firmware.<br /><br /> As your network configuration and WiFi SSID/"
+"password on alternative partition might be different, you might have to "
+"adjust your computer settings to be able to access your device once it "
+"reboots.<br /><br /> Please also be aware that alternative partition "
+"firmware might not provide an easy way to switch active partition and boot "
+"back to the currently active partition.<br /><br /> Click \"Proceed\" below "
+"to reboot device to an alternative partition."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"WARNING: Power off might result in a reboot on a device which doesn't "
+"support power off.<br /><br /> Click \"Proceed\" below to power off your "
+"device."
+msgstr ""
+"VARNING: Att stänga av kan resultera i en omstart i en enhet som inte "
+"har stöd för avstängning.<br /><br /> Klicka på \"Fortsätt\" nedanför för att stänga av din "
+"enhet."
+
+msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
+msgstr "Varning: Det finns osparade ändringar som kommer att förloras vid omstart!"
+
+msgid "Warning: This system does not have two partitions!"
+msgstr "Varning: Det här systemet har inte två partitioner!"
+
+msgid "Warning: This system does not support powering off!"
+msgstr "Varning: Det här systemet har inte stöd för avstängning!"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-27 22:52+0200\n"
-"Last-Translator: Umeaboy <kristoffer.grundstrom1983@gmail.com>\n"
+"Last-Translator: Umeaboy <hamnisdude@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"networks where it is difficult or impossible to configure a server within "
"every link-layer broadcast domain, for example mobile ad-hoc networks."
msgstr ""
+"AHCP är ett autokonfigurationsprotokoll för IPv6 och dual-stack IPv6/IPv4- "
+"nätverk designade för att användas vid upptäckt av router eller DHCP på "
+"nätverk där det är svårt eller omöjligt att ställa in en server inom "
+"varje sändningslänkslags-domän, till exempel mobila ad-hocnätverk."
msgid "Active AHCP Leases"
msgstr "Aktiva AHCP-hyror"
msgid ""
"Aria2 is a multi-protocol & multi-source download utility, here you can "
"configure the settings."
-msgstr "Aria2 är ett verktyg för multiprotokoll & multi-käll"
+msgstr ""
msgid "Autosave session interval"
-msgstr ""
+msgstr "Autospara sessionintervall"
msgid "BitTorrent Settings"
msgstr "Inställningar för BitTorrent"
msgstr "Info"
msgid "List of additional Bt tracker"
-msgstr ""
+msgstr "Lista över extra Bt-tracker"
msgid "List of extra settings"
-msgstr ""
+msgstr "Lista över extra inställningar"
msgid "Log file is in the config file dir."
msgstr "Logg-filen är i konfigurationsfilens mapp."
msgid "Log level"
-msgstr "Loggningsnivå"
+msgstr "Loggnivå"
msgid "Max concurrent downloads"
msgstr "Maximalt sammanhängande nerladdningar"
msgstr "Maximalt antalet jämlikar per torrent"
msgid "Max number of split"
-msgstr ""
+msgstr "Högst antal split"
msgid "Min split size"
-msgstr ""
+msgstr "Minsta split-storlek"
msgid "No Authentication"
msgstr "Ingen autentisering"
msgstr "Av"
msgid "Open WebUI-Aria2"
-msgstr ""
+msgstr "Öppna WebUI-Aria2"
msgid "Open YAAW"
msgstr "Öppna YAAW"
msgstr "Prealloc"
msgid "Preallocation"
-msgstr ""
+msgstr "Förallokering"
msgid "Prefix of peer ID"
-msgstr ""
+msgstr "Peer-ID prefix"
msgid "RPC Token"
msgstr ""
msgstr "Sek"
msgid "Task Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Inställningar för uppgifter"
msgid "The Aria2 service is not running."
msgstr "Aria2-tjänsten körs inte."
msgstr "Aria2-tjänsten körs."
msgid "Token"
-msgstr ""
+msgstr "Tecken"
msgid "Trunc"
msgstr ""
msgstr "Användarnamn & Lösenord"
msgid "View Json-RPC URL"
-msgstr ""
+msgstr "Visa Json-RPC URL"
msgid "Warn"
msgstr "Varna"
msgid "in bytes, You can append K or M."
-msgstr ""
+msgstr "i bytes, Du kan bifoga K eller M."
msgid "in bytes/sec, You can append K or M."
-msgstr ""
+msgstr "i bytes/sek, Du kan bifoga K eller M."
--- /dev/null
+msgid ""
+msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+
+msgid "Allowed IP ranges"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Attempt to automatically detect if the upstream IP will be blocked by the "
+"configuration, and add an exception if it will. If this does not work "
+"correctly, you can add exceptions manually below."
+msgstr ""
+
+msgid "Auto-detect upstream IP"
+msgstr "Upptäck automatiskt IP från uppströms"
+
+msgid "BCP38"
+msgstr "BCP38"
+
+msgid "BCP38 config"
+msgstr ""
+
+msgid "Blocked IP ranges"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable"
+msgstr "Aktivera"
+
+msgid "Interface name"
+msgstr "Namn på gränssnittet"
+
+msgid ""
+"Interface to apply the blocking to (should be the upstream WAN interface)."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Takes precedence over blocked ranges. Use to whitelist your upstream network "
+"if you're behind a double NAT and the auto-detection doesn't work."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This function blocks packets with private address destinations from going "
+"out onto the internet as per <a href=\"http://tools.ietf.org/html/"
+"bcp38\">BCP 38</a>. For IPv6, only source specific default routes are "
+"installed, so no BCP38 firewall routes are needed."
+msgstr ""
msgstr "ClamAV"
msgid "Database check every N sec"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollera databasen var N sek"
msgid "Detect broken executables"
-msgstr ""
+msgstr "Upptäck trasiga exekverbara filer"
msgid "Detect possibly unwanted apps"
msgstr "Upptäck möjliga oönskade appar"
msgstr "Aktivera utförlig loggning"
msgid "Follow directory symlinks"
-msgstr ""
+msgstr "Följ mappens symbollänkar"
msgid "Follow file symlinks"
-msgstr ""
+msgstr "Följ symbollänkar för fil"
msgid "Log"
msgstr "Logg"
msgid "Log additional infection info"
-msgstr ""
+msgstr "Logga ytterligare information om infektionen"
msgid "Log time with each message"
-msgstr ""
+msgstr "Loggtid med varje meddelande"
msgid "Max directory scan depth"
msgstr ""
msgstr "Maximalt antalet trådar"
msgid "Max size of log file"
-msgstr ""
+msgstr "Högsta storlek av loggfilen"
msgid "Max size of scanned file"
-msgstr ""
+msgstr "Högsta storlek av skannad fil"
msgid "No"
msgstr "Nej"
msgid "Port range, highest port"
-msgstr ""
+msgstr "Räckvidd för port, högsta port"
msgid "Port range, lowest port"
-msgstr ""
+msgstr "Räckvidd för port, lägsta port"
msgid "Scan ELF files"
msgstr "Sök igenom ELF-filer"
msgstr "Sök igenom pdf-filer"
msgid "Scan portable executables"
-msgstr ""
+msgstr "Sök igenom bärbara exekverbara filer"
msgid "Scan swf files"
msgstr "Sök igenom swf-filer"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-28 06:16+0200\n"
-"Last-Translator: Umeaboy <kristoffer.grundstrom1983@gmail.com>\n"
+"Last-Translator: Kristoffer Grundström <hamnisdude@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: luci-app-ddns 2.4.0-1\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-30 11:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-03 13:53+0200\n"
-"Last-Translator: Francesco <3gasas@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-06 01:53+0200\n"
+"Last-Translator: Bubu83 <bubu83@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr ""
msgid "Advanced Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Opzioni Avanzate"
msgid "Allow non-public IP's"
-msgstr ""
+msgstr "Consenti IP non pubblici"
msgid "Applying changes"
-msgstr ""
+msgstr "Applico i cambiamenti"
msgid "Basic Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Opzioni di Base"
msgid ""
"Below a list of configuration tips for your system to run Dynamic DNS "
"updates without limitations"
msgstr ""
+"Sotto c'è una lista di consigli di configurazione per il tuo sistema per eseguire "
+"aggiornamenti di Dynamic DNS senza limitazioni"
msgid ""
"Below is a list of configured DDNS configurations and their current state."
msgstr ""
+"Sotto c'è una lista delle configurazioni DDNS configurate e il loro stato attuale."
msgid "Bind Network"
-msgstr ""
+msgstr "Collega Rete"
msgid "Binding to a specific network not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Collegamento a una specifica rete non supportato"
msgid ""
"BusyBox's nslookup and Wget do not support to specify the IP version to use "
"for communication with DDNS Provider!"
msgstr ""
+"Nslookup di BusyBox e Wget non supportano lo specificare la versione IP da usare "
+"per la comunicazione con il Provider DDNS!"
msgid ""
"BusyBox's nslookup and hostip do not support to specify to use TCP instead "
"of default UDP when requesting DNS server!"
msgstr ""
+"Nslookup di BusyBox e hostip non supportano lo specificare l'uso di TCP invece "
+"di UDP di default quando richiedono il server DNS!"
msgid ""
"BusyBox's nslookup in the current compiled version does not handle given DNS "
"Servers correctly!"
msgstr ""
+"Nslookup di BusyBox nella versione compilata corrente non gestisce i dati Server "
+"DNS correttamente!"
msgid "Casual users should not change this setting"
-msgstr ""
+msgstr "Gli utenti casuali non dovrebbero cambiare questa opzione"
msgid "Change provider"
-msgstr ""
+msgstr "Cambia provider"
msgid "Check Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Controlla Intervallo"
msgid "Collecting data..."
-msgstr ""
+msgstr "Raccogliendo dati..."
msgid "Config error"
-msgstr ""
+msgstr "Errore di configurazione"
msgid "Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configurazione"
msgid ""
"Configure here the details for all Dynamic DNS services including this LuCI "
"application."
msgstr ""
+"Configura qui i dettagli per tutti i servizi Dynamic DNS inclusa questa "
+"applicazione LuCI."
msgid "Configure here the details for selected Dynamic DNS service."
-msgstr ""
+msgstr "Configura qui i dettagli per il servizio Dynamic DNS selezionato."
msgid "Current setting"
-msgstr ""
+msgstr "Impostazione corrente"
msgid ""
"Currently DDNS updates are not started at boot or on interface events.<br /"
">This is the default if you run DDNS scripts by yourself (i.e. via cron with "
"force_interval set to '0')"
msgstr ""
+"Attualmente gli aggiornamenti DDNS non si avviano al boot o per eventi "
+"dell'interfaccia. <br />Questo è di default se esegui gli script DDNS per conto tuo "
+" (es. usando cron con force_interval impostato a '0')"
msgid ""
"Currently DDNS updates are not started at boot or on interface events.<br /"
">You can start/stop each configuration here. It will run until next reboot."
msgstr ""
+"Attualmente gli aggiornamenti DDNS non si avviano al boot o per eventi "
+"dell'interfaccia. <br />Puoi avviare/fermare ogni configurazione qui. Verrà eseguita "
+"fino al prossimo riavvio."
msgid "Custom update script to be used for updating your DDNS Provider."
-msgstr ""
+msgstr "Script aggiornamento personalizzato da usare per aggiornare il tuo DDNS Provider."
msgid "Custom update-URL"
msgstr "URL di aggiornamento personalizzato"
msgid "Custom update-script"
-msgstr ""
+msgstr "Script di aggiornamento personalizzato"
msgid "DDNS Autostart disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Autoavvio DDNS disabilitato"
msgid "DDNS Client Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configurazione Cliente DDNS"
msgid "DDNS Client Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Documentazione Cliente DDNS"
msgid "DDNS Service provider"
-msgstr ""
+msgstr "Provider del Servizio DDNS"
msgid "DNS requests via TCP not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Richieste DNS via TCP non supportate"
msgid "DNS-Server"
-msgstr ""
+msgstr "Server DNS"
msgid "Date format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato Data"
msgid "Defines the Web page to read systems IPv4-Address from"
-msgstr ""
+msgstr "Definisce la pagina WEB che legge l'indirizzo IPv4 dei sistemi"
msgid "Defines the Web page to read systems IPv6-Address from"
-msgstr ""
+msgstr "Definisce la pagina WEB che legge l'indirizzo IPv6 dei sistemi"
msgid "Defines the interface to read systems IP-Address from"
-msgstr ""
+msgstr "Definisce l'interfaccia che legge l'indirizzo IP dei sistemi"
msgid "Defines the network to read systems IPv4-Address from"
-msgstr ""
+msgstr "Definisce la rete che legge l'indirizzo IPv4 dei sistemi"
msgid "Defines the network to read systems IPv6-Address from"
-msgstr ""
+msgstr "Definisce la rete che legge l'indirizzo IPv6 dei sistemi"
msgid ""
"Defines the source to read systems IPv4-Address from, that will be send to "
"the DDNS provider"
msgstr ""
+"Definisce la sorgente che legge l'indirizzo IPv4 dei sistemi, che sarà mandata "
+"al provider DDNS"
msgid ""
"Defines the source to read systems IPv6-Address from, that will be send to "
"the DDNS provider"
msgstr ""
+"Definisce la sorgente che legge l'indirizzo IPv6 dei sistemi, che sarà mandata "
+"al provider DDNS"
msgid "Defines which IP address 'IPv4/IPv6' is send to the DDNS provider"
-msgstr ""
+msgstr "Definisce quale indirizzo IP 'IPv4/IPv6' è mandato al provider DDNS"
msgid "Details for"
-msgstr ""
+msgstr "Dettagli per"
msgid "Directory contains Log files for each running section"
-msgstr ""
+msgstr "Directory che contiene i file di registro per ogni sezione avviata"
msgid ""
"Directory contains PID and other status information for each running section"
msgstr ""
+"Directory che contiene il PID e altre informazioni di stato per ogni seziona avviata"
msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Disabilitato"
msgid "Domain"
-msgstr ""
+msgstr "Dominio"
msgid "Dynamic DNS"
msgstr "DNS Dinamico"
"statico anche nel caso in cui tu disponga di un indirizzo IP dinamico."
msgid "Enable secure communication with DDNS provider"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita la comunicazione sicura con il provider DDNS"
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Abilitato"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Errore"
msgid "Error Retry Counter"
-msgstr ""
+msgstr "Conteggio errore di riprova"
msgid "Error Retry Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Intervallo errore di riprova"
msgid "Event Network"
-msgstr ""
+msgstr "Network Evento"
msgid "File"
msgstr ""
msgid "File not found"
-msgstr ""
+msgstr "File non trovato"
msgid "File not found or empty"
-msgstr ""
+msgstr "File non trovato o vuoto"
msgid ""
"Follow this link<br />You will find more hints to optimize your system to "
"run DDNS scripts with all options"
msgstr ""
+"Segui questo collegamento<br />Troverai più aiuti per ottimizzare il tuo sistema "
+"a eseguire script DDNS con tutte le opzioni"
msgid "For detailed information about parameter settings look here."
-msgstr ""
+msgstr "Per informazioni dettagliate sui parametri opzionali guarda qui."
msgid "For supported codes look here"
-msgstr ""
+msgstr "Per i codici supportati guarda qui"
msgid "Force IP Version"
-msgstr ""
+msgstr "Forza Versione IP"
msgid "Force IP Version not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Forza Versione IP non supportato"
msgid "Force Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Forza Intervallo"
msgid "Force TCP on DNS"
-msgstr ""
+msgstr "Forza TCP su DNS"
msgid "Forced IP Version don't matched"
-msgstr ""
+msgstr "La Versione IP forzata non corrisponde"
msgid "Format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato"
msgid "Format: IP or FQDN"
-msgstr ""
+msgstr "Formato: IP o FQDN"
msgid ""
"GNU Wget will use the IP of given network, cURL will use the physical "
"interface."
msgstr ""
+"GNU Wget userà l'IP della rete data, cURL userà l'interfaccia "
+"fisica."
msgid "Global Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Opzioni Globali"
msgid "HTTPS not supported"
-msgstr ""
+msgstr "HTTPS non supportato"
msgid "Hints"
-msgstr ""
+msgstr "Suggerimenti"
msgid "Hostname/FQDN to validate, if IP update happen or necessary"
-msgstr ""
+msgstr "Indirizzo/FQDN da validare, se l'aggiornamento IP avviene o è necessario"
msgid "IP address source"
-msgstr ""
+msgstr "Sorgente indirizzo IP"
msgid "IP address version"
-msgstr ""
+msgstr "Versione indirizzo IP"
msgid "IPv4-Address"
-msgstr ""
+msgstr "Indirizzo IPv4"
msgid "IPv6 address must be given in square brackets"
-msgstr ""
+msgstr "Indirizzo IPv6 deve essere dato con le parentesi quadre"
msgid ""
"IPv6 is currently not (fully) supported by this system<br />Please follow "
"the instructions on OpenWrt's homepage to enable IPv6 support<br />or update "
"your system to the latest OpenWrt Release"
msgstr ""
+"IPv6 non è (pienamente) supportato da questo sistema<br />Per favore segui "
+"le istruzioni sul sito di OpenWrt per abilitare il supporto a IPv6<br />o aggiorna "
+"il tuo sistema all'ultima Release di OpenWrt"
msgid "IPv6 not supported"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 non supportato"
msgid "IPv6-Address"
-msgstr ""
+msgstr "Indirizzo IPv6"
msgid "If both cURL and GNU Wget are installed, Wget is used by default."
-msgstr ""
+msgstr "Se sia cURL e sia GNU Wget sono installati, Wget è usato di default."
msgid ""
"If this service section is disabled it could not be started.<br />Neither "
"from LuCI interface nor from console"
msgstr ""
+"Se questa sezione del servizio è disabilitata, non può essere avviata<br />Nè "
+"da interfaccia LuCI nè da console"
msgid "If using secure communication you should verify server certificates!"
-msgstr ""
+msgstr "Se usi la comunicazione sicura dovresti verificare i certificati del server!"
msgid ""
"If you want to send updates for IPv4 and IPv6 you need to define two "
"separate Configurations i.e. 'myddns_ipv4' and 'myddns_ipv6'"
msgstr ""
+"Se vuoi mandare aggiornamenti per IPv4 e IPv6, devi definire due "
+"Configurazioni separate es. 'myddns_ipv4' e 'myddns_ipv6'"
msgid ""
"In some versions cURL/libcurl in OpenWrt is compiled without proxy support."
msgstr ""
+"In alcune versioni cURL/libcurl in OpenWrt è compilato senza supporto proxy."
msgid "Info"
msgstr ""
"Install 'ca-certificates' package or needed certificates by hand into /etc/"
"ssl/certs default directory"
msgstr ""
+"Installa il pacchetto 'ca-certificates' o i certificati necessari "
+"a mano nella directory di default /etc/ssl/certs"
msgid "Interface"
msgstr "Interfaccia"
"Interval to check for changed IP<br />Values below 5 minutes == 300 seconds "
"are not supported"
msgstr ""
+"Intervallo per controllare i cambiamenti dell'IP<br />I valori sotto i 5 minuti == "
+"300 secondi non sono supportati"
msgid ""
"Interval to force updates send to DDNS Provider<br />Setting this parameter "
"to 0 will force the script to only run once<br />Values lower 'Check "
"Interval' except '0' are not supported"
msgstr ""
+"Intervallo per forzare gli aggiornamenti da mandare al provider DDNS<br />Impostanto questo "
+"parametro a 0 forzerà lo script ad eseguirsi una sola volta<br />Valori sotto 'Controllo "
+"Intervallo' eccetto '0' non sono supportati"
msgid "It is NOT recommended for casual users to change settings on this page."
-msgstr ""
+msgstr "Non è raccomandato agli utenti casuali di cambiare le opzioni in questa pagina."
msgid "Last Update"
-msgstr ""
+msgstr "Ultimo Aggiornamento"
msgid "Loading"
-msgstr ""
+msgstr "Caricando"
msgid "Log File Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizzatore Registro"
msgid "Log directory"
-msgstr ""
+msgstr "Directory registro"
msgid "Log length"
-msgstr ""
+msgstr "Lunghezza registro"
msgid "Log to file"
-msgstr ""
+msgstr "Registra su file"
msgid "Log to syslog"
-msgstr ""
+msgstr "Registra su syslog"
msgid "Lookup Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Indirizzo da consultare"
msgid "NOT installed"
-msgstr ""
+msgstr "NON installato"
msgid ""
"Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to select a network to use for "
"communication."
msgstr ""
+"Nè GNU Wget con SSL nè cURL installati per selezionare una rete da usare per "
+"comunicazione."
msgid ""
"Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to support secure updates via "
"HTTPS protocol."
msgstr ""
+"Nè GNU Wget con SSL nè cURL installati per supportare aggiornamenti sicuri via "
+"protocollo HTTPS."
msgid "Network"
msgstr "Rete"
msgid "Network on which the ddns-updater scripts will be started"
-msgstr ""
+msgstr "Rete su cui lo script di aggiornamento DDNS sara avviato"
msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "Mai"
msgid "Next Update"
-msgstr ""
+msgstr "Prossimo Aggiornamento"
msgid "No certificates found"
-msgstr ""
+msgstr "Nessun certificato trovato"
msgid "No data"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuno dato"
msgid "No logging"
-msgstr ""
+msgstr "Nessun registro"
msgid "Non-public and by default blocked IP's"
-msgstr ""
+msgstr "Ip non pubblici e bloccati di default"
msgid "Notice"
-msgstr ""
+msgstr "Avviso"
msgid "Number of last lines stored in log files"
-msgstr ""
+msgstr "Numero di ultime linee memorizzato nei file registro"
msgid "OPTIONAL: Force the usage of pure IPv4/IPv6 only communication."
-msgstr ""
+msgstr "OPZIONALE: Forza l'uso di puro IPv4/IPv6 solo comunicazione."
msgid "OPTIONAL: Force the use of TCP instead of default UDP on DNS requests."
-msgstr ""
+msgstr "OPZIONALE: Forza l'uso del TCP invece del UDP di default per richieste DNS."
msgid "OPTIONAL: Network to use for communication"
-msgstr ""
+msgstr "OPZIONALE: Rete da usare per comunicazione"
msgid "OPTIONAL: Proxy-Server for detection and updates."
-msgstr ""
+msgstr "OPZIONALE: Server Proxy per rivelazioni e aggiornamenti."
msgid "OPTIONAL: Use non-default DNS-Server to detect 'Registered IP'."
-msgstr ""
+msgstr "OPZIONALE: Usa Server DNS non di default per individuare 'IP Registrati'."
msgid "On Error the script will retry the failed action after given time"
-msgstr ""
+msgstr "Ad Errore lo script riproverà l'azione fallita dopo il tempo dato"
msgid "On Error the script will stop execution after given number of retrys"
-msgstr ""
+msgstr "Ad Errore lo script fermerà l'esecuzione dopo il numero di tentativi dati"
msgid "OpenWrt Wiki"
msgstr ""
msgid "Optional Encoded Parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Parametro Codificato Opzionale"
msgid "Optional Parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Parametro Opzionale"
msgid "Optional: Replaces [PARAMENC] in Update-URL (URL-encoded)"
-msgstr ""
+msgstr "Opzionale: Sostituisci [PARAMENC] nell'URL di aggiornamento (URL codificato)"
msgid "Optional: Replaces [PARAMOPT] in Update-URL (NOT URL-encoded)"
-msgstr ""
+msgstr "Opzionale: Sostituisci [PARAMOPT] nell'URL di aggiornamento (URL NON codificato)"
msgid "Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Riassunto"
msgid "PROXY-Server"
-msgstr ""
+msgstr "Server PROXY"
msgid "PROXY-Server not supported"
-msgstr ""
+msgstr "SERVER PROXY non supportato"
msgid "Password"
msgstr "Password"
msgid "Path to CA-Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Percorso per Certificato CA"
msgid "Please [Save & Apply] your changes first"
-msgstr ""
+msgstr "Per favore [Salva & Applica] prima i cambiamenti"
msgid "Please press [Read] button"
-msgstr ""
+msgstr "Per favore premi il pulsante [Leggi]"
msgid "Please update to the current version!"
-msgstr ""
+msgstr "Per favore aggiorna alla versione corrente!"
msgid "Process ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID del Processo"
msgid "Read / Reread log file"
-msgstr ""
+msgstr "Leggi / Rileggi registro"
msgid "Really change DDNS provider?"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiare provider DDNS veramente?"
msgid "Registered IP"
-msgstr ""
+msgstr "IP Registrato"
msgid "Replaces [DOMAIN] in Update-URL"
-msgstr ""
+msgstr "Sostituisci [DOMAIN] nell'URL di aggiornamento"
msgid "Replaces [PASSWORD] in Update-URL (URL-encoded)"
-msgstr ""
+msgstr "Sostituisci [PASSWORD] nell'URL di aggiornamento (URL codificato)"
msgid "Replaces [USERNAME] in Update-URL (URL-encoded)"
-msgstr ""
+msgstr "Sostituisci [NOME UTENTE] nell'URL di aggiornamento (URL codificato)"
msgid "Run once"
-msgstr ""
+msgstr "Esegui una volta"
msgid "Script"
msgstr ""
msgid "Show more"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra di più"
msgid "Software update required"
-msgstr ""
+msgstr "Richiesto aggiornamento Software"
msgid "Specifying a DNS-Server is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Specificare un server DNS non è supportato"
msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Inizio"
msgid "Start / Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Inizio / Stop"
msgid "Status directory"
msgstr ""
msgid "Stopped"
-msgstr ""
+msgstr "Fermato"
msgid ""
"The currently installed 'ddns-scripts' package did not support all available "
"settings."
msgstr ""
+"Il pacchetto 'ddns-scripts' attualmente installato non supporta tutte le opzioni "
+"disponibili."
msgid "The default setting of '0' will retry infinite."
-msgstr ""
+msgstr "L'opzione di default '0' riproverà all'infinito."
msgid "There is no service configured."
-msgstr ""
+msgstr "Non c'è un servizio configurato."
msgid "Timer Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Impostazioni del Timer"
msgid "To change global settings click here"
-msgstr ""
+msgstr "Per cambiare le opzioni globali clicca qui"
msgid "To use cURL activate this option."
-msgstr ""
+msgstr "Per usare cURL attiva questa opzione."
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "URL to detect"
-msgstr ""
+msgstr "URL da individuare"
msgid "Unknown error"
-msgstr ""
+msgstr "Errore sconosciuto"
msgid ""
"Update URL to be used for updating your DDNS Provider.<br />Follow "
"instructions you will find on their WEB page."
msgstr ""
+"L'URL di aggiornamento da usare per aggiornare il tuo Provider DDNS.<br />"
+"Segui le istruzioni che trovi sulla loro pagina WEB."
msgid "Update error"
-msgstr ""
+msgstr "Errore di aggiornamento"
msgid "Use HTTP Secure"
-msgstr ""
+msgstr "Usa HTTP Sicuro"
msgid "Use cURL"
-msgstr ""
+msgstr "Usa cURL"
msgid "User defined script to read systems IP-Address"
-msgstr ""
+msgstr "Script definito dall'utente per leggere l'indirizzo IP dei sistemi"
msgid "Username"
msgstr "Nome Utente"
msgid "Using specific DNS Server not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Usare specifici Server DNS non supportato"
msgid "Verify"
-msgstr ""
+msgstr "Verifica"
msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "Versione"
msgid "Version Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informazione Versione"
msgid "Waiting for changes to be applied..."
-msgstr ""
+msgstr "Aspettando l'applicazione dei cambiamenti..."
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Allarme"
msgid ""
"Writes detailed messages to log file. File will be truncated automatically."
msgstr ""
+"Scrivi messaggi dettagliati sul registro. Il file sarà tagliato automaticamente."
msgid ""
"Writes log messages to syslog. Critical Errors will always be written to "
"syslog."
msgstr ""
+"Scrivi i messaggi registro al syslog. Gli Errori Critici saranno sempre scritti "
+"sul syslog."
msgid ""
"You should install 'bind-host' or 'knot-host' or 'drill' or 'hostip' "
"package, if you need to specify a DNS server to detect your registered IP."
msgstr ""
+"Dovresti installare il pacchetto 'bind-host' o 'knot-host' o 'drill' o 'hostip', "
+"se hai bisogno di specificare un server DNS che identifichi il tuo IP registrato."
msgid ""
"You should install 'bind-host' or 'knot-host' or 'drill' package for DNS "
"requests."
msgstr ""
+"Dovresti installare il pacchetto 'bind-host' o 'knot-host' o 'drill' per le "
+"richieste DNS."
msgid "You should install 'wget' or 'curl' or 'uclient-fetch' package."
-msgstr ""
+msgstr "Dovresti installare il pacchetto 'wget' o 'curl' o 'uclient-fetch'."
msgid ""
"You should install 'wget' or 'curl' or 'uclient-fetch' with 'libustream-"
"*ssl' package."
msgstr ""
+"Dovresti installare il pacchetto 'wget' o 'curl' o 'uclient-fetch' con il "
+"pacchetto 'libustream-*ssl'."
msgid "You should install 'wget' or 'curl' package."
-msgstr ""
+msgstr "Dovresti installare il pacchetto 'wget' o 'curl'."
msgid ""
"You should install 'wget' or 'uclient-fetch' package or replace libcurl."
msgstr ""
+"Dovresti installare il pacchetto 'wget' o 'uclient-fetch' o sostituire libcurl."
msgid "cURL is installed, but libcurl was compiled without proxy support."
-msgstr ""
+msgstr "cURL è installato, ma libcurl è compilato senza supporto proxy."
msgid "cURL without Proxy Support"
-msgstr ""
+msgstr "cURL senza Supporto Proxy"
msgid "can not detect local IP. Please select a different Source combination"
-msgstr ""
+msgstr "non individuo l'IP locale. Per favore seleziona una combinazione Sorgente diversa"
msgid "can not resolve host:"
-msgstr ""
+msgstr "non posso risolvere host:"
msgid "config error"
-msgstr ""
+msgstr "errore configurazione"
msgid "days"
-msgstr ""
+msgstr "giorni"
msgid "directory or path/file"
-msgstr ""
+msgstr "directory o percorso/file"
msgid "either url or script could be set"
-msgstr ""
+msgstr "o l'url o lo script può essere impostato"
msgid "enable here"
-msgstr ""
+msgstr "abilita qui"
msgid "file or directory not found or not 'IGNORE'"
-msgstr ""
+msgstr "file o directory non trovati o non 'IGNORE'"
msgid "help"
-msgstr ""
+msgstr "aiuto"
msgid "hours"
-msgstr ""
+msgstr "ore"
msgid "installed"
-msgstr ""
+msgstr "installato"
msgid "invalid FQDN / required - Sample"
-msgstr ""
+msgstr "FQDN invalido / richiesto - Esempio"
msgid "minimum value '0'"
-msgstr ""
+msgstr "valore minimo '0'"
msgid "minimum value '1'"
-msgstr ""
+msgstr "valore minimo '1'"
msgid "minimum value 5 minutes == 300 seconds"
-msgstr ""
+msgstr "valore minimo 5 minuti == 300 secondi"
msgid "minutes"
-msgstr ""
+msgstr "minuti"
msgid "missing / required"
-msgstr ""
+msgstr "mancante / richiesto"
msgid "must be greater or equal 'Check Interval'"
-msgstr ""
+msgstr "deve essere più grande o uguale "Controlla Intervallo'"
msgid "must start with 'http://'"
-msgstr ""
+msgstr "deve iniziare con 'http://'"
msgid "nc (netcat) can not connect"
-msgstr ""
+msgstr "nc (netcat) non può connettersi"
msgid "never"
-msgstr ""
+msgstr "mai"
msgid "no data"
-msgstr ""
+msgstr "Niente dati"
msgid "not found or not executable - Sample: '/path/to/script.sh'"
-msgstr ""
+msgstr "non trovato o non eseguibile - Esempio: '/path/to/script.sh'"
msgid "nslookup can not resolve host"
-msgstr ""
+msgstr "nslookup non può risolvere l'host"
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "o"
msgid "or higher"
-msgstr ""
+msgstr "o più alto"
msgid "please disable"
-msgstr ""
+msgstr "per favore disabilita"
msgid "please remove entry"
-msgstr ""
+msgstr "per favore rimuovi la voce"
msgid "please select 'IPv4' address version"
-msgstr ""
+msgstr "per favore seleziona versione indirizzo 'IPv4'"
msgid "please select 'IPv4' address version in"
-msgstr ""
+msgstr "per favore seleziona versione indirizzo 'IPv4' in"
msgid "please set to 'default'"
-msgstr ""
+msgstr "per favore imposta a 'default'"
msgid "proxy port missing"
-msgstr ""
+msgstr "porta proxy mancante"
msgid "required"
-msgstr ""
+msgstr "richiesto"
msgid "seconds"
-msgstr ""
+msgstr "secondi"
msgid "to run HTTPS without verification of server certificates (insecure)"
-msgstr ""
+msgstr "per eseguire HTTPS senza la verifica dei certificati del server (insicuro)"
msgid "unknown error"
-msgstr ""
+msgstr "errore sconosciuto"
msgid "unspecific error"
-msgstr ""
+msgstr "errore non specifico"
msgid "use hostname, FQDN, IPv4- or IPv6-Address"
-msgstr ""
+msgstr "usa nome host, FQDN, indirizzo IPv4 o IPv6"
msgid ""
"Below is a list of configured DDNS configurations and their current state."
msgstr ""
+"Här nedanför finns det en lista över konfigurerade DDNS-konfigurationer och deras nuvarande skick."
msgid "Bind Network"
-msgstr ""
+msgstr "Bind samman nätverk"
msgid "Binding to a specific network not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Att binda samman med ett specifikt nätverk stöds inte"
msgid ""
"BusyBox's nslookup and Wget do not support to specify the IP version to use "
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Last-Translator: Kristoffer Grundström <hamnisdude@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Åtgärder"
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Lägg till"
msgid "Beginning of MAC address range"
-msgstr ""
+msgstr "Början av räckvidd för MAC-adress"
msgid "Config Phone Scan"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurera skanning av telefon"
msgid "Configure"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurera"
msgid "Configure Scans"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurera skanningar"
msgid ""
"Configure scanning for devices on specified networks. Decreasing 'Timeout', "
msgstr ""
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Radera"
msgid "Device Scan Config"
msgstr ""
msgid "Device Type"
-msgstr ""
+msgstr "Enhetstyp"
msgid "Devices discovered for"
msgstr ""
msgid "Devices on Network"
-msgstr ""
+msgstr "Enheter på nätverket"
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Redigera"
msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera"
msgid "End of MAC address range"
msgstr ""
msgid "Go to relevant configuration page"
-msgstr ""
+msgstr "Gå till relevant konfigurationssida"
msgid "IP Address"
-msgstr ""
+msgstr "IP-adress"
msgid "Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Gränssnitt"
msgid "Invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltig"
msgid "Link to Device"
-msgstr ""
+msgstr "Länka till enhet"
msgid "MAC Address"
-msgstr ""
+msgstr "MAC-adress"
msgid "MAC Device Info Overrides"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Model"
-msgstr ""
+msgstr "Modell"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Namn"
msgid "Network Device Scan"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Networks to scan for devices"
-msgstr ""
+msgstr "Nätverk att skanna efter enheter i"
msgid "Networks to scan for supported devices"
msgstr ""
msgid "No SIP devices"
-msgstr ""
+msgstr "Inga SIP-enheter"
msgid "No devices detected"
-msgstr ""
+msgstr "Upptäckte inga enheter"
msgid "Number of times to send requests (default 1)"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Phone Information"
-msgstr ""
+msgstr "Information om telefon"
msgid "Phone Scan"
-msgstr ""
+msgstr "Skanning av telefon"
msgid "Phone Scanning Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguration av skanning i telefon"
msgid "Phones"
-msgstr ""
+msgstr "Telefoner"
msgid "Ports"
-msgstr ""
+msgstr "Portar"
msgid "Raw"
-msgstr ""
+msgstr "Rå"
msgid "Repeat Count"
msgstr ""
msgid "Repeat Scans (this can take a few minutes)"
-msgstr ""
+msgstr "Repetera skanningar (det här kan ta några minuter)"
msgid "SIP Device Information"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "SIP Device Scanning Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Skanningskonfiguration för SIP-enhet"
msgid "SIP Devices on Network"
-msgstr ""
+msgstr "SIP-enheter på nätverk"
msgid "SIP devices discovered for"
-msgstr ""
+msgstr "Upptäckta SIP-enheter för"
msgid "Scan for devices on specified networks."
-msgstr ""
+msgstr "Skanna efter enheter i angivna nätverk."
msgid "Scan for supported SIP devices on specified networks."
-msgstr ""
+msgstr "Skannar efter SIP-enheter som stöds i angivna nätverk."
msgid "Scanning Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Skannar konfiguration"
msgid "Scans for devices on specified networks."
-msgstr ""
+msgstr "Skannar efter enheter i angivna nätverk."
msgid "Sleep Between Requests"
-msgstr ""
+msgstr "Sov mellan förfrågningar"
msgid "Subnet"
-msgstr ""
+msgstr "Subnät"
msgid "This section contains no values yet"
-msgstr ""
+msgstr "Den här sektionen innehåller inga värden än"
msgid "Time to wait for responses in seconds (default 10)"
-msgstr ""
+msgstr "Tid att vänta på svar i sekunder (standard 10)"
msgid "Timeout"
msgstr ""
msgid "Use Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Använd konfiguration"
msgid "Vendor"
-msgstr ""
+msgstr "Tillverkare"
msgid "check other networks"
-msgstr ""
+msgstr "kolla andra nätverk"
entry({"admin", "services", "dnscrypt-proxy", "advanced"}, firstchild(), _("Advanced"), 100)
entry({"admin", "services", "dnscrypt-proxy", "advanced", "configuration"}, cbi("dnscrypt-proxy/configuration_tab"), _("Edit DNSCrypt-Proxy Configuration"), 110).leaf = true
entry({"admin", "services", "dnscrypt-proxy", "advanced", "cfg_dnsmasq"}, cbi("dnscrypt-proxy/cfg_dnsmasq_tab"), _("Edit Dnsmasq Configuration"), 120).leaf = true
- entry({"admin", "services", "dnscrypt-proxy", "advanced", "view_reslist"}, call("view_reslist"), _("View Resolver List"), 130).leaf = true
-
+ entry({"admin", "services", "dnscrypt-proxy", "advanced", "cfg_resolvcrypt"}, cbi("dnscrypt-proxy/cfg_resolvcrypt_tab"), _("Edit Resolvcrypt Configuration"), 130).leaf = true
+ entry({"admin", "services", "dnscrypt-proxy", "advanced", "view_reslist"}, call("view_reslist"), _("View Resolver List"), 140).leaf = true
end
function view_reslist()
end
function logread()
- local logfile = util.trim(util.exec("logread -e 'dnscrypt-proxy'"))
+ local logfile
+
+ if nixio.fs.access("/var/log/messages") then
+ logfile = util.trim(util.exec("cat /var/log/messages | grep 'dnscrypt-proxy'"))
+ else
+ logfile = util.trim(util.exec("logread -e 'dnscrypt-proxy'"))
+ end
templ.render("dnscrypt-proxy/logread", {title = i18n.translate("DNSCrypt-Proxy Logfile"), content = logfile})
end
if not nxfs.access(uci_input) then
m = SimpleForm("error", nil, translate("Input file not found, please check your configuration."))
+ m.reset = false
+ m.submit = false
return m
end
--- /dev/null
+-- Copyright 2017 Dirk Brenken (dev@brenken.org)
+-- This is free software, licensed under the Apache License, Version 2.0
+
+local nxfs = require("nixio.fs")
+local util = require("luci.util")
+local res_input = "/etc/resolv-crypt.conf"
+
+if not nxfs.access(res_input) then
+ m = SimpleForm("error", nil, translate("Input file not found, please check your configuration."))
+ m.reset = false
+ m.submit = false
+ return m
+end
+
+m = SimpleForm("input", nil)
+m:append(Template("dnscrypt-proxy/config_css"))
+m.submit = translate("Save")
+m.reset = false
+
+s = m:section(SimpleSection, nil,
+ translate("This form allows you to modify the content of the resolv-crypt configuration file (/etc/resolv-crypt.conf)."))
+
+f = s:option(TextValue, "data")
+f.rows = 20
+f.rmempty = true
+
+function f.cfgvalue()
+ return nxfs.readfile(res_input) or ""
+end
+
+function f.write(self, section, data)
+ return nxfs.writefile(res_input, "\n" .. util.trim(data:gsub("\r\n", "\n")) .. "\n")
+end
+
+function s.handle(self, state, data)
+ return true
+end
+
+return m
local res_list = {}
local url = "https://download.dnscrypt.org/dnscrypt-proxy/dnscrypt-resolvers.csv"
-if not fs.access("/lib/libustream-ssl.so") then
- m = SimpleForm("error", nil, translate("SSL support not available, please install an libustream-ssl variant to use this package."))
- m.submit = false
- m.reset = false
- return m
-end
-
if not fs.access(res_input) then
- luci.sys.call("env -i /bin/uclient-fetch --no-check-certificate -O " .. res_input .. " " .. url .. " >/dev/null 2>&1")
+ if not fs.access("/lib/libustream-ssl.so") then
+ m = SimpleForm("error", nil, translate("No default resolver list and no SSL support available.<br />")
+ .. translate("Please install a resolver list to '/usr/share/dnscrypt-proxy/dnscrypt-resolvers.csv' to use this package."))
+ m.submit = false
+ m.reset = false
+ return m
+ else
+ luci.sys.call("env -i /bin/uclient-fetch --no-check-certificate -O " .. res_input .. " " .. url .. " >/dev/null 2>&1")
+ end
end
if not uci:get_first("dnscrypt-proxy", "global") then
end
for line in io.lines(res_input) do
- local name = line:match("^[%w_.-]*")
- res_list[#res_list + 1] = { name = name }
+ local name,
+ location,
+ dnssec,
+ nolog = line:match("^([^,]+),.-,\".-\",\"*(.-)\"*,.-,[0-9],\"*([yesno]+)\"*,\"*([yesno]+)\"*,.*")
+ if name ~= "" and name ~= "Name" then
+ if location == "" then
+ location = "-"
+ end
+ if dnssec == "" then
+ dnssec = "-"
+ end
+ if nolog == "" then
+ nolog = "-"
+ end
+ res_list[#res_list + 1] = { name = name, location = location, dnssec = dnssec, nolog = nolog }
+ end
end
m = Map("dnscrypt-proxy", translate("DNSCrypt-Proxy"),
translate("Configuration of the DNSCrypt-Proxy package. ")
- .. translate("Keep in mind to configure Dnsmasq as well. ")
.. translatef("For further information "
.. "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">"
.. "see the wiki online</a>", "https://wiki.openwrt.org/inbox/dnscrypt"))
+m:chain("dhcp")
function m.on_after_commit(self)
- luci.sys.call("env -i /etc/init.d/dnsmasq restart >/dev/null 2>&1")
+ function d1.validate(self, value, s1)
+ if value == "1" then
+ uci:commit("dnscrypt-proxy")
+ uci:set("dhcp", s1, "noresolv", 1)
+ if not fs.access("/etc/resolv-crypt.conf") or nixio.fs.stat("/etc/resolv-crypt.conf").size == 0 then
+ uci:set("dhcp", s1, "resolvfile", "/tmp/resolv.conf.auto")
+ else
+ uci:set("dhcp", s1, "resolvfile", "/etc/resolv-crypt.conf")
+ end
+ local server_list = {}
+ local cnt = 1
+ uci:foreach("dnscrypt-proxy", "dnscrypt-proxy", function(s)
+ server_list[cnt] = s['address'] .. "#" .. s['port']
+ cnt = cnt + 1
+ end)
+ server_list[cnt] = "/pool.ntp.org/8.8.8.8"
+ uci:set_list("dhcp", s1, "server", server_list)
+ if cnt > 2 then
+ uci:set("dhcp", s1, "allservers", 1)
+ else
+ uci:set("dhcp", s1, "allservers", 0)
+ end
+ uci:save("dhcp")
+ uci:commit("dhcp")
+ end
+ return value
+ end
luci.sys.call("env -i /etc/init.d/dnscrypt-proxy restart >/dev/null 2>&1")
+ luci.sys.call("env -i /etc/init.d/dnsmasq restart >/dev/null 2>&1")
end
-s = m:section(TypedSection, "global", translate("General options"))
+s = m:section(TypedSection, "global", translate("General Options"))
s.anonymous = true
-- Main dnscrypt-proxy resource list
o3.template = "dnscrypt-proxy/res_options"
o3.value = luci.sys.exec("sha256sum " .. res_input .. " | awk '{print $1}'")
-btn = s:option(Button, "", translate("Refresh Resolver List"))
-btn.inputtitle = translate("Refresh List")
-btn.inputstyle = "apply"
-btn.disabled = false
-function btn.write(self, section, value)
- luci.sys.call("env -i /bin/uclient-fetch --no-check-certificate -O " .. res_input .. " " .. url .. " >/dev/null 2>&1")
- luci.http.redirect(luci.dispatcher.build_url("admin", "services", "dnscrypt-proxy"))
+if fs.access("/lib/libustream-ssl.so") then
+ btn1 = s:option(Button, "", translate("Refresh Resolver List"),
+ translate("Download the current resolver list from 'download.dnscrypt.org'."))
+ btn1.inputtitle = translate("Refresh List")
+ btn1.inputstyle = "apply"
+ btn1.disabled = false
+ function btn1.write()
+ luci.sys.call("env -i /bin/uclient-fetch --no-check-certificate -O " .. res_input .. " " .. url .. " >/dev/null 2>&1")
+ luci.http.redirect(luci.dispatcher.build_url("admin", "services", "dnscrypt-proxy"))
+ end
+else
+ btn1 = s:option(Button, "", translate("Refresh Resolver List"),
+ translate("No SSL support available.<br />")
+ .. translate("Please install a 'libustream-ssl' library to download the current resolver list from 'download.dnscrypt.org'."))
+ btn1.inputtitle = translate("-------")
+ btn1.inputstyle = "button"
+ btn1.disabled = true
+end
+
+if not fs.access("/etc/resolv-crypt.conf") or nixio.fs.stat("/etc/resolv-crypt.conf").size == 0 then
+ btn2 = s:option(Button, "", translate("Create Custom Config File"),
+ translate("Create '/etc/resolv-crypt.conf' with 'options timeout:1' to reduce DNS upstream timeouts with multiple DNSCrypt instances.<br />")
+ .. translatef("For further information "
+ .. "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">"
+ .. "see the wiki online</a>", "https://wiki.openwrt.org/inbox/dnscrypt"))
+ btn2.inputtitle = translate("Create Config File")
+ btn2.inputstyle = "apply"
+ btn2.disabled = false
+ function btn2.write()
+ luci.sys.call("env -i echo 'options timeout:1' > '/etc/resolv-crypt.conf'")
+ luci.http.redirect(luci.dispatcher.build_url("admin", "services", "dnscrypt-proxy"))
+ end
+else
+ btn2 = s:option(Button, "", translate("Create Custom Config File"),
+ translate("The config file '/etc/resolv-crypt.conf' already exist.<br />")
+ .. translate("Please edit the file manually in the 'Advanced' section."))
+ btn2.inputtitle = translate("-------")
+ btn2.inputstyle = "button"
+ btn2.disabled = true
end
-- Trigger settings
-t = s:option(DynamicList, "procd_trigger", translate("Startup Trigger"),
- translate("By default the DNSCrypt-Proxy startup will be triggered by ifup events of multiple network interfaces. ")
- .. translate("To restrict the trigger, add only the relevant network interface(s). ")
- .. translate("Usually the 'wan' interface should work for most users."))
+t = s:option(ListValue, "procd_trigger", translate("Startup Trigger"),
+ translate("By default the DNSCrypt-Proxy startup will be triggered by ifup events of 'All' available network interfaces.<br />")
+ .. translate("To restrict the trigger, select only the relevant network interface. Usually the 'wan' interface should work for most users."))
+t:value("", "All")
if dump then
local i, v
for i, v in ipairs(dump.interface) do
end
end
end
+t.default = procd_trigger or "All"
t.rmempty = true
--- Extra options
-
-ds = s:option(DummyValue, "_dummy", translate("Extra options"),
- translate("Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you."))
-ds.template = "cbi/nullsection"
-
-btn = s:option(Button, "", translate("Create custom config file"),
- translate("Create '/etc/resolv-crypt.conf' with 'options timeout:1' to reduce DNS upstream timeouts with multiple DNSCrypt instances. ")
- .. translatef("For further information "
- .. "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">"
- .. "see the wiki online</a>", "https://wiki.openwrt.org/inbox/dnscrypt"))
-btn.inputtitle = translate("Create Config File")
-btn.inputstyle = "apply"
-btn.disabled = false
-function btn.write(self, section, value)
- if not fs.access("/etc/resolv-crypt.conf") then
- luci.sys.call("env -i echo 'options timeout:1' > '/etc/resolv-crypt.conf'")
- end
-end
-
-- Mandatory options per instance
-s = m:section(TypedSection, "dnscrypt-proxy", translate("Instance options"))
+s = m:section(TypedSection, "dnscrypt-proxy", translate("Instance Options"))
s.anonymous = true
s.addremove = true
-o1 = s:option(Value, "address", translate("IP Address"),
+i1 = s:option(Value, "address", translate("IP Address"),
translate("The local IPv4 or IPv6 address. The latter one should be specified within brackets, e.g. '[::1]'."))
-o1.default = address or "127.0.0.1"
-o1.rmempty = false
+i1.default = address or "127.0.0.1"
+i1.rmempty = false
-o2 = s:option(Value, "port", translate("Port"),
+i2 = s:option(Value, "port", translate("Port"),
translate("The listening port for DNS queries."))
-o2.datatype = "port"
-o2.default = port
-o2.rmempty = false
-
-o3 = s:option(ListValue, "resolver", translate("Resolver"),
- translate("Name of the remote DNS service for resolving queries."))
-o3.datatype = "hostname"
-o3.widget = "select"
+i2.datatype = "port"
+i2.default = port
+i2.rmempty = false
+
+i3 = s:option(ListValue, "resolver", translate("Resolver (LOC/SEC/NOLOG)"),
+ translate("Name of the remote DNS service for resolving queries incl. Location, DNSSEC- and NOLOG-Flag."))
+i3.datatype = "hostname"
+i3.widget = "select"
local i, v
for i, v in ipairs(res_list) do
- if v.name ~= "Name" then
- o3:value(v.name)
+ if v.name then
+ i3:value(v.name, v.name .. " (" .. v.location .. "/" .. v.dnssec .. "/" .. v.nolog .. ")")
end
end
-o3.default = resolver
-o3.rmempty = false
+i3.default = resolver
+i3.rmempty = false
-- Extra options per instance
e6.optional = true
end
-return m
+-- Dnsmasq options
+
+m1 = Map("dhcp")
+
+s1 = m1:section(TypedSection, "dnsmasq", translate("Dnsmasq Options"))
+s1.anonymous = true
+
+d1 = s1:option(Flag, "", translate("Transfer Options To Dnsmasq"),
+ translate("Apply DNSCrypt-Proxy specific settings to the Dnsmasq configuration.<br />")
+ .. translate("Please note: This may change the values for 'noresolv', 'resolvfile', 'allservers' and the list 'server' settings."))
+d1.default = d1.enabled
+d1.rmempty = false
+
+return m, m1
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
"Last-Translator: INAGAKI Hiroshi <musashino.open@gmail.com>\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"Language: ja\n"
+msgid "-------"
+msgstr "(利用不可)"
+
msgid "Advanced"
msgstr "詳細"
msgid "Alternate Resolver List"
msgstr "代替 リゾルバ リスト"
+msgid ""
+"Apply DNSCrypt-Proxy specific settings to the Dnsmasq configuration.<br />"
+msgstr "Dnsmasq の構成に、DNSCrypt-Proxy を指定する設定を適用します。<br />"
+
msgid "Blacklist"
msgstr "ブラックリスト"
msgid ""
"By default the DNSCrypt-Proxy startup will be triggered by ifup events of "
-"multiple network interfaces."
+"'All' available network interfaces.<br />"
msgstr ""
-"ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88ã\81§ã\81¯ã\80\81 DNSCrypt-Proxy ã\81¯å\85¨ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯ ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\81® ifup ã\82¤ã\83\99"
-"ã\83³ã\83\88ã\81«ã\82\88ã\82\8aã\83\88ã\83ªã\82¬ã\81\95ã\82\8cèµ·å\8b\95ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
+"ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88ã\81§ã\81¯ã\80\81 DNSCrypt-Proxy ã\81¯å\88©ç\94¨å\8f¯è\83½ã\81ªå\85¨ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯ ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹"
+"ã\81® ifup ã\82¤ã\83\99ã\83³ã\83\88ã\81«ã\82\88ã\82\8aã\83\88ã\83ªã\82¬ã\81\95ã\82\8cèµ·å\8b\95ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82<br />"
msgid "Configuration of the DNSCrypt-Proxy package."
msgstr "DNSCrypt-Proxy パッケージの設定です。"
msgid ""
"Create '/etc/resolv-crypt.conf' with 'options timeout:1' to reduce DNS "
-"upstream timeouts with multiple DNSCrypt instances."
+"upstream timeouts with multiple DNSCrypt instances.<br />"
msgstr ""
"複数の DNSCrypt インスタンスで DNS アップストリーム タイムアウトの設定値を共"
"用するため、 'options timeout:1' を含めた '/etc/resolv-crypt.conf' を作成しま"
-"す。"
+"す。<br />"
msgid "Create Config File"
msgstr "設定ファイルの作成"
-msgid "Create custom config file"
+msgid "Create Custom Config File"
msgstr "カスタム設定ファイルの作成"
msgid "DNS Query Logfile"
msgid "Disable IPv6 to speed up DNSCrypt-Proxy."
msgstr "DNSCrypt-Proxy の高速化のため、IPv6 を無効化します。"
+msgid "Dnsmasq Options"
+msgstr "Dnsmasq オプション"
+
+msgid "Download the current resolver list from 'download.dnscrypt.org'."
+msgstr ""
+"現在のリゾルバ リストを 'download.dnscrypt.org' からダウンロードします。"
+
msgid "Edit DNSCrypt-Proxy Configuration"
msgstr "DNSCrypt-Proxy 設定の編集"
msgid "Edit Dnsmasq Configuration"
msgstr "Dnsmasq 設定の編集"
+msgid "Edit Resolvcrypt Configuration"
+msgstr "Resolvcrypt 設定の編集"
+
msgid "Enable Caching to speed up DNSCcrypt-Proxy."
msgstr "DNSCrypt-Proxy の高速化のため、キャッシュ機能を有効化します。"
msgid "Ephemeral Keys"
msgstr "一時的なキー"
-msgid "Extra options"
-msgstr "拡張オプション"
-
msgid "File Checksum"
msgstr "ファイル チェックサム"
"詳細な情報は <a href=\"%s\" target=\"_blank\">オンライン Wiki</a> を確認して"
"ください。"
-msgid "General options"
-msgstr "全般設定"
+msgid "General Options"
+msgstr "全般オプション"
msgid "IP Address"
msgstr "IP アドレス"
msgid "Input file not found, please check your configuration."
msgstr "入力ファイルが見つかりません。設定を確認してください。"
-msgid "Instance options"
+msgid "Instance Options"
msgstr "インスタンス オプション"
-msgid "Keep in mind to configure Dnsmasq as well."
-msgstr "Dnsmasq を適切に設定する必要があることに留意してください。"
-
msgid "Local Cache"
msgstr "ローカル キャッシュ"
"受信した DNS クエリをファイルに記録します。これにより、ネットワークで何が起き"
"ているかをリアルタイムに把握することが可能です。"
-msgid "Name of the remote DNS service for resolving queries."
-msgstr "クエリの名前解決を行う、リモートの DNS サービス名です。"
-
msgid ""
-"Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you."
-msgstr "デフォルト設定が適切でない場合、追加で設定するためのオプションです。"
+"Name of the remote DNS service for resolving queries incl. Location, DNSSEC- "
+"and NOLOG-Flag."
+msgstr ""
+"クエリの名前解決を行う、ロケーション, DNSSECの有無, NOLOG フラグを含めたリ"
+"モート DNS サービスの名前です。"
+
+msgid "No SSL support available.<br />"
+msgstr "利用可能な SSL サポートがありません。<br />"
+
+msgid "No default resolver list and no SSL support available.<br />"
+msgstr ""
+"デフォルトのリゾルバ リストと、利用可能な SSL サポートがありません。<br />"
msgid "Overview"
msgstr "概要"
+msgid "Please edit the file manually in the 'Advanced' section."
+msgstr "'詳細' タブで手動でファイルを編集してください。"
+
+msgid ""
+"Please install a 'libustream-ssl' library to download the current resolver "
+"list from 'download.dnscrypt.org'."
+msgstr ""
+"現在のリゾルバ リストを 'download.dnscrypt.org' からダウンロードするために、 "
+"'libustream-ssl' ライブラリをインストールしてください。"
+
+msgid ""
+"Please install a resolver list to '/usr/share/dnscrypt-proxy/dnscrypt-"
+"resolvers.csv' to use this package."
+msgstr ""
+"このパッケージを利用するには、リゾルバ リストを '/usr/share/dnscrypt-proxy/"
+"dnscrypt-resolvers.csv' にインストールしてください。"
+
+msgid ""
+"Please note: This may change the values for 'noresolv', 'resolvfile', "
+"'allservers' and the list 'server' settings."
+msgstr ""
+"注: これは、 'noresolv' および 'resolvfile', 'allservers', 'list server' の設"
+"定値を変更する場合があります。"
+
msgid "Port"
msgstr "ポート"
msgid "Refresh Resolver List"
msgstr "リゾルバ リストのリフレッシュ"
-msgid "Resolver"
-msgstr "リゾルバ"
-
-msgid ""
-"SSL support not available, please install an libustream-ssl variant to use "
-"this package."
-msgstr ""
-"SSL サポートが利用できません。このパッケージを使用するには libustream-ssl 等"
-"をインストールし、 SSL サポートを有効にしてください。"
+msgid "Resolver (LOC/SEC/NOLOG)"
+msgstr "リゾルバ(LOC/SEC/NOLOG)"
msgid "Save"
msgstr "保存"
msgid "Startup Trigger"
msgstr "スタートアップ トリガ"
+msgid "The config file '/etc/resolv-crypt.conf' already exist.<br />"
+msgstr "設定ファイル '/etc/resolv-crypt.conf' は既に存在しています。<br />"
+
msgid "The listening port for DNS queries."
msgstr "DNS クエリを待ち受けるポートです。"
"このフォームでは、メインの Dnsmasq 設定ファイル (/etc/config/dhcp) の内容を変"
"更することができます。"
+msgid ""
+"This form allows you to modify the content of the resolv-crypt configuration "
+"file (/etc/resolv-crypt.conf)."
+msgstr ""
+"このフォームでは、 resolv-crypt 設定ファイル(/etc/resolv-crypt.conf)の内容"
+"を変更することができます。"
+
msgid "This form shows the content of the current DNSCrypt Resolver List."
msgstr ""
"このフォームには、現在の DNSCrypt リゾルバ リストの内容が表示されます。"
"このオプションは、通常よりも CPU リソースを多く使用するほか、ほとんどの "
"DNSCrypt サーバーでは不要なものです。"
-msgid "To restrict the trigger, add only the relevant network interface(s)."
+msgid ""
+"To restrict the trigger, select only the relevant network interface. Usually "
+"the 'wan' interface should work for most users."
msgstr ""
-"ã\83\88ã\83ªã\82¬ã\82\92é\99\90å®\9aã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\80\81é\81©å\88\87ã\81ªã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯ ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\81®ã\81¿ã\82\92追å\8a ã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95"
-"ã\81\84。"
+"ã\83\88ã\83ªã\82¬ã\82\92é\99\90å®\9aã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\80\81é\81©å\88\87ã\81ªã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\82\92é\81¸æ\8a\9eã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ã\80\82é\80\9a常ã\80\81 'wan' "
+"ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\81\8cã\81»ã\81¨ã\82\93ã\81©ã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81«é\81©ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99。"
-msgid "Usually the 'wan' interface should work for most users."
-msgstr "通常、 'wan' インターフェースがほとんどのユーザーに適しています。"
+msgid "Transfer Options To Dnsmasq"
+msgstr "Dnsmasq の転送オプション"
msgid "View Logfile"
msgstr "ログファイルの確認"
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
+msgid "-------"
+msgstr ""
+
msgid "Advanced"
msgstr ""
msgid "Alternate Resolver List"
msgstr ""
+msgid ""
+"Apply DNSCrypt-Proxy specific settings to the Dnsmasq configuration.<br />"
+msgstr ""
+
msgid "Blacklist"
msgstr ""
msgid ""
"By default the DNSCrypt-Proxy startup will be triggered by ifup events of "
-"multiple network interfaces."
+"'All' available network interfaces.<br />"
msgstr ""
msgid "Configuration of the DNSCrypt-Proxy package."
msgid ""
"Create '/etc/resolv-crypt.conf' with 'options timeout:1' to reduce DNS "
-"upstream timeouts with multiple DNSCrypt instances."
+"upstream timeouts with multiple DNSCrypt instances.<br />"
msgstr ""
msgid "Create Config File"
msgstr ""
-msgid "Create custom config file"
+msgid "Create Custom Config File"
msgstr ""
msgid "DNS Query Logfile"
msgid "Disable IPv6 to speed up DNSCrypt-Proxy."
msgstr ""
+msgid "Dnsmasq Options"
+msgstr ""
+
+msgid "Download the current resolver list from 'download.dnscrypt.org'."
+msgstr ""
+
msgid "Edit DNSCrypt-Proxy Configuration"
msgstr ""
msgid "Edit Dnsmasq Configuration"
msgstr ""
-msgid "Enable Caching to speed up DNSCcrypt-Proxy."
+msgid "Edit Resolvcrypt Configuration"
msgstr ""
-msgid "Ephemeral Keys"
+msgid "Enable Caching to speed up DNSCcrypt-Proxy."
msgstr ""
-msgid "Extra options"
+msgid "Ephemeral Keys"
msgstr ""
msgid "File Checksum"
"online</a>"
msgstr ""
-msgid "General options"
+msgid "General Options"
msgstr ""
msgid "IP Address"
msgid "Input file not found, please check your configuration."
msgstr ""
-msgid "Instance options"
-msgstr ""
-
-msgid "Keep in mind to configure Dnsmasq as well."
+msgid "Instance Options"
msgstr ""
msgid "Local Cache"
"is happening on the network."
msgstr ""
-msgid "Name of the remote DNS service for resolving queries."
+msgid ""
+"Name of the remote DNS service for resolving queries incl. Location, DNSSEC- "
+"and NOLOG-Flag."
msgstr ""
-msgid ""
-"Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you."
+msgid "No SSL support available.<br />"
+msgstr ""
+
+msgid "No default resolver list and no SSL support available.<br />"
msgstr ""
msgid "Overview"
msgstr ""
+msgid "Please edit the file manually in the 'Advanced' section."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Please install a 'libustream-ssl' library to download the current resolver "
+"list from 'download.dnscrypt.org'."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Please install a resolver list to '/usr/share/dnscrypt-proxy/dnscrypt-"
+"resolvers.csv' to use this package."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Please note: This may change the values for 'noresolv', 'resolvfile', "
+"'allservers' and the list 'server' settings."
+msgstr ""
+
msgid "Port"
msgstr ""
msgid "Refresh Resolver List"
msgstr ""
-msgid "Resolver"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"SSL support not available, please install an libustream-ssl variant to use "
-"this package."
+msgid "Resolver (LOC/SEC/NOLOG)"
msgstr ""
msgid "Save"
msgid "Startup Trigger"
msgstr ""
+msgid "The config file '/etc/resolv-crypt.conf' already exist.<br />"
+msgstr ""
+
msgid "The listening port for DNS queries."
msgstr ""
"file (/etc/config/dhcp)."
msgstr ""
+msgid ""
+"This form allows you to modify the content of the resolv-crypt configuration "
+"file (/etc/resolv-crypt.conf)."
+msgstr ""
+
msgid "This form shows the content of the current DNSCrypt Resolver List."
msgstr ""
"server."
msgstr ""
-msgid "To restrict the trigger, add only the relevant network interface(s)."
+msgid ""
+"To restrict the trigger, select only the relevant network interface. Usually "
+"the 'wan' interface should work for most users."
msgstr ""
-msgid "Usually the 'wan' interface should work for most users."
+msgid "Transfer Options To Dnsmasq"
msgstr ""
msgid "View Logfile"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-19 23:05+0200\n"
-"Last-Translator: claudyus <claudyus84@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-02 23:05+0200\n"
+"Last-Translator: bubu83 <bubu83@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "Aggiungi"
msgid "Add and edit..."
-msgstr "Aggiungi e edita..."
+msgstr "Aggiungi e modifica..."
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Opzioni Avanzate"
msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
-msgstr "Permetti routing da <em>zone di origini</em>:"
+msgstr "Permetti routing da <em>zone di origine</em>:"
msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
-msgstr "Permetti rountin a <em>zone di destinazione</em>:"
+msgstr "Permetti rounting a <em>zone di destinazione</em>:"
msgid "Any"
msgstr "Qualsiasi"
msgid "Covered networks"
-msgstr ""
+msgstr "Reti coperte"
msgid "Custom Rules"
msgstr "Regole Personalizzate"
"each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
msgstr ""
"Le regole personalizzate ti permettorno di eseguire comandi iptables "
-"arbitrari che non solo altrimenti coperti dall'applicazione firewall. I "
+"arbitrari che non sono altrimenti coperti dall'applicazione firewall. I "
"comandi sono eseguiti dopo ogni riavvio del firewall, giusto dopo le altre "
-"regole che son state caricate."
+"regole che sono state caricate."
msgid "Destination IP address"
msgstr "Indirizzo IP destinazione"
msgstr "Zona di destinazione"
msgid "Do not rewrite"
-msgstr ""
+msgstr "Non riscrivere"
msgid "Drop invalid packets"
-msgstr "Attiva"
+msgstr "Scarta pacchetti invalidi"
msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Attiva"
msgid "Enable NAT Loopback"
-msgstr ""
+msgstr "Attiva NAT Loopback"
msgid "Enable SYN-flood protection"
-msgstr ""
+msgstr "Attiva protezione SYN-flood"
msgid "Enable logging on this zone"
-msgstr ""
+msgstr "Attiva registro su questa zona"
msgid "External IP address"
msgstr "Indirizzo IP Esterno"
msgstr "Firewall - Opzioni delle Zone"
msgid "Force connection tracking"
-msgstr ""
+msgstr "Forza tracciamento connessione"
msgid "Forward"
msgstr "Inoltra"
msgid "Forward to"
-msgstr "Inoltro a"
+msgstr "Inoltra a"
msgid "Friday"
-msgstr ""
+msgstr "Venerdì"
msgid "From %s in %s"
-msgstr ""
+msgstr "Da %s a %s"
msgid "From %s in %s with source %s"
-msgstr ""
+msgstr "Da %s a %s con sorgente %s"
msgid "From %s in %s with source %s and %s"
-msgstr ""
+msgstr "Da %s a %s con sorgente %s e %s"
msgid "General Settings"
msgstr "Opzioni Generali"
msgstr "Ingresso"
msgid "Inter-Zone Forwarding"
-msgstr ""
+msgstr "Inoltro tra le zone"
msgid "Internal IP address"
-msgstr "Indirizzo IP Interno"
+msgstr "Indirizzo IP interno"
msgid "Internal port"
msgstr "Porta interna"
msgstr "Zona Interna"
msgid "Limit log messages"
-msgstr ""
+msgstr "Limita messaggi del registro"
msgid "MSS clamping"
msgstr ""
msgid "Masquerading"
-msgstr "Dettagli"
+msgstr ""
msgid "Match"
-msgstr ""
+msgstr "Corrispondenza"
msgid "Match ICMP type"
-msgstr ""
+msgstr "Corrispondenza tipo ICMP"
msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
-msgstr ""
+msgstr "Corrispondi traffico inoltrato alla porta o intervallo di porte dato."
msgid ""
"Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
"on this host"
msgstr ""
+"Corrispondi traffico in entrata diretto alla porta o intervallo di porte dato "
+"su questo host"
msgid ""
"Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
"on the client host."
msgstr ""
+"Corrispondi traffico in entrata originato dalla porta o intervallo di porte dato "
+"su host cliente"
msgid "Monday"
-msgstr ""
+msgstr "Lunedì"
msgid "Month Days"
-msgstr ""
+msgstr "Giorni del Mese"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "New SNAT rule"
-msgstr ""
+msgstr "Nuova regola SNAT"
msgid "New forward rule"
-msgstr ""
+msgstr "Nuova regola di inoltro"
msgid "New input rule"
-msgstr "Nuova regola di inoltro porta"
+msgstr "Nuova regola di ingresso"
msgid "New port forward"
-msgstr ""
+msgstr "Nuova porta di inoltro"
msgid "New source NAT"
-msgstr ""
+msgstr "Nuova sorgente NAT"
msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
-msgstr ""
+msgstr "Corrispondi solo traffico in entrata diretto al dato indirizzo IP."
msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
-msgstr ""
+msgstr "Corrispondi solo traffico in entrata da questi MAC."
msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
-msgstr ""
+msgstr "Corrispondi solo traffico in entrata da questo IP o intervallo."
msgid ""
"Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
"range on the client host"
msgstr ""
+"Corrispondi solo traffico in entrata originato dalla porta o intervallo di "
+"porte sorgenti su host cliente"
msgid "Open ports on router"
-msgstr ""
+msgstr "Porte aperte sul router"
msgid "Other..."
-msgstr ""
+msgstr "Altri..."
msgid "Output"
msgstr ""
msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
-msgstr ""
+msgstr "Passa comandi addizionali a iptables. Usare con cura!"
msgid "Port Forwards"
-msgstr ""
+msgstr "Inoltri Porta"
msgid ""
"Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
"specific computer or service within the private LAN."
msgstr ""
-"L'inoltro delle porte permette ai computer in remoto su Internet "
-"diconnettersi a uno specifico computer o servizio presente nella tua LAN "
+"L'inoltro delle porte permette ai computer in remoto su Internet di "
+"connettersi a uno specifico computer o servizio presente nella LAN "
"privata"
msgid "Protocol"
msgid ""
"Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
msgstr ""
+"Reindirizza il traffico in entrata alla porta data su host interno"
msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
-msgstr ""
+msgstr "Reindirizza il traffico in entrata allo specifico host interno"
msgid "Restart Firewall"
-msgstr ""
+msgstr "Riavvia Firewall"
msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
-msgstr ""
+msgstr "Limita il Masquerading alle subnet di destinazione date"
msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
-msgstr ""
+msgstr "Limita il Masquerading alle subnet sorgente date"
msgid "Restrict to address family"
-msgstr ""
+msgstr "Limita agli indirizzi famiglia"
msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
-msgstr ""
+msgstr "Riscrivi il traffico verso l'indirizzo dato."
msgid ""
"Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
"rewrite the IP address."
msgstr ""
+"Riscrivi il traffico corrispondente alla porta sorgente data. Può essere "
+"lasciato vuoto per riscrivere solo l'indirizzo IP."
msgid "Rewrite to source %s"
-msgstr ""
+msgstr "Riscrivi alla sorgente %s"
msgid "Rewrite to source %s, %s"
-msgstr ""
+msgstr "Riscrivi alla sorgente %s, %s"
msgid "SNAT IP address"
-msgstr ""
+msgstr "Indirizzo IP SNAT"
msgid "SNAT port"
-msgstr ""
+msgstr "Porta SNAT"
msgid "Saturday"
-msgstr ""
+msgstr "Sabato"
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
# Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/rrule.lua #
msgstr "Indirizzo MAC di origine"
msgid "Source NAT"
-msgstr ""
+msgstr "NAT di origine"
msgid ""
"Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
"control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
"multiple WAN addresses to internal subnets."
msgstr ""
+"La sorgente NAT è una forma specifica di masquerading che consente un controllo "
+"preciso sull'IP sorgente usato per il traffico in uscita, per esempio per "
+"mappare indirizzi WAN multipli verso le subnet interne."
+
msgid "Source address"
msgstr "Indirizzo di origine"
msgstr "Zona di origine"
msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)"
-msgstr ""
+msgstr "Data di Inizio (yyyy-mm-dd)"
msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
-msgstr ""
+msgstr "Ora di Inizio (hh:mm:ss)"
msgid "Stop Date (yyyy-mm-dd)"
-msgstr ""
+msgstr "Data di Stop (yyyy-mm-dd)"
msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
-msgstr ""
+msgstr "Ora di Stop (hh:mm:ss)"
msgid "Sunday"
-msgstr ""
+msgstr "Domenica"
msgid ""
"The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
"traffic flow."
msgstr ""
-"Il firewall crea delle zone nelle tue interfacce di rete per controllareil "
+"Il firewall crea delle zone nelle tue interfacce di rete per controllare il "
"flusso del traffico."
msgid ""
"rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
"<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
msgstr ""
+"Queste opzioni controllano le regole di inoltro tra questa zona (%s) e "
+"altre zone. Le <em>zone di destinazione</em> coprono il traffico inoltrato "
+"<strong>originato da %q</strong>. Le <em>zone di origine</em> corrispondono il "
+"traffico inoltrato da altre zone <strong>che puntano a %q</strong>. La regola di "
+"inoltro è <em>unidirezionale</em>, esempio: un inoltro dalla lan alla wan "
+"<em>non</em> implica anche un permesso da inoltrare dalla wan alla lan."
msgid ""
"This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
"entry. In most cases there is no need to modify those settings."
msgstr ""
+"Questa pagina ti consente di cambiare le opzioni avanzate della voce porta di "
+"inoltro. Nella maggioranza dei casi non serve modificare queste impostazioni."
msgid ""
"This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
"entry, such as matched source and destination hosts."
msgstr ""
+"Questa pagina ti consente di cambiare le opzioni avanzate della voce regola del "
+"traffico, come la sorgente corrispondente e gli host di destinazione."
msgid ""
"This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
"forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
"networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
msgstr ""
+"Questa sezione definisce le proprietà comuni di %q. Le opzioni di<em>ingresso</em> "
+"e <em>uscita</em> definiscono le regole di default per il traffico in entrata e "
+"uscita di questa zona mentre l'opzione di <em>inoltro</em> descrive il metodo per il "
+"traffico inoltrato tra reti differenti nella zona. Le <em>reti coperte</em> "
+"specificano quali reti disponibili sono membri di questa zona."
msgid "Thursday"
-msgstr ""
+msgstr "Giovedì"
msgid "Time in UTC"
-msgstr ""
+msgstr "Orario in UTC"
msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
-msgstr ""
+msgstr "Verso %s a %s su <var>questo dispositivo</var>"
msgid "To %s in %s"
-msgstr ""
+msgstr "Verso %s in %s"
msgid "To %s on <var>this device</var>"
-msgstr ""
+msgstr "Verso %s su <var>questo dispositivo</var>"
msgid "To %s, %s in %s"
-msgstr ""
+msgstr "Verso %s, %s in %s"
msgid "To source IP"
-msgstr ""
+msgstr "Verso IP sorgente"
msgid "To source port"
-msgstr ""
+msgstr "Verso la porta sorgente"
msgid "Traffic Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Regole di Traffico"
msgid ""
"Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
"for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
"the router."
msgstr ""
+"Le regole del traffico definiscono il metodo per il viaggio dei pacchetti tra "
+"zone differenti, per esempio per rifiutare il traffico tra certi host o per "
+"aprire porte WAN sul router."
msgid "Tuesday"
-msgstr ""
+msgstr "Martedì"
msgid "Via %s"
msgstr ""
msgid "Via %s at %s"
-msgstr ""
+msgstr "Via %s a %s"
msgid "Wednesday"
-msgstr ""
+msgstr "Mercoledì"
msgid "Week Days"
-msgstr ""
+msgstr "Giorni della Settimana"
msgid ""
"You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
"protocols separated by space."
msgstr ""
+"Puoi specificare multipli selezionando \"-- custom --\" e poi inserendo "
+"i protocolli separati da uno spazio."
msgid "Zone %q"
-msgstr ""
+msgstr "Zona %q"
msgid "Zone ⇒ Forwardings"
-msgstr ""
+msgstr "Zona ⇒ Inoltri"
msgid "Zones"
-msgstr ""
+msgstr "Zone"
msgid "accept"
msgstr "accetta"
msgstr "qualsiasi"
msgid "any host"
-msgstr ""
+msgstr "qualsiasi host"
msgid "any router IP"
-msgstr ""
+msgstr "qualsiasi router IP"
msgid "any zone"
-msgstr ""
+msgstr "qualsiasi zona"
msgid "don't track"
-msgstr ""
+msgstr "non tracciare"
msgid "drop"
-msgstr ""
+msgstr "scarta"
msgid "reject"
msgstr "rifiuta"
msgid "traffic"
-msgstr ""
+msgstr "traffico"
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Last-Translator: Kristoffer Grundström <hamnisdude@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "Avancerade inställningar"
msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
-msgstr ""
+msgstr "Tillåt vidarebefordring från <em>källzonerna</em>:"
msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
-msgstr ""
+msgstr "Till vidarebefordring till <em>destinationszonerna:</em>:"
msgid "Any"
msgstr "Alla"
msgstr ""
msgid "Destination IP address"
-msgstr ""
+msgstr "Destinationens IP-adress"
msgid "Destination address"
-msgstr "Destinationsadress"
+msgstr "Destinationens adress"
msgid "Destination port"
msgstr "Destinationsport"
msgid "Destination zone"
-msgstr ""
+msgstr "Destinationens zon"
msgid "Do not rewrite"
msgstr "Skriv inte om igen"
msgstr ""
msgid "Enable logging on this zone"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera loggning i den här zonen"
msgid "External IP address"
msgstr "Extern IP-adress"
msgstr "Brandvägg - Anpassade regler"
msgid "Firewall - Port Forwards"
-msgstr ""
+msgstr "Brandvägg - Vidarebefordring av port"
msgid "Firewall - Traffic Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Brandvägg - Trafikregler"
msgid "Firewall - Zone Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Brandvägg - Zoninställningar"
msgid "Force connection tracking"
msgstr ""
msgstr "Från %s i %s"
msgid "From %s in %s with source %s"
-msgstr ""
+msgstr "Från %s i %s med källa %s"
msgid "From %s in %s with source %s and %s"
-msgstr ""
+msgstr "Från %s i %s med källa %s och %s"
msgid "General Settings"
msgstr "Generella inställningar"
msgstr ""
msgid "Masquerading"
-msgstr ""
+msgstr "Maskering"
msgid "Match"
msgstr "Matcha"
msgid "Match ICMP type"
-msgstr ""
+msgstr "Matchar ICMP-typ"
msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
msgstr ""
+"Matcha vidarebefordrad trafik till den angivna destinationsporten eller "
+"portens räckvidd."
msgid ""
"Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
"on this host"
msgstr ""
+"Matcha inkommande trafik dirigerad till den angivna destinationsporten eller "
+"portens räckvidd på den här värden"
msgid ""
"Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
msgstr "Måndag"
msgid "Month Days"
-msgstr ""
+msgstr "Dagar i månaden"
msgid "Name"
msgstr "Namn"
msgstr "Ny SNAT-regel"
msgid "New forward rule"
-msgstr "Ny vidarebefordningsregel"
+msgstr "Ny regel för vidarebefordring"
msgid "New input rule"
msgstr "Ny inmatningsregel"
msgid "New port forward"
-msgstr ""
+msgstr "Ny vidarebefordring av port"
msgid "New source NAT"
-msgstr ""
+msgstr "Ny käll-NAT"
msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
msgstr ""
msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
msgstr ""
+"Matcha endast inkommande trafik från den här IP-adressen eller räckvidden."
msgid ""
"Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
msgstr ""
msgid "Port Forwards"
-msgstr ""
+msgstr "Vidarebefordringar av port"
msgid ""
"Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
uci -q get mwan3.globals >/dev/null || {
uci -q add mwan3 globals >/dev/null
uci -q rename mwan3.@globals[-1]="globals" >/dev/null
- uci -q set mwan3.globals.initial_source="none" >/dev/null
+ uci -q set mwan3.globals.local_source="none" >/dev/null
uci commit mwan3
}
"tls_auth",
"/etc/openvpn/tlsauth.key",
translate("Additional authentication over TLS") },
+ { Value,
+ "tls_crypt",
+ "/etc/openvpn/tlscrypt.key",
+ translate("Encrypt and authenticate all control channel packets with the key") },
-- { Value,
-- "askpass",
-- "[file]",
msgid "Additional authentication over TLS"
msgstr "Additional authentication over TLS"
+msgid "Encrypt and authenticate all control channel packets with the key"
+msgstr "Encrypt and authenticate all control channel packets with the key"
+
msgid "Allow client-to-client traffic"
msgstr "Allow client-to-client traffic"
msgid "Additional authentication over TLS"
msgstr "Дополнительная аутентификация через TLS"
+msgid "Encrypt and authenticate all control channel packets with the key"
+msgstr "Шифровать и аутентифициоровать ключом все пакеты канала управления"
+
msgid "Allow client-to-client traffic"
msgstr "Разрешить общение клиентов друг с другом"
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Last-Translator: Kristoffer Grundström <hamnisdude@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s"
msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
-msgstr ""
+msgstr "'net30', 'p2p', eller 'subnät'"
msgid "Accept options pushed from server"
msgstr ""
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Lägg till"
msgid "Add route after establishing connection"
msgstr ""
msgid "Additional authentication over TLS"
-msgstr ""
+msgstr "Ytterligare autentisering via TLS"
msgid "Allow client-to-client traffic"
-msgstr ""
+msgstr "Tillåt klient-till-klienttraffik"
msgid "Allow multiple clients with same certificate"
msgstr ""
msgid "Additional authentication over TLS"
msgstr ""
+msgid "Encrypt and authenticate all control channel packets with the key"
+msgstr ""
+
msgid "Allow client-to-client traffic"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-19 22:28+0200\n"
-"Last-Translator: claudyus <claudyus84@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-06 01:28+0200\n"
+"Last-Translator: bubu83 <bubu83@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "Utenti ammessi"
msgid "Browseable"
-msgstr ""
+msgstr "Sfogliabile"
msgid "Create mask"
-msgstr "Mask di creazione dei file"
+msgstr "Crea maschera"
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
"Please add directories to share. Each directory refers to a folder on a "
"mounted device."
msgstr ""
+"Per favore aggiungi le directory da condividere. Ogni directory si riferisce a una "
+"cartella su un dispositivo montato."
msgid "Read-only"
msgstr "Solo lettura"
-- Copyright 2008 Steven Barth <steven@midlink.org>
-- Copyright 2008 Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>
+-- Copyright 2017 Eric Luehrsen <ericluehrsen@hotmail.com>
-- Licensed to the public under the Apache License 2.0.
module("luci.controller.unbound", package.seeall)
+
function index()
- if not nixio.fs.access("/etc/config/unbound") then
- return
- end
+ local ucl = luci.model.uci.cursor()
+ local valexp = ucl:get_first("unbound", "unbound", "extended_luci")
+ local valman = ucl:get_first("unbound", "unbound", "manual_conf")
+
+
+ if not nixio.fs.access("/etc/config/unbound") then
+ return
+ end
+
+
+ if valexp == "1" then
+ -- Expanded View
+ entry({"admin", "services", "unbound"}, firstchild(), _("Recursive DNS")).dependent = false
+
+ -- UCI Tab(s)
+ entry({"admin", "services", "unbound", "configure"}, cbi("unbound/configure"), _("Settings"), 10)
+
+ -- Status Tab(s)
+ entry({"admin", "services", "unbound", "status"}, firstchild(), _("Status"), 20)
+ entry({"admin", "services", "unbound", "status", "syslog"}, call("QuerySysLog"), _("Log"), 50).leaf = true
+
+
+ if nixio.fs.access("/usr/sbin/unbound-control") then
+ -- Require unbound-control to execute
+ entry({"admin", "services", "unbound", "status", "statistics"}, call("QueryStatistics"), _("Statistics"), 10).leaf = true
+ entry({"admin", "services", "unbound", "status", "localdata"}, call("QueryLocalData"), _("Local Data"), 20).leaf = true
+ entry({"admin", "services", "unbound", "status", "localzone"}, call("QueryLocalZone"), _("Local Zones"), 30).leaf = true
+
+ else
+ entry({"admin", "services", "unbound", "status", "statistics"}, call("ShowEmpty"), _("Statistics"), 10).leaf = true
+ end
+
+
+ -- Raw File Tab(s)
+ entry({"admin", "services", "unbound", "files"}, firstchild(), _("Files"), 30)
+
+
+ if valman ~= "1" then
+ entry({"admin", "services", "unbound", "files", "base"}, call("ShowUnboundConf"), _("UCI: Unbound"), 10).leaf = true
+ else
+ entry({"admin", "services", "unbound", "files", "base"}, cbi("unbound/manual"), _("Edit: Unbound"), 10).leaf = true
+ end
+
+
+ entry({"admin", "services", "unbound", "files", "server"}, cbi("unbound/server"), _("Edit: Server"), 20).leaf = true
+ entry({"admin", "services", "unbound", "files", "extended"}, cbi("unbound/extended"), _("Edit: Extended"), 30).leaf = true
+
+
+ if nixio.fs.access("/var/lib/unbound/unbound_dhcp.conf") then
+ entry({"admin", "services", "unbound", "files", "dhcp"}, call("ShowDHCPConf"), _("Include: DHCP"), 40).leaf = true
+ end
+
+
+ if nixio.fs.access("/var/lib/unbound/adb_list.overall") then
+ entry({"admin", "services", "unbound", "files", "adblock"}, call("ShowAdblock"), _("Include: Adblock"), 50).leaf = true
+ end
+
+ else
+ -- Simple View to UCI only
+ entry({"admin", "services", "unbound"}, cbi("unbound/configure"), _("Recursive DNS")).dependent = false
+ end
+end
+
+
+function ShowEmpty()
+ local lclhead = "Unbound Control"
+ local lcldesc = luci.i18n.translate("This could display more statistics with the unbound-control package.")
+ luci.template.render("unbound/show-empty", {heading = lclhead, description = lcldesc})
+end
+
+
+function QuerySysLog()
+ local lclhead = "System Log"
+ local lcldata = luci.util.exec("logread | grep -i unbound")
+ local lcldesc = luci.i18n.translate("This shows syslog filtered for events involving Unbound.")
+ luci.template.render("unbound/show-textbox", {heading = lclhead, description = lcldesc, content = lcldata})
+end
+
+
+function QueryStatistics()
+ local lclhead = "Unbound Control Stats"
+ local lcldata = luci.util.exec("unbound-control -c /var/lib/unbound/unbound.conf stats_noreset")
+ local lcldesc = luci.i18n.translate("This shows some performance statistics tracked by Unbound.")
+ luci.template.render("unbound/show-textbox", {heading = lclhead, description = lcldesc, content = lcldata})
+end
+
+
+function QueryLocalData()
+ local lclhead = "Unbound Control Local Data"
+ local lcldata = luci.util.exec("unbound-control -c /var/lib/unbound/unbound.conf list_local_data")
+ local lcldesc = luci.i18n.translate("This shows local host records that shortcut recursion.")
+ luci.template.render("unbound/show-textbox", {heading = lclhead, description = lcldesc, content = lcldata})
+end
+
+
+function QueryLocalZone()
+ local lclhead = "Unbound Control Local Zones"
+ local lcldata = luci.util.exec("unbound-control -c /var/lib/unbound/unbound.conf list_local_zones")
+ local lcldesc = luci.i18n.translate("This shows local zone definitions that affect recursion routing or processing. ")
+ luci.template.render("unbound/show-textbox", {heading = lclhead, description = lcldesc, content = lcldata})
+end
+
+
+function ShowUnboundConf()
+ local unboundfile = "/var/lib/unbound/unbound.conf"
+ local lclhead = "Unbound Conf"
+ local lcldata = nixio.fs.readfile(unboundfile)
+ local lcldesc = luci.i18n.translate("This shows configuration generated by UCI:")
+ lcldesc = lcldesc .. " (" .. unboundfile .. ")"
+ luci.template.render("unbound/show-textbox", {heading = lclhead, description = lcldesc, content = lcldata})
+end
+
+
+function ShowDHCPConf()
+ local dhcpfile = "/var/lib/unbound/unbound_dhcp.conf"
+ local lclhead = "DHCP Conf"
+ local lcldata = nixio.fs.readfile(dhcpfile)
+ local lcldesc = luci.i18n.translate("This shows LAN hosts added by DHCP hook scripts:")
+ lcldesc = lcldesc .. " (" .. dhcpfile .. ")"
+ luci.template.render("unbound/show-textbox", {heading = lclhead, description = lcldesc, content = lcldata})
+end
+
+
+function ShowAdblock()
+ local adblockfile = "/var/lib/unbound/adb_list.overall"
+ local lclhead = "Adblock Conf"
+ local lcldata, lcldesc
+
- local page
+ if nixio.fs.stat(adblockfile).size > 262144 then
+ lcldesc = luci.i18n.translate("Adblock domain list is too large for LuCI:")
+ lcldesc = lcldesc .. " (" .. adblockfile .. ")"
+ luci.template.render("unbound/show-empty", {heading = lclhead, description = lcldesc})
- page = entry({"admin", "services", "unbound"}, cbi("unbound"), _("Recursive DNS"))
- page.dependent = true
+ else
+ lcldata = nixio.fs.readfile(adblockfile)
+ lcldesc = luci.i18n.translate("This shows blocked domains provided by Adblock scripts:")
+ lcldesc = lcldesc .. " (" .. adblockfile .. ")"
+ luci.template.render("unbound/show-textbox", {heading = lclhead, description = lcldesc, content = lcldata})
+ end
end
+++ /dev/null
--- Copyright 2008 Steven Barth <steven@midlink.org>
--- Copyright 2016 Eric Luehrsen <ericluehrsen@hotmail.com>
--- Copyright 2016 Dan Luedtke <mail@danrl.com>
--- Licensed to the public under the Apache License 2.0.
-
-local m
-local s1
-local ena, mcf, lsv, rlh, rpv, vld, nvd, eds, prt, tlm
-local ctl, dlk, dom, dty, lfq, wfq, exa, ctl, d64, pfx, qry, qrs
-local pro, tgr, rsc, rsn, ag2
-
-m = Map("unbound", translate("Recursive DNS"),
- translatef("<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Unbound</a>"
- .. " is a validating, recursive, and caching DNS resolver. "
- .. "UCI help can be found on "
- .. "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">github</a>.",
- "https://www.unbound.net/",
- "https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/unbound/files/README.md"))
-
-
-s1 = m:section(TypedSection, "unbound")
-s1.addremove = false
-s1.anonymous = true
-s1:tab("service", translate("Basic Settings"))
-s1:tab("advanced", translate("Advanced Settings"))
-s1:tab("resource", translate("Resource Settings"))
-
---LuCI or Not
-
-ena = s1:taboption("service", Flag, "enabled", translate("Enable Unbound:"),
- translate("Enable the initialization scripts for Unbound"))
-ena.rmempty = false
-
-mcf = s1:taboption("service", Flag, "manual_conf", translate("Manual Conf:"),
- translate("Skip UCI and use /etc/unbound/unbound.conf"))
-mcf.rmempty = false
-
-function ena.cfgvalue(self, section)
- return luci.sys.init.enabled("unbound") and self.enabled or self.disabled
-end
-
-function ena.write(self, section, value)
- if value == "1" then
- luci.sys.init.enable("unbound")
- luci.sys.call("/etc/init.d/unbound start >/dev/null")
- else
- luci.sys.call("/etc/init.d/unbound stop >/dev/null")
- luci.sys.init.disable("unbound")
- end
-
- return Flag.write(self, section, value)
-end
-
---Basic Tab
-
-lsv = s1:taboption("service", Flag, "localservice", translate("Local Service:"),
- translate("Accept queries only from local subnets"))
-lsv.rmempty = false
-
-rlh = s1:taboption("service", Flag, "rebind_localhost", translate("Block Localhost Rebind:"),
- translate("Prevent upstream response of 127.0.0.0/8"))
-rlh.rmempty = false
-
-rpv = s1:taboption("service", Flag, "rebind_protection", translate("Block Private Rebind:"),
- translate("Prevent upstream response of RFC1918 ranges"))
-rpv.rmempty = false
-
-vld = s1:taboption("service", Flag, "validator", translate("Enable DNSSEC:"),
- translate("Enable the DNSSEC validator module"))
-vld.rmempty = false
-
-nvd = s1:taboption("service", Flag, "validator_ntp", translate("DNSSEC NTP Fix:"),
- translate("Break the loop where DNSSEC needs NTP and NTP needs DNS"))
-nvd.rmempty = false
-nvd:depends({ validator = true })
-
-eds = s1:taboption("service", Value, "edns_size", translate("EDNS Size:"),
- translate("Limit extended DNS packet size"))
-eds.datatype = "and(uinteger,min(512),max(4096))"
-eds.rmempty = false
-
-prt = s1:taboption("service", Value, "listen_port", translate("Listening Port:"),
- translate("Choose Unbounds listening port"))
-prt.datatype = "port"
-prt.rmempty = false
-
-tlm = s1:taboption("service", Value, "ttl_min", translate("TTL Minimum:"),
- translate("Prevent excessively short cache periods"))
-tlm.datatype = "and(uinteger,min(0),max(600))"
-tlm.rmempty = false
-
---Advanced Tab
-
-ctl = s1:taboption("advanced", Flag, "unbound_control", translate("Unbound Control App:"),
- translate("Enable unecrypted localhost access for unbound-control"))
-ctl.rmempty = false
-
-dlk = s1:taboption("advanced", ListValue, "dhcp_link", translate("DHCP Link:"),
- translate("Link to supported programs to load DHCP into DNS"))
-dlk:value("none", translate("No Link"))
-dlk:value("dnsmasq", "dnsmasq")
-dlk:value("odhcpd", "odhcpd")
-dlk.rmempty = false
-
-dom = s1:taboption("advanced", Value, "domain", translate("Local Domain:"),
- translate("Domain suffix for this router and DHCP clients"))
-dom.placeholder = "lan"
-dom:depends({ dhcp_link = "none" })
-dom:depends({ dhcp_link = "odhcpd" })
-
-dty = s1:taboption("advanced", ListValue, "domain_type", translate("Local Domain Type:"),
- translate("How to treat queries of this local domain"))
-dty:value("deny", translate("Ignored"))
-dty:value("refuse", translate("Refused"))
-dty:value("static", translate("Only Local"))
-dty:value("transparent", translate("Also Forwarded"))
-dty:depends({ dhcp_link = "none" })
-dty:depends({ dhcp_link = "odhcpd" })
-
-lfq = s1:taboption("advanced", ListValue, "add_local_fqdn", translate("LAN DNS:"),
- translate("How to enter the LAN or local network router in DNS"))
-lfq:value("0", translate("No DNS"))
-lfq:value("1", translate("Hostname, Primary Address"))
-lfq:value("2", translate("Hostname, All Addresses"))
-lfq:value("3", translate("Host FQDN, All Addresses"))
-lfq:value("4", translate("Interface FQDN, All Addresses"))
-lfq:depends({ dhcp_link = "none" })
-lfq:depends({ dhcp_link = "odhcpd" })
-
-wfq = s1:taboption("advanced", ListValue, "add_wan_fqdn", translate("WAN DNS:"),
- translate("Override the WAN side router entry in DNS"))
-wfq:value("0", translate("Upstream"))
-wfq:value("1", translate("Hostname, Primary Address"))
-wfq:value("2", translate("Hostname, All Addresses"))
-wfq:value("3", translate("Host FQDN, All Addresses"))
-wfq:value("4", translate("Interface FQDN, All Addresses"))
-wfq:depends({ dhcp_link = "none" })
-wfq:depends({ dhcp_link = "odhcpd" })
-
-exa = s1:taboption("advanced", ListValue, "add_extra_dns", translate("Extra DNS:"),
- translate("Use extra DNS entries found in /etc/config/dhcp"))
-exa:value("0", translate("Ignore"))
-exa:value("1", translate("Include Network/Hostnames"))
-exa:value("2", translate("Advanced MX/SRV RR"))
-exa:value("3", translate("Advanced CNAME RR"))
-exa:depends({ dhcp_link = "none" })
-exa:depends({ dhcp_link = "odhcpd" })
-
-ctl = s1:taboption("advanced", Flag, "dhcp4_slaac6", translate("DHCPv4 to SLAAC:"),
- translate("Use DHCPv4 MAC to discover IP6 hosts SLAAC (EUI64)"))
-ctl.rmempty = false
-
-d64 = s1:taboption("advanced", Flag, "dns64", translate("Enable DNS64:"),
- translate("Enable the DNS64 module"))
-d64.rmempty = false
-
-pfx = s1:taboption("advanced", Value, "dns64_prefix", translate("DNS64 Prefix:"),
- translate("Prefix for generated DNS64 addresses"))
-pfx.datatype = "ip6addr"
-pfx.placeholder = "64:ff9b::/96"
-pfx.optional = true
-pfx:depends({ dns64 = true })
-
-qry = s1:taboption("advanced", Flag, "query_minimize", translate("Query Minimize:"),
- translate("Break down query components for limited added privacy"))
-qry.rmempty = false
-
-qrs = s1:taboption("advanced", Flag, "query_min_strict", translate("Strict Minimize:"),
- translate("Strict version of 'query minimize' but it can break DNS"))
-qrs.rmempty = false
-qrs:depends({ query_minimize = true })
-
---TODO: dnsmasq needs to not reference resolve-file and get off port 53.
-
---Resource Tuning Tab
-
-pro = s1:taboption("resource", ListValue, "protocol", translate("Recursion Protocol:"),
- translate("Chose the protocol recursion queries leave on"))
-pro:value("mixed", translate("IP4 and IP6"))
-pro:value("ip6_prefer", translate("IP6 Preferred"))
-pro:value("ip4_only", translate("IP4 Only"))
-pro:value("ip6_only", translate("IP6 Only"))
-pro.rmempty = false
-
-rsn = s1:taboption("resource", ListValue, "recursion", translate("Recursion Strength:"),
- translate("Recursion activity affects memory growth and CPU load"))
-rsn:value("aggressive", translate("Aggressive"))
-rsn:value("default", translate("Default"))
-rsn:value("passive", translate("Passive"))
-rsn.rmempty = false
-
-rsc = s1:taboption("resource", ListValue, "resource", translate("Memory Resource:"),
- translate("Use menu System/Processes to observe any memory growth"))
-rsc:value("large", translate("Large"))
-rsc:value("medium", translate("Medium"))
-rsc:value("small", translate("Small"))
-rsc:value("tiny", translate("Tiny"))
-rsc.rmempty = false
-
-ag2 = s1:taboption("resource", Value, "root_age", translate("Root DSKEY Age:"),
- translate("Limit days between RFC5011 to reduce flash writes"))
-ag2.datatype = "and(uinteger,min(1),max(99))"
-ag2:value("3", "3")
-ag2:value("9", "9 ("..translate("default")..")")
-ag2:value("12", "12")
-ag2:value("24", "24")
-ag2:value("99", "99 ("..translate("never")..")")
-
-tgr = s1:taboption("resource", Value, "trigger", translate("Trigger Networks:"),
- translate("Networks that may trigger Unbound to reload (avoid wan6)"))
-tgr.template = "cbi/network_netlist"
-tgr.widget = "checkbox"
-tgr.cast = "string"
-
-return m
-
--- /dev/null
+-- Copyright 2008 Steven Barth <steven@midlink.org>
+-- Copyright 2016 Eric Luehrsen <ericluehrsen@hotmail.com>
+-- Copyright 2016 Dan Luedtke <mail@danrl.com>
+-- Licensed to the public under the Apache License 2.0.
+
+local m1, s1
+local ena, mcf, lci, lsv, rlh, rpv, vld, nvd, eds, prt, tlm
+local ctl, dlk, dom, dty, lfq, wfq, exa, dp6, d64, pfx, qry, qrs
+local pro, tgr, rsc, rsn, ag2, stt
+local ucl = luci.model.uci.cursor()
+local valman = ucl:get_first("unbound", "unbound", "manual_conf")
+
+m1 = Map("unbound")
+
+s1 = m1:section(TypedSection, "unbound")
+s1.addremove = false
+s1.anonymous = true
+
+--LuCI, Unbound, or Not
+s1:tab("basic", translate("Basic"),
+ translatef("<h3>Unbound Basic Settings</h3>\n"
+ .. "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Unbound</a>"
+ .. " is a validating, recursive, and caching DNS resolver. "
+ .. "UCI help can be found on "
+ .. "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">github</a>.",
+ "https://www.unbound.net/",
+ "https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/unbound/files/README.md"))
+
+ena = s1:taboption("basic", Flag, "enabled", translate("Enable Unbound:"),
+ translate("Enable the initialization scripts for Unbound"))
+ena.rmempty = false
+
+mcf = s1:taboption("basic", Flag, "manual_conf", translate("Manual Conf:"),
+ translate("Skip UCI and use /etc/unbound/unbound.conf"))
+mcf.rmempty = false
+
+lci = s1:taboption("basic", Flag, "extended_luci", translate("Advanced LuCI:"),
+ translate("See detailed tabs for debug and advanced manual configuration"))
+lci.rmempty = false
+
+
+function ena.cfgvalue(self, section)
+ return luci.sys.init.enabled("unbound") and self.enabled or self.disabled
+end
+
+
+function ena.write(self, section, value)
+ if value == "1" then
+ luci.sys.init.enable("unbound")
+ luci.sys.call("/etc/init.d/unbound start >/dev/null")
+ else
+ luci.sys.call("/etc/init.d/unbound stop >/dev/null")
+ luci.sys.init.disable("unbound")
+ end
+
+ return Flag.write(self, section, value)
+end
+
+
+if valman ~= "1" then
+ -- Not in manual configuration mode; show UCI
+ s1:tab("advanced", translate("Advanced"),
+ translatef("<h3>Unbound Advanced Settings</h3>\n"
+ .. "Advanced setttings and plugin modules for "
+ .. "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Unbound</a>"
+ .. " DNS resolver.", "https://www.unbound.net/"))
+
+ s1:tab("resource", translate("Resource"),
+ translatef("<h3>Unbound Resource Settings</h3>\n"
+ .. "Memory and protocol setttings for "
+ .. "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Unbound</a>"
+ .. " DNS resolver.", "https://www.unbound.net/"))
+
+ --Basic Tab
+ lsv = s1:taboption("basic", Flag, "localservice", translate("Local Service:"),
+ translate("Accept queries only from local subnets"))
+ lsv.rmempty = false
+
+ rlh = s1:taboption("basic", Flag, "rebind_localhost", translate("Block Localhost Rebind:"),
+ translate("Prevent upstream response of 127.0.0.0/8"))
+ rlh.rmempty = false
+
+ rpv = s1:taboption("basic", Flag, "rebind_protection", translate("Block Private Rebind:"),
+ translate("Prevent upstream response of RFC1918 ranges"))
+ rpv.rmempty = false
+
+ vld = s1:taboption("basic", Flag, "validator", translate("Enable DNSSEC:"),
+ translate("Enable the DNSSEC validator module"))
+ vld.rmempty = false
+
+ nvd = s1:taboption("basic", Flag, "validator_ntp", translate("DNSSEC NTP Fix:"),
+ translate("Break the loop where DNSSEC needs NTP and NTP needs DNS"))
+ nvd.rmempty = false
+ nvd:depends({ validator = true })
+
+ eds = s1:taboption("basic", Value, "edns_size", translate("EDNS Size:"),
+ translate("Limit extended DNS packet size"))
+ eds.datatype = "and(uinteger,min(512),max(4096))"
+ eds.rmempty = false
+
+ prt = s1:taboption("basic", Value, "listen_port", translate("Listening Port:"),
+ translate("Choose Unbounds listening port"))
+ prt.datatype = "port"
+ prt.rmempty = false
+
+ tlm = s1:taboption("basic", Value, "ttl_min", translate("TTL Minimum:"),
+ translate("Prevent excessively short cache periods"))
+ tlm.datatype = "and(uinteger,min(0),max(600))"
+ tlm.rmempty = false
+
+ --Advanced Tab
+ ctl = s1:taboption("advanced", ListValue, "unbound_control", translate("Unbound Control App:"),
+ translate("Enable access for unbound-control"))
+ ctl.rmempty = false
+ ctl:value("0", translate("No Remote Control"))
+ ctl:value("1", translate("Local Host, No Encryption"))
+ ctl:value("2", translate("Local Host, Encrypted"))
+ ctl:value("3", translate("Local Subnet, Encrypted"))
+ ctl:value("4", translate("Local Subnet, Static Encryption"))
+
+ dlk = s1:taboption("advanced", ListValue, "dhcp_link", translate("DHCP Link:"),
+ translate("Link to supported programs to load DHCP into DNS"))
+ dlk:value("none", translate("No Link"))
+ dlk:value("dnsmasq", "dnsmasq")
+ dlk:value("odhcpd", "odhcpd")
+ dlk.rmempty = false
+
+ dom = s1:taboption("advanced", Value, "domain", translate("Local Domain:"),
+ translate("Domain suffix for this router and DHCP clients"))
+ dom.placeholder = "lan"
+ dom:depends({ dhcp_link = "none" })
+ dom:depends({ dhcp_link = "odhcpd" })
+
+ dty = s1:taboption("advanced", ListValue, "domain_type", translate("Local Domain Type:"),
+ translate("How to treat queries of this local domain"))
+ dty:value("deny", translate("Ignored"))
+ dty:value("refuse", translate("Refused"))
+ dty:value("static", translate("Only Local"))
+ dty:value("transparent", translate("Also Forwarded"))
+ dty:depends({ dhcp_link = "none" })
+ dty:depends({ dhcp_link = "odhcpd" })
+
+ lfq = s1:taboption("advanced", ListValue, "add_local_fqdn", translate("LAN DNS:"),
+ translate("How to enter the LAN or local network router in DNS"))
+ lfq:value("0", translate("No DNS"))
+ lfq:value("1", translate("Hostname, Primary Address"))
+ lfq:value("2", translate("Hostname, All Addresses"))
+ lfq:value("3", translate("Host FQDN, All Addresses"))
+ lfq:value("4", translate("Interface FQDN, All Addresses"))
+ lfq:depends({ dhcp_link = "none" })
+ lfq:depends({ dhcp_link = "odhcpd" })
+
+ wfq = s1:taboption("advanced", ListValue, "add_wan_fqdn", translate("WAN DNS:"),
+ translate("Override the WAN side router entry in DNS"))
+ wfq:value("0", translate("Upstream"))
+ wfq:value("1", translate("Hostname, Primary Address"))
+ wfq:value("2", translate("Hostname, All Addresses"))
+ wfq:value("3", translate("Host FQDN, All Addresses"))
+ wfq:value("4", translate("Interface FQDN, All Addresses"))
+ wfq:depends({ dhcp_link = "none" })
+ wfq:depends({ dhcp_link = "odhcpd" })
+
+ exa = s1:taboption("advanced", ListValue, "add_extra_dns", translate("Extra DNS:"),
+ translate("Use extra DNS entries found in /etc/config/dhcp"))
+ exa:value("0", translate("Ignore"))
+ exa:value("1", translate("Include Network/Hostnames"))
+ exa:value("2", translate("Advanced MX/SRV RR"))
+ exa:value("3", translate("Advanced CNAME RR"))
+ exa:depends({ dhcp_link = "none" })
+ exa:depends({ dhcp_link = "odhcpd" })
+
+ dp6 = s1:taboption("advanced", Flag, "dhcp4_slaac6", translate("DHCPv4 to SLAAC:"),
+ translate("Use DHCPv4 MAC to discover IP6 hosts SLAAC (EUI64)"))
+ dp6.rmempty = false
+
+ d64 = s1:taboption("advanced", Flag, "dns64", translate("Enable DNS64:"),
+ translate("Enable the DNS64 module"))
+ d64.rmempty = false
+
+ pfx = s1:taboption("advanced", Value, "dns64_prefix", translate("DNS64 Prefix:"),
+ translate("Prefix for generated DNS64 addresses"))
+ pfx.datatype = "ip6addr"
+ pfx.placeholder = "64:ff9b::/96"
+ pfx.optional = true
+ pfx:depends({ dns64 = true })
+
+ qry = s1:taboption("advanced", Flag, "query_minimize", translate("Query Minimize:"),
+ translate("Break down query components for limited added privacy"))
+ qry.rmempty = false
+
+ qrs = s1:taboption("advanced", Flag, "query_min_strict", translate("Strict Minimize:"),
+ translate("Strict version of 'query minimize' but it can break DNS"))
+ qrs.rmempty = false
+ qrs:depends({ query_minimize = true })
+
+ --TODO: dnsmasq needs to not reference resolve-file and get off port 53.
+
+ --Resource Tuning Tab
+ pro = s1:taboption("resource", ListValue, "protocol", translate("Recursion Protocol:"),
+ translate("Chose the protocol recursion queries leave on"))
+ pro:value("mixed", translate("IP4 and IP6"))
+ pro:value("ip6_prefer", translate("IP6 Preferred"))
+ pro:value("ip4_only", translate("IP4 Only"))
+ pro:value("ip6_only", translate("IP6 Only"))
+ pro.rmempty = false
+
+ rsn = s1:taboption("resource", ListValue, "recursion", translate("Recursion Strength:"),
+ translate("Recursion activity affects memory growth and CPU load"))
+ rsn:value("aggressive", translate("Aggressive"))
+ rsn:value("default", translate("Default"))
+ rsn:value("passive", translate("Passive"))
+ rsn.rmempty = false
+
+ rsc = s1:taboption("resource", ListValue, "resource", translate("Memory Resource:"),
+ translate("Use menu System/Processes to observe any memory growth"))
+ rsc:value("large", translate("Large"))
+ rsc:value("medium", translate("Medium"))
+ rsc:value("small", translate("Small"))
+ rsc:value("tiny", translate("Tiny"))
+ rsc.rmempty = false
+
+ ag2 = s1:taboption("resource", Value, "root_age", translate("Root DSKEY Age:"),
+ translate("Limit days between RFC5011 to reduce flash writes"))
+ ag2.datatype = "and(uinteger,min(1),max(99))"
+ ag2:value("3", "3")
+ ag2:value("9", "9 ("..translate("default")..")")
+ ag2:value("12", "12")
+ ag2:value("24", "24")
+ ag2:value("99", "99 ("..translate("never")..")")
+
+ stt = s1:taboption("resource", Flag, "extended_stats", translate("Extended Statistics:"),
+ translate("Extended statistics are printed from unbound-control"))
+ stt.rmempty = false
+
+ tgr = s1:taboption("resource", Value, "trigger", translate("Trigger Networks:"),
+ translate("Networks that may trigger Unbound to reload (avoid wan6)"))
+ tgr.template = "cbi/network_netlist"
+ tgr.widget = "checkbox"
+ tgr.cast = "string"
+
+else
+ s1:tab("rfc5011", translate("RFC5011"),
+ translatef("<h3>Unbound RFC5011 Settings</h3>\n"
+ .. "RFC5011 copy scripts protect flash ROM even with UCI disabled."))
+
+ ag2 = s1:taboption("rfc5011", Value, "root_age", translate("Root DSKEY Age:"),
+ translate("Limit days to copy /var/->/etc/ to reduce flash writes"))
+ ag2.datatype = "and(uinteger,min(1),max(99))"
+ ag2:value("3", "3")
+ ag2:value("9", "9 ("..translate("default")..")")
+ ag2:value("12", "12")
+ ag2:value("24", "24")
+ ag2:value("99", "99 ("..translate("never")..")")
+end
+
+
+function m1.on_after_commit(self)
+ function ena.validate(self, value)
+ if value ~= "0" then
+ luci.sys.call("/etc/init.d/unbound restart >/dev/null 2>&1")
+ else
+ luci.sys.call("/etc/init.d/unbound stop >/dev/null 2>&1")
+ end
+ end
+
+
+ -- Restart Unbound with configuration and reload the page (some options hide)
+ luci.http.redirect(luci.dispatcher.build_url("admin", "services", "unbound"))
+end
+
+
+return m1
+
--- /dev/null
+-- Copyright 2016 Eric Luehrsen <ericluehrsen@hotmail.com>
+-- Licensed to the public under the Apache License 2.0.
+
+local m4, s4, frm
+local filename = "/etc/unbound/unbound_ext.conf"
+local description = translatef("Here you may edit 'forward:' and 'remote-control:' in an extended 'include:'")
+description = description .. " (" .. filename .. ")"
+
+m4 = SimpleForm("editing", nil)
+m4:append(Template("unbound/css-editing"))
+m4.submit = translate("Save")
+m4.reset = false
+s4 = m4:section(SimpleSection, "Unbound Extended Conf", description)
+frm = s4:option(TextValue, "data")
+frm.datatype = "string"
+frm.rows = 20
+
+
+function frm.cfgvalue()
+ return nixio.fs.readfile(filename) or ""
+end
+
+
+function frm.write(self, section, data)
+ return nixio.fs.writefile(filename, luci.util.trim(data:gsub("\r\n", "\n")))
+end
+
+
+return m4
+
--- /dev/null
+-- Copyright 2016 Eric Luehrsen <ericluehrsen@hotmail.com>
+-- Licensed to the public under the Apache License 2.0.
+
+local m2, s2, frm
+local filename = "/etc/unbound/unbound.conf"
+local description = translatef("Here you may edit raw 'unbound.conf' when you don't use UCI:")
+description = description .. " (" .. filename .. ")"
+
+m2 = SimpleForm("editing", nil)
+m2:append(Template("unbound/css-editing"))
+m2.submit = translate("Save")
+m2.reset = false
+s2 = m2:section(SimpleSection, "Unbound Conf", description)
+frm = s2:option(TextValue, "data")
+frm.datatype = "string"
+frm.rows = 20
+
+
+function frm.cfgvalue()
+ return nixio.fs.readfile(filename) or ""
+end
+
+
+function frm.write(self, section, data)
+ return nixio.fs.writefile(filename, luci.util.trim(data:gsub("\r\n", "\n")))
+end
+
+
+return m2
+
--- /dev/null
+-- Copyright 2016 Eric Luehrsen <ericluehrsen@hotmail.com>
+-- Licensed to the public under the Apache License 2.0.
+
+local m3, s3, frm
+local filename = "/etc/unbound/unbound_srv.conf"
+local description = translatef("Here you may edit the 'server:' clause in an internal 'include:'")
+description = description .. " (" .. filename .. ")"
+
+m3 = SimpleForm("editing", nil)
+m3:append(Template("unbound/css-editing"))
+m3.submit = translate("Save")
+m3.reset = false
+s3 = m3:section(SimpleSection, "Unbound Server Conf", description)
+frm = s3:option(TextValue, "data")
+frm.datatype = "string"
+frm.rows = 20
+
+
+function frm.cfgvalue()
+ return nixio.fs.readfile(filename) or ""
+end
+
+
+function frm.write(self, section, data)
+ return nixio.fs.writefile(filename, luci.util.trim(data:gsub("\r\n", "\n")))
+end
+
+
+return m3
+
--- /dev/null
+<style type="text/css">
+ textarea
+ {
+ background-color: #fffff0;
+ font-family: monospace;
+ }
+</style>
+
--- /dev/null
+<%+header%>
+<h3><%=heading:pcdata()%></h3>
+<p><%=description:pcdata()%></p>
+<%+footer%>
+
--- /dev/null
+<%+header%>
+<h3><%=heading:pcdata()%></h3>
+<p><%=description:pcdata()%></p>
+<div>
+<textarea style="width: 100%; height: 480px; font-family: monospace;" readonly="readonly" wrap="off" rows="<%=content:cmatch("\n")+2%>"><%=content:pcdata()%></textarea>
+</div>
+<%+footer%>
+
commit ucitrack
EOF
-rm -f /tmp/luci-indexcache
-[ ! -x /usr/sbin/unbound-control ] && exit 0
-
-uci -q batch <<-EOF >/dev/null
- set luci.unboundhosts=command
- set luci.unboundhosts.name='Unbound Local Hosts'
- set luci.unboundhosts.command='unbound-control -c /var/lib/unbound/unbound.conf list_local_data'
- set luci.unboundzones=command
- set luci.unboundzones.name='Unbound Local Zones'
- set luci.unboundzones.command='unbound-control -c /var/lib/unbound/unbound.conf list_local_zones'
- commit luci
-EOF
-
rm -f /tmp/luci-indexcache
exit 0
--- /dev/null
+msgid ""
+msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+
+msgid "Activate wifi"
+msgstr "Attiva wifi"
+
+msgid "Could not find required /usr/bin/wifi_schedule.sh or /sbin/wifi"
+msgstr "Impossibile trovare /usr/bin/wifi_schedule.sh o /sbin/wifi"
+
+msgid "Could not find required programm /usr/bin/iwinfo"
+msgstr "Impossibile trovare il programma /usr/bin/iwinfo"
+
+msgid "Cron Jobs"
+msgstr "Operazioni Programmate"
+
+msgid "Day(s) of Week"
+msgstr "Giorno(i) della Settimana"
+
+msgid "Defines a schedule when to turn on and off wifi."
+msgstr "Definisce un piano di accensione o spegnimento del wifi"
+
+msgid "Determine Modules Automatically"
+msgstr "Determina i Moduli Automaticamente"
+
+msgid "Disable wifi gracefully"
+msgstr "Disabilita wifi con grazia"
+
+msgid "Disabled wifi forced"
+msgstr "Disabilita wifi con forza"
+
+msgid "Enable"
+msgstr "Abilita"
+
+msgid "Enable Wifi Schedule"
+msgstr "Abilita il Piano Wifi"
+
+msgid "Enable logging"
+msgstr "Abilita il registro"
+
+msgid "Force disabling wifi even if stations associated"
+msgstr "Forza disattivazione wifi anche con stazioni associate"
+
+msgid "Friday"
+msgstr "Venerdì"
+
+msgid "Global Settings"
+msgstr "Impostazioni Globali"
+
+msgid "Monday"
+msgstr "Lunedì"
+
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sabato"
+
+msgid "Schedule"
+msgstr "Piano"
+
+msgid "Schedule events"
+msgstr "Piano eventi"
+
+msgid "Start Time"
+msgstr "Orario di Inizio"
+
+msgid "Start WiFi"
+msgstr ""
+
+msgid "Stop Time"
+msgstr "Orario di Stop"
+
+msgid "Stop WiFi"
+msgstr ""
+
+msgid "Sunday"
+msgstr "Domenica"
+
+msgid "The value %s is invalid"
+msgstr "Il valore %s è invalido"
+
+msgid "Thursday"
+msgstr "Giovedì"
+
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Martedì"
+
+msgid "Unload Modules (experimental; saves more power)"
+msgstr "Scarica Moduli (sperimentale; risparmia più energia)"
+
+msgid "View Cron Jobs"
+msgstr "Vedi Operazioni Programmate"
+
+msgid "View Logfile"
+msgstr "Vedi il Registro"
+
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Mercoledì"
+
+msgid "Wifi Schedule"
+msgstr "Piano Wifi"
+
+msgid "Wifi Schedule Logfile"
+msgstr "Registro Piano Wifi"
msgstr "Slutpunkt"
msgid "Firewall Mark"
-msgstr ""
+msgstr "Brandväggsmarkering"
msgid "Interface"
msgstr "Gränssnitt"
msgstr "Aldrig"
msgid "Peer"
-msgstr ""
+msgstr "Jämlike"
msgid "Persistent Keepalive"
-msgstr ""
+msgstr "Hålla vid liv ständigt"
msgid "Public Key"
msgstr "Publik nyckel"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
msgid "Broadcast on all interfaces"
-msgstr "Broadcast su tutte le interfaccie"
+msgstr "Broadcast su tutte le interfacce"
msgid "Choose the host to wake up or enter a custom MAC address to use"
msgstr "Scegli l'host da \"svegliare\" o inserisci il MAC address da usare"
msgstr "Host da \"svegliare\""
msgid "Network interface to use"
-msgstr "Interfacci di rete da usare"
+msgstr "Interfaccia di rete da usare"
msgid "Send to broadcast address"
-msgstr ""
+msgstr "Manda a indirizzo di broadcast"
#, fuzzy
msgid ""
"Sometimes only one of the two tools works. If one fails, try the other one"
msgstr ""
-"Avvolte solo uno dei due tools funziona. Se uno fallisce, tenta di usare il "
+"A volte solo uno dei due tools funziona. Se uno fallisce, tenta di usare il "
"secondo"
msgid "Specifies the interface the WoL packet is sent on"
-msgstr "Secifica l'interfaccia su cui il pacchetto \"magico\" WoL è inviato"
+msgstr "Specifica l'interfaccia su cui il pacchetto \"magico\" WoL è inviato"
msgid "Starting WoL utility:"
msgstr "Avvia l'utility WoL:"
msgid ""
"Wake on LAN is a mechanism to remotely boot computers in the local network."
msgstr ""
-"Wake on LAN è un meccanismo che ti permette di avviare da remoto un computer "
-"collegato alla LAN."
+"Wake on LAN è un meccanismo che permette di avviare da remoto i computer "
+"nella rete locale"
msgid "Wake up host"
msgstr "Sveglia Host"
PKG_SOURCE:=LuaSrcDiet-0.12.1.tar.bz2
PKG_SOURCE_URL:=https://storage.googleapis.com/google-code-archive-downloads/v2/code.google.com/luasrcdiet
-PKG_MD5SUM:=ed7680f2896269ae8633756e7edcf09050812f78c8f49e280e63c30d14f35aea
+PKG_HASH:=ed7680f2896269ae8633756e7edcf09050812f78c8f49e280e63c30d14f35aea
PKG_LICENSE:=Apache-2.0
HOST_BUILD_DIR:=$(BUILD_DIR_HOST)/LuaSrcDiet-0.12.1
header("Cache-Control", "no-cache")
header("Expires", "0")
end
-
+ if not context.headers["x-frame-options"] then
+ header("X-Frame-Options", "SAMEORIGIN")
+ end
+ if not context.headers["x-xss-protection"] then
+ header("X-XSS-Protection", "1; mode=block")
+ end
+ if not context.headers["x-content-type-options"] then
+ header("X-Content-Type-Options", "nosniff")
+ end
context.eoh = true
coroutine.yield(3)
msgstr ""
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
-msgstr "Configuració <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
+msgstr "Configuració dels <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s"
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
msgstr "Nom <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
"was empty before editing."
msgstr ""
+"Avís: cal reiniciar manualment el servei cron si el fitxer crontab estava "
+"buit abans d'editar-lo."
msgid "A43C + J43 + A43"
msgstr ""
msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
msgstr ""
-"Permet autenticació <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> per contrasenya"
+"Permetre l'autenticació <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> amb "
+"contrasenya"
msgid "Allow all except listed"
msgstr "Permet-les totes menys les llistades"
msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
msgstr ""
-"Permetre a màquines remotes de connectar als ports reenviats de l'SSH local"
+"Permetre a màquines remotes de connectar-se als ports reenviats de l'SSH local"
msgid "Allow root logins with password"
-msgstr "Permetre l'accés del l'administrador amb paraula clau"
+msgstr "Accés d'administrador amb contrasenya"
msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
-msgstr "Permetre l'accés de l'usurari <em>root</em> amb paraula clau"
+msgstr "Permetre l'accés de l'usurari <em>root</em> amb contrasenya"
msgid ""
"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
msgstr "Enrere als resultats de l'escaneig"
msgid "Backup / Flash Firmware"
-msgstr "Còpia de seguretat / Recàrrega de programari"
+msgstr "Còpia de seguretat i microprogramari"
msgid "Backup / Restore"
-msgstr "Còpia de seguretat / Restauració"
+msgstr "Còpia de seguretat i restauració de la configuració"
msgid "Backup file list"
msgstr "Llista de còpies de seguretat"
"Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
"preserved in any sysupgrade."
msgstr ""
+"Repositoris específics de la distribució/compilació. Aquest fitxer NO es "
+"preservarà durant les actualitzacions del microprogramari del sistema."
msgid "Buttons"
msgstr "Botons"
"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
msgstr ""
+"Fes clic a \"Genera l'arxiu\" per obtenir un fitxer .tar.gz amb els fitxers "
+"de configuració actuals. Per restablir el microprogramari al seu estat "
+"inicial, fes clic a "\"Restableix la configuració\" (només funciona amb "
+"imatges squashfs)."
msgid "Client"
msgstr "Client"
"\">LED</abbr>s if possible."
msgstr ""
"Personalitza el comportament dels <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</"
-"abbr>s del dispositiu si és possible."
+"abbr>s del dispositiu, si és possible."
msgid "DHCP Leases"
msgstr "Arrendaments DHCP"
msgstr "Distància al membre de la xarxa més allunyat en metres."
msgid "Distribution feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Repositoris de la distribució"
msgid "Diversity"
msgstr "Diversitat"
msgstr "Descarrega i instal·la el paquet"
msgid "Download backup"
-msgstr "Descarrega còpia de seguritat"
+msgstr "Descarrega còpia de seguretat"
msgid "Dropbear Instance"
msgstr "Instància de Dropbear"
"Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
"and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
msgstr ""
-"El Dropbear ofereix accés per la xarxa a consola <abbr title=\"Secure Shell"
-"\">SSH</abbr>i un servidor <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> integrat"
+"El Dropbear ofereix accés a una consola <abbr title=\"Secure Shell\">SSH"
+"</abbr> per xarxa i un servidor <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> "
+"integrat"
msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "External system log server"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor de registre del sistema extern"
msgid "External system log server port"
-msgstr ""
+msgstr "Port del servidor de registre del sistema extern"
msgid "External system log server protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protocol del servidor de registre del sistema extern"
msgid "Extra SSH command options"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Flash Firmware"
-msgstr "Reescriu el microprogramari"
+msgstr "Escriptura del microprogramari a la memòria flaix"
msgid "Flash image..."
-msgstr "Escriu una imatge..."
+msgstr "Puja una imatge..."
msgid "Flash new firmware image"
-msgstr "Escriu una imatge nova"
+msgstr "Escriu una imatge nova a la memòria flaix"
msgid "Flash operations"
-msgstr "Operacions d'escriptura"
+msgstr "Operacions a la memòria flaix"
msgid "Flashing..."
-msgstr "Escrivent..."
+msgstr "Escrivint a la memòria flaix..."
msgid "Force"
msgstr "Força"
msgstr ""
msgid "Forward DHCP traffic"
-msgstr "Reenvia el tràfic DHCP"
+msgstr "Reenvia el trànsit DHCP"
msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)"
msgstr ""
msgid "Forward broadcast traffic"
-msgstr "Reenvia el tràfic difós"
+msgstr "Reenvia el trànsit difós"
msgid "Forwarding mode"
msgstr "Mode de reenviament"
msgstr ""
msgid "Free"
-msgstr "Lliures"
+msgstr "Lliure"
msgid "Free space"
msgstr "Espai lliure"
msgstr ""
msgid "General options for opkg"
-msgstr ""
+msgstr "Opcions generals d'opkg"
msgid "Generate Config"
msgstr ""
msgid "Generate archive"
-msgstr ""
+msgstr "Genera l'arxiu"
msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr "Controlador sense fil 802.11%s genèric"
+msgstr "Controlador sense fils 802.11%s genèric"
msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
msgstr ""
"Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
"authentication."
msgstr ""
+"Aquí pots afegir-hi les claus SSH públiques (una per línia) per entrar per "
+"SSH amb autenticació per clau."
+"
msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
msgstr "Controlador sense fil Hermes 802.11b"
"No mostris l'<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgid "Host"
-msgstr ""
+msgstr "Nom de màquina"
msgid "Host entries"
msgstr "Entrades de noms de màquina"
msgstr "Longitud de prefix IPv4"
msgid "IPv4-Address"
-msgstr "Adreça IPv6"
+msgstr "Adreça IPv4"
msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
msgstr ""
msgstr "Tallafocs IPv6"
msgid "IPv6 Neighbours"
-msgstr ""
+msgstr "Veïns IPv6"
msgid "IPv6 Settings"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "IPv6 WAN Status"
-msgstr "Estado WAN IPv6"
+msgstr "Estat WAN IPv6"
msgid "IPv6 address"
msgstr "Adreça IPv6"
msgstr "Ignora el fitxer de resolució"
msgid "Image"
-msgstr "Imatge"
+msgstr "Fitxer d'imatge"
msgid "In"
-msgstr "En"
+msgstr "Entr."
msgid ""
"In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
msgstr ""
msgid "Keep settings"
-msgstr ""
+msgstr "Mantenir la configuració"
msgid "Kernel Log"
msgstr "Registre del nucli"
msgstr "Fitxer d'arrendament"
msgid "Leasetime remaining"
-msgstr "Duració d'arrendament restant"
+msgstr "Temps d'arrendament restant"
msgid "Leave empty to autodetect"
msgstr "Deixeu-ho en blanc per autodetectar"
msgstr ""
msgid "Link On"
-msgstr "Enllaç activa"
+msgstr "Enllaç actiu"
msgid ""
"List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
msgstr ""
+"Habilita el servei en totes les interfícies o, si no se n'especifica cap, "
+"en totes"
msgid "Listening port for inbound DNS queries"
msgstr ""
msgid "Load"
-msgstr "Carrega"
+msgstr "Càrrega"
msgid "Load Average"
-msgstr "Carrega mitjana"
+msgstr "Càrrega mitjana"
msgid "Loading"
msgstr "Carregant"
msgstr "Ús de Memòria (%)"
msgid "Metric"
-msgstr "Mètric"
+msgstr "Mètrica"
msgid "Minimum hold time"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "No chains in this table"
-msgstr "No hi ha cadenes a aquesta taula"
+msgstr "No hi ha cadenes en aquesta taula"
msgid "No files found"
msgstr "Cap fitxer trobat"
msgid "No information available"
-msgstr "Cap informació disponible"
+msgstr "No hi ha informació disponible"
msgid "No negative cache"
msgstr "Sense memòria cau negativa"
msgstr "No hi ha llistes de paquets disponibles"
msgid "No password set!"
-msgstr "Cap contrasenya establerta!"
+msgstr "No hi ha cap contrasenya establerta!"
msgid "No rules in this chain"
msgstr "No hi ha regles en aquesta cadena"
msgstr "Altres:"
msgid "Out"
-msgstr ""
+msgstr "Sort."
msgid "Outbound:"
msgstr "Sortint:"
msgstr ""
msgid "Proceed"
-msgstr "continua"
+msgstr "Procedeix"
msgid "Processes"
msgstr "Processos"
msgstr ""
msgid "Provide NTP server"
-msgstr ""
+msgstr "Habilita el servidor NTP"
msgid "Provide new network"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Realtime Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Connexions en temps real"
msgid "Realtime Graphs"
-msgstr ""
+msgstr "Gràfiques en temps real"
msgid "Realtime Load"
-msgstr ""
+msgstr "Càrrega en temps real"
msgid "Realtime Traffic"
-msgstr ""
+msgstr "Trànsit en temps real"
msgid "Realtime Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositiu sense fils en temps real"
msgid "Reassociation Deadline"
msgstr ""
msgstr "Arranca de nou el sistema operatiu del teu dispositiu"
msgid "Receive"
-msgstr "Rep"
+msgstr "Recepció"
msgid "Receiver Antenna"
msgstr "Antena receptora"
msgstr "Pont de relé"
msgid "Remote IPv4 address"
-msgstr "Adreça IPv6 remota"
+msgstr "Adreça IPv4 remota"
msgid "Remote IPv4 address or FQDN"
-msgstr ""
+msgstr "Adreça IPv4 remota o FQDN"
msgid "Remove"
msgstr "Treu"
msgstr ""
msgid "Reset"
-msgstr "Reinicia"
+msgstr "Restableix"
msgid "Reset Counters"
msgstr "Reinicia els comptadors"
msgstr "Reinicia"
msgid "Restart Firewall"
-msgstr "Reinicia Tallafocs"
+msgstr "Reinicia el tallafocs"
msgid "Restore backup"
msgstr "Restaura còpia de seguretat"
msgstr "Desa"
msgid "Save & Apply"
-msgstr "Desa y aplica"
+msgstr "Desa i aplica"
msgid "Save & Apply"
-msgstr "Desa y aplica"
+msgstr "Desa i aplica"
msgid "Scan"
msgstr "Escaneja"
#, fuzzy
msgid "Set up Time Synchronization"
-msgstr "Sincronització de hora"
+msgstr "Configura la sincronització de l'hora"
msgid "Setup DHCP Server"
msgstr ""
msgstr "Mida"
msgid "Size (.ipk)"
-msgstr ""
+msgstr "Mida (.ipk)"
msgid "Skip"
msgstr "Salta"
msgstr "Prioritat d'inici"
msgid "Startup"
-msgstr "Arranca"
+msgstr "Arrencada"
msgid "Static IPv4 Routes"
msgstr "Rutes IPv4 estàtiques"
msgstr "Protocol de commutador"
msgid "Sync with browser"
-msgstr "Sincronitza amb navegador"
+msgstr "Sincronitza amb el navegador"
msgid "Synchronizing..."
msgstr "Sincronitzant..."
msgstr "Sistema"
msgid "System Log"
-msgstr "Registre de sistema"
+msgstr "Registre del sistema"
msgid "System Properties"
-msgstr "Propietats de sistema"
+msgstr "Propietats del sistema"
msgid "System log buffer size"
-msgstr "Mida de la memòria intermèdia del registre de sistema"
+msgstr "Mida de la memòria intermèdia per al registre del sistema"
msgid "TCP:"
msgstr "TCP:"
"compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
"\"Proceed\" below to start the flash procedure."
msgstr ""
+"S'ha pujat la imatge per a la memòria flaix. A sota hi ha llistades la suma "
+"de verificació i la mida del fitxer per assegurar la integritat de les dades."
+"<br />Fes clic a "\"Procedeix\" a continuació per començar el procés "
+"d'escriptura a la memòria flaix."
msgid "The following changes have been committed"
msgstr "S'han comès els següents canvis"
msgstr "S'han desfet els següents canvis"
msgid "The following rules are currently active on this system."
-msgstr "Els següents regles estan actualment actives en aquest sistema."
+msgstr "Les següents regles estan actualment actives en aquest sistema."
msgid "The given network name is not unique"
msgstr "El nom de xarxa donat no és únic"
"address of your computer to reach the device again, depending on your "
"settings."
msgstr ""
-"El sistema s'està escrivent ara.<br />NO APAGUEU EL DISPOSITIU!<br />Espereu "
-"uns minuts abans d'intentar connectar-vos de nou. Pot ser necessari que "
-"renoveu l'adreça del vostre ordinador per a connectar al dispositiu de nou, "
-"depenent dels vostres ajusts."
+"S'està escrivint la imatge del microprogramari a la memòria flaix.<br />NO "
+"APAGUIS EL DISPOSITIU!<br />Espera uns minuts abans d'intentar connectar-te "
+"de nou. Pot ser necessari que renovis l'adreça DHCP del teu ordinador per "
+"connectar-te de nou a l'encaminador, depenent de la configuració que hi "
+"tinguis."
msgid ""
"The tunnel end-point is behind NAT, defaults to disabled and only applies to "
"There is no password set on this router. Please configure a root password to "
"protect the web interface and enable SSH."
msgstr ""
+"No s'ha establert cap contrasenya en aquest encaminador. Si us plau, configura "
+"una contrasenya per protegir la interfície web i l'accés SSH."
msgid "This IPv4 address of the relay"
msgstr ""
"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
msgstr ""
+"Aquest és el contingut de /etc/rc.local. Afegeix-hi les teves comandes (abans "
+"de la línia 'exit 0') per executar-les en finalitzar el procés d'arrencada."
msgid ""
"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
"actualment."
msgid "This section contains no values yet"
-msgstr "Aquesta secció no conté cap valor encara"
+msgstr "Aquesta secció encara no conté cap valor"
msgid "Time Synchronization"
-msgstr "Sincronització de hora"
+msgstr "Sincronització de l'hora"
msgid "Time Synchronization is not configured yet."
msgstr "La sincronització de hora encara no s'ha configurat."
"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
"archive here."
msgstr ""
+"Per restaurar els fitxers de configuració, pots pujar una còpia de seguretat "
+"generada anteriorment aquí."
msgid "Tone"
msgstr ""
msgstr "Rastre de ruta"
msgid "Traffic"
-msgstr "Tràfic"
+msgstr "Trànsit"
msgid "Transfer"
msgstr "Transferència"
msgstr "Taxa de transmissió"
msgid "Transmit"
-msgstr "Transmet"
+msgstr "Transmissió"
msgid "Transmit Power"
msgstr "Potència de transmissió"
msgstr "Antena transmissora"
msgid "Trigger"
-msgstr ""
+msgstr "Activador"
msgid "Trigger Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode d'activació"
msgid "Tunnel ID"
msgstr "ID del túnel"
"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires a "
"compatible firmware image)."
msgstr ""
+"Puja aquí una imatge compatible amb sysupgrade per reemplaçar el "
+"microprogramari actual. Activa \"Mantenir la configuració\" per retenir la "
+"configuració actual (requereix una imatge de microprogramari compatible).""
msgid "Upload archive..."
msgstr "Puja un arxiu..."
msgstr "Fitxer pujat"
msgid "Uptime"
-msgstr "Temps d'alta"
+msgstr "Temps en marxa"
msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
msgstr "Fes servir <code>/etc/ethers</code>"
msgstr "Esperant que s'acabi l'ordre..."
msgid "Waiting for device..."
-msgstr ""
+msgstr "Esperant el dispositiu..."
msgid "Warning"
msgstr "Advertència"
msgstr "Seguretat sense fils"
msgid "Wireless is disabled or not associated"
-msgstr "El sense fil està inhabilitat o sense associar"
+msgstr "El dispositiu sense fils està inhabilitat o sense associar"
msgid "Wireless is restarting..."
-msgstr "Sense fils està reiniciant..."
+msgstr "El dispositiu sense fils està reiniciant..."
msgid "Wireless network is disabled"
msgstr "La xarxa sense fil està inhabilitada"
msgstr "Sense fils aturat"
msgid "Write received DNS requests to syslog"
-msgstr "Escriure les peticions DNS rebudes al syslog"
+msgstr "Escriure les peticions DNS rebudes al registre del sistema"
msgid "Write system log to file"
-msgstr ""
+msgstr "Escriure el registre del sistema al fitxer"
msgid ""
"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
msgid "Identity"
msgstr "Identita"
-msgid "If checked, 1DES is enaled"
+msgid "If checked, 1DES is enabled"
msgstr ""
msgid "If checked, encryption is disabled"
msgid "Identity"
msgstr "Identität"
-msgid "If checked, 1DES is enaled"
+msgid "If checked, 1DES is enabled"
msgstr "Aktiviert die Benutzung von 1DES, wenn ausgewählt"
msgid "If checked, encryption is disabled"
msgid "Identity"
msgstr "Ταυτότητα"
-msgid "If checked, 1DES is enaled"
+msgid "If checked, 1DES is enabled"
msgstr ""
msgid "If checked, encryption is disabled"
msgid "Identity"
msgstr "Identity"
-msgid "If checked, 1DES is enaled"
+msgid "If checked, 1DES is enabled"
msgstr ""
msgid "If checked, encryption is disabled"
msgid "Identity"
msgstr "Identidad"
-msgid "If checked, 1DES is enaled"
+msgid "If checked, 1DES is enabled"
msgstr ""
msgid "If checked, encryption is disabled"
msgid "Identity"
msgstr "Identité"
-msgid "If checked, 1DES is enaled"
+msgid "If checked, 1DES is enabled"
msgstr ""
msgid "If checked, encryption is disabled"
msgid "Identity"
msgstr ""
-msgid "If checked, 1DES is enaled"
+msgid "If checked, 1DES is enabled"
msgstr ""
msgid "If checked, encryption is disabled"
msgid "Identity"
msgstr "Identitás"
-msgid "If checked, 1DES is enaled"
+msgid "If checked, 1DES is enabled"
msgstr ""
msgid "If checked, encryption is disabled"
"Project-Id-Version: LuCI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-20 10:33+0100\n"
-"Last-Translator: muxator <a.mux@inwind.it>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-05 00:33+0100\n"
+"Last-Translator: bubu83 <bubu83@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
"was empty before editing."
msgstr ""
+"<br/>Nota: devi riavviare manualmente il servizio cron se il file crontab "
+"era vuoto prima delle modifiche."
msgid "A43C + J43 + A43"
msgstr ""
msgstr "Connessioni attive"
msgid "Active DHCP Leases"
-msgstr "Attiva contratti DHCP"
+msgstr "Contratti attivi DHCP"
msgid "Active DHCPv6 Leases"
-msgstr "Attiva contratti DHCPv6"
+msgstr "Contratti attivi DHCPv6"
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"
msgstr ""
msgid "Alert"
-msgstr "Avviso"
+msgstr "Allerta"
msgid ""
"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
msgstr "Aggiornamento Automatico"
msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Automatico"
msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
-msgstr ""
+msgstr "Homenet (HNCP) automatico"
msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
-msgstr ""
+msgstr "Controlla automaticamente il filesystem per errori prima di montare"
msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
-msgstr ""
+msgstr "Monta automaticamente i filesystem in hotplug"
msgid "Automatically mount swap on hotplug"
-msgstr ""
+msgstr "Monta automaticamente lo swap in hotplug"
msgid "Automount Filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "Automonta Filesystem"
msgid "Automount Swap"
-msgstr ""
+msgstr "Automonta Swap"
msgid "Available"
-msgstr "Disponibili"
+msgstr "Disponibile"
msgid "Available packages"
msgstr "Pacchetti disponibili"
msgstr "Annulla"
msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "Categoria"
msgid "Chain"
msgstr "Catena"
msgstr "Verifica"
msgid "Check fileystems before mount"
-msgstr ""
+msgstr "Controlla i filesystem prima di montare"
msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
-msgstr ""
+msgstr "Marca questa opzione per cancellare le reti esistenti da questa radio."
msgid "Checksum"
msgstr "Checksum"
"Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
"out the <em>create</em> field to define a new network."
msgstr ""
-"Segliere la/le rete/reti a cui vuoi collegare questa interfaccia wireless o "
+"Scegliere la/le rete/reti a cui vuoi collegare questa interfaccia wireless o "
"riempire il campo <em>crea<em> per definire una nuova rete."
msgid "Cipher"
msgstr ""
"Premi su \"Genera archivio\" per scaricare un archivio tar di backup dei "
"file di configurazione attuali. Per ripristinare il firmware al suo stato "
-"iniziale premi \"Esegui RIpristino\" (solo per firmware basati su squashfs)."
+"iniziale premi \"Esegui Ripristino\" (solo per firmware basati su squashfs)."
msgid "Client"
msgstr "Cliente"
msgstr "Crea Interfaccia"
msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
-msgstr "Crea un ponte tra interfaccie multiple"
+msgstr "Crea un ponte tra interfacce multiple"
msgid "Critical"
msgstr "Critico"
"abbr> del sistema se possibile."
msgid "DHCP Leases"
-msgstr "Contratta DHCP"
+msgstr "Contratti DHCP"
msgid "DHCP Server"
msgstr "Server DHCP"
msgstr "DHCP e DNS"
msgid "DHCP client"
-msgstr "Client DHCP"
+msgstr "Cliente DHCP"
msgid "DHCP-Options"
msgstr "Opzioni DHCP"
msgid "DHCPv6 Leases"
-msgstr "Locazioni DHCPv6"
+msgstr "Contratti DHCPv6"
msgid "DHCPv6 client"
-msgstr ""
+msgstr "Cliente DHCPv6"
msgid "DHCPv6-Mode"
msgstr ""
msgstr "Descrizione"
msgid "Design"
-msgstr "Disegno"
+msgstr "Tema"
msgid "Destination"
msgstr "Destinazione"
msgstr "Configurazione del dispositivo"
msgid "Device is rebooting..."
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo in riavvio..."
msgid "Device unreachable"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo irraggiungibile"
msgid "Diagnostics"
msgstr "Diagnostica"
msgstr "Disabilita il setup dei DNS"
msgid "Disable Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "Disabilita Crittografia"
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"
msgid "Disabled (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Disabilitato (default)"
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr "Ignora risposte RFC1918 upstream"
msgstr "Elenco Domini consentiti"
msgid "Don't Fragment"
-msgstr ""
+msgstr "Non Frammentare"
msgid ""
"Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
msgstr "Abilitazione aggiornamento endpoint dinamico HE.net"
msgid "Enable IPv6 negotiation"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita negoziazione IPv6"
msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
msgstr "Attiva la negoziazione IPv6 sul collegamento PPP"
msgstr "Abilita Jumbo Frame passthrough"
msgid "Enable NTP client"
-msgstr "Attiva il client NTP"
+msgstr "Attiva il cliente NTP"
msgid "Enable Single DES"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita Single DES"
msgid "Enable TFTP server"
msgstr "Abilita il server TFTP"
msgstr "Abilita la funzionalità VLAN"
msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita pulsante WPS, richiede WPA(2)-PSK"
msgid "Enable learning and aging"
msgstr "Attivare l'apprendimento e l'invecchiamento"
msgid "Enable mirroring of incoming packets"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita mirroring dei pacchetti in ingresso"
msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita mirroring dei pacchetti in uscita"
msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
-msgstr ""
+msgstr "Abilita l'opzione DF (non Frammentare) dei pacchetti incapsulati"
msgid "Enable this mount"
msgstr "Abilita questo mount"
msgid ""
"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
msgstr ""
-"Tempo di scadenza di indirizzi localizzati, il minimo è di 2 minuti (<code> "
+"Tempo di scadenza di indirizzi a contratto, il minimo è di 2 minuti (<code> "
"2m </code>)."
msgid "External"
msgstr "Forza TKIP e CCMP (AES)"
msgid "Force link"
-msgstr ""
+msgstr "Forza collegamento"
msgid "Force use of NAT-T"
-msgstr ""
+msgstr "Forza uso del NAT-T"
msgid "Form token mismatch"
msgstr ""
msgstr "Impostazioni Generali"
msgid "General options for opkg"
-msgstr ""
+msgstr "Opzioni generali per opkg"
msgid "Generate Config"
-msgstr ""
+msgstr "Genera Configurazione"
msgid "Generate archive"
msgstr "Genera Archivio"
"non è stata cambiata!"
msgid "Global Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Impostazioni Globali"
msgid "Global network options"
msgstr "Opzioni rete globale"
msgstr "Hostname"
msgid "Hybrid"
-msgstr ""
+msgstr "Ibrido"
msgid "IKE DH Group"
msgstr ""
msgid "IP Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Indirizzi IP"
msgid "IP address"
msgstr "Indirizzo IP"
msgstr "Solo IPv4"
msgid "IPv4 prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Prefisso IPv4"
msgid "IPv4 prefix length"
msgstr "Lunghezza prefisso IPv4"
msgstr ""
msgid "IPv6 Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Impostazioni IPv6"
msgid "IPv6 ULA-Prefix"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "IPv6 suffix"
-msgstr ""
+msgstr "Suffisso IPv6"
msgid "IPv6-Address"
msgstr "Indirizzo-IPv6"
msgid "Identity"
msgstr "Identità PEAP"
-msgid "If checked, 1DES is enaled"
-msgstr ""
+msgid "If checked, 1DES is enabled"
+msgstr "Se selezionata, 1DES è abilitata"
msgid "If checked, encryption is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Se selezionata, crittografia è disabilitata"
msgid ""
"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
msgstr "L'intefaccia si sta spegnendo..."
msgid "Interface name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome Interfaccia"
msgid "Interface not present or not connected yet."
msgstr "Interfaccia non presente o non ancora connessa."
msgstr "Interfacce"
msgid "Internal"
-msgstr ""
+msgstr "Interno"
msgid "Internal Server Error"
msgstr "Errore del Server Interno"
msgstr "Username o password non validi! Per favore riprova."
msgid "Isolate Clients"
-msgstr ""
+msgstr "Isola Clienti"
#, fuzzy
msgid ""
msgstr "Mantieni le Impostazioni"
msgid "Kernel Log"
-msgstr "Log del kernel"
+msgstr "Registro del Kernel"
msgid "Kernel Version"
-msgstr "Versione del kernel"
+msgstr "Versione del Kernel"
msgid "Key"
msgstr "Chiave"
msgstr ""
msgid "Lease time"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo Contratto"
msgid "Lease validity time"
-msgstr "Periodo di Validità del Lease"
+msgstr "Periodo di Validità del Contratto"
msgid "Leasefile"
-msgstr "File di lease"
+msgstr "File di contratti"
msgid "Leasetime remaining"
-msgstr "Tempo lease residuo"
+msgstr "Tempo contratto residuo"
msgid "Leave empty to autodetect"
msgstr "Lasciare vuoto per l'autorilevamento"
msgstr ""
msgid "MAC-Address Filter"
-msgstr "Filtro dei MAC-Address"
+msgstr "Filtro indirizzo MAC"
msgid "MAC-Filter"
msgstr "Filtro MAC"
msgstr ""
msgid "Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Manuale"
msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Maximum hold time"
-msgstr "Velocità massima"
+msgstr "Tempo massimo di attesa"
msgid ""
"Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
msgstr ""
msgid "Maximum number of leased addresses."
-msgstr ""
+msgstr "Numero massimo indirizzi in contratto"
msgid "Mbit/s"
msgstr ""
msgstr "Memoria"
msgid "Memory usage (%)"
-msgstr "Uso Memory (%)"
+msgstr "Uso Memoria (%)"
msgid "Metric"
msgstr "Metrica"
msgstr "Modalità"
msgid "Model"
-msgstr ""
+msgstr "Modello"
msgid "Modem device"
msgstr "Dispositivo modem"
msgstr "Monitor"
msgid "Mount Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Voce di Mount"
msgid "Mount Point"
-msgstr "Punto di mount"
+msgstr "Punto di Mount"
msgid "Mount Points"
-msgstr "Punto di mount"
+msgstr "Punti di Mount"
msgid "Mount Points - Mount Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Punti di Mount - Voce di Mount"
msgid "Mount Points - Swap Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Punti di Mount - Voce Swap"
msgid ""
"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
msgstr "Punto di mount"
msgid "Mount swap not specifically configured"
-msgstr ""
+msgstr "Monta swap non configurato specificatamente"
msgid "Mounted file systems"
msgstr "File system montati"
msgid "Move down"
-msgstr ""
+msgstr "Muovi giù"
msgid "Move up"
-msgstr ""
+msgstr "Muovi su"
msgid "Multicast address"
-msgstr ""
+msgstr "Indirizzo Multicast"
msgid "NAS ID"
msgstr "ID della NAS"
msgstr ""
msgid "NTP server candidates"
-msgstr ""
+msgstr "Candidati server NTP"
msgid "NTP sync time-out"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronizzazione NTP scaduta"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgstr "Prossimo »"
msgid "No DHCP Server configured for this interface"
-msgstr ""
+msgstr "Nessun Server DHCP configurato per questa interfaccia"
msgid "No NAT-T"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "No package lists available"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuna lista pacchetti disponibile"
msgid "No password set!"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuna password immessa!"
msgid "No rules in this chain"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuna regola in questa catena"
msgid "No zone assigned"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuna zona assegnata"
msgid "Noise"
msgstr "Rumore"
msgid "Noise Margin (SNR)"
-msgstr ""
+msgstr "Margine di Rumore (SNR)"
msgid "Noise:"
-msgstr ""
+msgstr "Rumore:"
msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
msgstr ""
msgstr "Normale"
msgid "Not Found"
-msgstr ""
+msgstr "Non Trovato"
msgid "Not associated"
msgstr "Non associato"
msgid "Not connected"
-msgstr ""
+msgstr "Non connesso"
msgid "Note: Configuration files will be erased."
-msgstr ""
+msgstr "Nota: i files di Configurazione saranno eliminati"
msgid "Note: interface name length"
-msgstr ""
+msgstr "Nota: lunghezza nome interfaccia"
msgid "Notice"
-msgstr "Avviso"
+msgstr "Notifica"
msgid "Nslookup"
msgstr ""
msgstr "Uno o più campi obbligatori sono vuoti!"
msgid "Open list..."
-msgstr ""
+msgstr "Apri lista..."
msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
msgstr ""
msgstr "Altro:"
msgid "Out"
-msgstr ""
+msgstr "Uscita"
msgid "Outbound:"
msgstr "In uscita:"
msgstr ""
msgid "Override MAC address"
-msgstr ""
+msgstr "Sovrascrivi indirizzo MAC"
msgid "Override MTU"
-msgstr "Sovrascivi MTU"
+msgstr "Sovrascrivi MTU"
msgid "Override TOS"
-msgstr ""
+msgstr "Sovrascrivi TOS"
msgid "Override TTL"
-msgstr ""
+msgstr "Sovrascrivi TTL"
msgid "Override default interface name"
-msgstr ""
+msgstr "Sovrascrivi nome interfaccia di default"
msgid "Override the gateway in DHCP responses"
-msgstr ""
+msgstr "Sovrascrivi il gateway nelle risposte DHCP"
msgid ""
"Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
"subnet that is served."
msgstr ""
+"Sovrascrivi la netmask data ai clienti. Normalmente è calcolata dalla "
+"subnet servita."
msgid "Override the table used for internal routes"
-msgstr ""
+msgstr "Sovrascrivi la tabella usata per le route interne"
msgid "Overview"
msgstr "Riassunto"
msgstr "Pacchetti"
msgid "Part of zone %q"
-msgstr ""
+msgstr "Parte della zona %q"
msgid "Password"
msgstr "Password"
msgstr "Porta"
msgid "Port status:"
-msgstr ""
+msgstr "Status porta:"
msgid "Power Management Mode"
msgstr ""
msgstr "Processi"
msgid "Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Profilo"
msgid "Prot."
msgstr "Prot."
msgstr "Protocollo"
msgid "Protocol family"
-msgstr ""
+msgstr "Famiglia protocollo"
msgid "Protocol of the new interface"
-msgstr ""
+msgstr "Protocollo della nuova interfaccia"
msgid "Protocol support is not installed"
-msgstr ""
+msgstr "Supporto protocollo non installato"
msgid "Provide NTP server"
-msgstr ""
+msgstr "Fornisci server NTP"
msgid "Provide new network"
-msgstr ""
+msgstr "Fornisci nuova rete"
msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
msgid "Public Key"
-msgstr ""
+msgstr "Chiave Pubblica"
msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Qualità"
msgid "R0 Key Lifetime"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "RX Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Velocità RX"
msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Really reset all changes?"
-msgstr ""
+msgstr "Azzerare veramente tutte le modifiche?"
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
msgid "Really switch protocol?"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiare veramente il protocollo?"
msgid "Realtime Connections"
-msgstr "Connessioni in tempo reale"
+msgstr "Connessioni in Tempo Reale"
msgid "Realtime Graphs"
-msgstr ""
+msgstr "Grafici in Tempo Reale"
msgid "Realtime Load"
-msgstr "Carico in tempo reale"
+msgstr "Carico in Tempo Reale"
msgid "Realtime Traffic"
-msgstr "Traffico in tempo reale"
+msgstr "Traffico in Tempo Reale"
msgid "Realtime Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "Wireless in Tempo Reale"
msgid "Reassociation Deadline"
msgstr ""
msgstr "Riavvia"
msgid "Rebooting..."
-msgstr ""
+msgstr "Riavviando..."
msgid "Reboots the operating system of your device"
msgstr "Riavvia il sistema operativo del tuo dispositivo"
msgstr "Ricezione"
msgid "Receiver Antenna"
-msgstr "Antenna ricevente"
+msgstr "Antenna Ricevente"
msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
msgstr ""
msgstr "Sto ricollegando l'interfaccia"
msgid "References"
-msgstr ""
+msgstr "Riferimenti"
msgid "Relay"
msgstr ""
msgstr "Rimuovi"
msgid "Repeat scan"
-msgstr ""
+msgstr "Ripeti scan"
msgid "Replace entry"
msgstr "Sostituisci campo"
msgid "Replace wireless configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Sostituisci configurazione wireless"
msgid "Request IPv6-address"
-msgstr ""
+msgstr "Richiede indirizzo-IPv6"
msgid "Request IPv6-prefix of length"
-msgstr ""
+msgstr "Richiede prefisso-IPv6 di lunghezza"
msgid "Require TLS"
-msgstr ""
+msgstr "Richiede TLS"
msgid "Required"
-msgstr ""
+msgstr "Richiesto"
msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
msgstr ""
msgstr "Azzera Contatori"
msgid "Reset to defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Azzera a default"
msgid "Resolv and Hosts Files"
msgstr ""
msgstr "Ripristina backup"
msgid "Reveal/hide password"
-msgstr ""
+msgstr "Rivela/nascondi password"
msgid "Revert"
msgstr "Ripristina"
"rete può essere raggiunto."
msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
-msgstr ""
+msgstr "Esegui un controllo del filesystem prima di montare il dispositivo"
msgid "Run filesystem check"
-msgstr ""
+msgstr "Esegui controllo del filesystem"
msgid "SHA256"
msgstr ""
msgstr "Salva & applica"
msgid "Save & Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Salva & Applica"
msgid "Scan"
msgstr "Scan"
msgstr "Operazioni programmate"
msgid "Section added"
-msgstr ""
+msgstr "Sezione aggiunta"
msgid "Section removed"
-msgstr ""
+msgstr "Sezione rimossa"
msgid "See \"mount\" manpage for details"
-msgstr ""
+msgstr "Vedi \"mount\" manpage per dettagli"
msgid ""
"Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
msgstr "Isola utenti"
msgid "Server Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Impostazioni Server"
msgid "Server password"
msgstr ""
"specifici."
msgid "Sort"
-msgstr "Elenca"
+msgstr "Ordina"
msgid "Source"
msgstr "Origine"
msgstr "Instradamento statico IPv6"
msgid "Static Leases"
-msgstr "Leases statici"
+msgstr "Contratti statici"
msgid "Static Routes"
msgstr "Instradamenti Statici"
"to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
"configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
msgstr ""
-"Leasing statici vengono utilizzati per assegnare indirizzi IP fissi e nomi "
+"I contratti statici vengono utilizzati per assegnare indirizzi IP fissi e nomi "
"host simbolici ai client DHCP. Essi sono necessari anche per interfacce di "
-"configurazione non dinamici, dove solo gli host con lease corrispondente "
-"servito vengono serviti."
+"configurazione non dinamici, dove solo gli host col contratto corrispondente "
+"vengono serviti."
msgid "Status"
msgstr "Stato"
msgstr "Sistema"
msgid "System Log"
-msgstr "Log di sistema"
+msgstr "Registro di Sistema"
msgid "System Properties"
msgstr "Proprietà di Sistema"
msgstr "TX"
msgid "TX Rate"
-msgstr "Velocità di TX"
+msgstr "Velocità TX"
msgid "Table"
msgstr "Tabella"
"you choose the generic image format for your platform."
msgid "There are no active leases."
-msgstr ""
+msgstr "Non ci sono contratti attivi."
msgid "There are no pending changes to apply!"
-msgstr ""
+msgstr "Non ci sono cambiamenti pendenti da applicare!"
msgid "There are no pending changes to revert!"
-msgstr ""
+msgstr "Non ci sono cambiamenti pendenti da regredire"
msgid "There are no pending changes!"
-msgstr ""
+msgstr "Non ci sono cambiamenti pendenti!"
msgid ""
"There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
msgstr "Questa sezione non contiene ancora valori"
msgid "Time Synchronization"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronizzazione Orario"
msgid "Time Synchronization is not configured yet."
-msgstr ""
+msgstr "Sincronizzazione Orario non ancora configurata"
msgid "Timezone"
msgstr "Fuso orario"
"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
"archive here."
msgstr ""
+"Per ripristinare i file configurazione, puoi inviare un archivio di backup generato "
+"precedentemente qui."
msgid "Tone"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "USB Device"
-msgstr ""
+msgstr "Periferica USB"
msgid "USB Ports"
-msgstr ""
+msgstr "Porte USB"
msgid "UUID"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Sconosciuto"
msgid "Unknown Error, password not changed!"
-msgstr ""
+msgstr "Errore sconosciuto, password non cambiata!"
msgid "Unmanaged"
-msgstr ""
+msgstr "Non gestito"
msgid "Unmount"
-msgstr ""
+msgstr "Smonta"
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Modifiche non salvate"
msgid "Unsupported protocol type."
-msgstr ""
+msgstr "Tipo protocollo non supportato."
msgid "Update lists"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiorna liste"
msgid ""
"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
msgstr "Carica archivio..."
msgid "Uploaded File"
-msgstr "Invia file"
+msgstr "File Inviato"
msgid "Uptime"
msgstr "Tempo di attività"
"standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
msgstr ""
"Utilizzare il pulsante <em>Aggiungi</em> per aggiungere una nuova voce di "
-"locazione. L'<em>Indirizzo-MAC</em> identifica l'host, l'<em>Indirizzo-IPv4</"
-"em> specifica l'indirizzo fisso da utilizzare e il <em> Nome Host</em> è "
-"assegnato come nome simbolico alla richiesta dell'host."
+"contratto. L'<em>Indirizzo-MAC</em> identifica l'host, l'<em>Indirizzo-IPv4</"
+"em> specifica l'indirizzo fisso da utilizzare e il <em>Nome Host</em> è "
+"assegnato come nome simbolico alla richiesta dell'host. L'opzionale "
+"<em>tempo di Contratto</em> può essere usato per impostare un tempo di contratto "
+"non-standard a uno specifico host, p.e. 12h, 3d o infinito."
msgid "Used"
msgstr "Usato"
msgid ""
"Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)"
msgstr ""
+"Attendi sincro NTP quei dati secondi, immetti 0 per disabilitare l'attesa (opzionale)"
msgid "Waiting for changes to be applied..."
msgstr "In attesa delle modifiche da applicare ..."
msgstr "Scrittura delle richiesta DNS ricevute nel syslog"
msgid "Write system log to file"
-msgstr ""
+msgstr "Scrivi registro di sistema su file"
msgid ""
"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
msgstr "disabilita"
msgid "disabled"
-msgstr ""
+msgstr "disabilitato"
msgid "expired"
msgstr "scaduto"
"file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
"abbr>-leases will be stored"
msgstr ""
-"file dove vengono salvati le richieste <abbr title=\"Dynamic Host "
-"Configuration Protocol\">DHCP</abbr> assegnate"
+"file dove vengono salvati i contratti <abbr title=\"Dynamic Host "
+"Configuration Protocol\">DHCP</abbr> dati"
msgid "forward"
msgstr "inoltro"
msgstr "nascosto"
msgid "hybrid mode"
-msgstr ""
+msgstr "modo ibrido"
msgid "if target is a network"
msgstr "se la destinazione è una rete"
msgstr "« Indietro"
#~ msgid "Leasetime"
-#~ msgstr "Tempo di lease"
+#~ msgstr "Tempo di contratto"
#, fuzzy
#~ msgid "automatic"
msgid "Identity"
msgstr "識別子"
-msgid "If checked, 1DES is enaled"
+msgid "If checked, 1DES is enabled"
msgstr ""
msgid "If checked, encryption is disabled"
msgid "Identity"
msgstr ""
-msgid "If checked, 1DES is enaled"
+msgid "If checked, 1DES is enabled"
msgstr ""
msgid "If checked, encryption is disabled"
msgid "Identity"
msgstr "Identiti"
-msgid "If checked, 1DES is enaled"
+msgid "If checked, 1DES is enabled"
msgstr ""
msgid "If checked, encryption is disabled"
msgid "Identity"
msgstr "Identitet"
-msgid "If checked, 1DES is enaled"
+msgid "If checked, 1DES is enabled"
msgstr ""
msgid "If checked, encryption is disabled"
msgid "Identity"
msgstr "Tożsamość"
-msgid "If checked, 1DES is enaled"
+msgid "If checked, 1DES is enabled"
msgstr ""
msgid "If checked, encryption is disabled"
msgid "Identity"
msgstr "Identidade PEAP"
-msgid "If checked, 1DES is enaled"
+msgid "If checked, 1DES is enabled"
msgstr "Se marcado, a cifragem 1DES será habilitada"
msgid "If checked, encryption is disabled"
msgid "Identity"
msgstr "Identidade"
-msgid "If checked, 1DES is enaled"
+msgid "If checked, 1DES is enabled"
msgstr ""
msgid "If checked, encryption is disabled"
msgid "Identity"
msgstr "Identitate"
-msgid "If checked, 1DES is enaled"
+msgid "If checked, 1DES is enabled"
msgstr ""
msgid "If checked, encryption is disabled"
msgid "Identity"
msgstr "Идентификация EAP"
-msgid "If checked, 1DES is enaled"
+msgid "If checked, 1DES is enabled"
msgstr ""
msgid "If checked, encryption is disabled"
msgid "Identity"
msgstr ""
-msgid "If checked, 1DES is enaled"
+msgid "If checked, 1DES is enabled"
msgstr ""
msgid "If checked, encryption is disabled"
msgid "Identity"
msgstr ""
-msgid "If checked, 1DES is enaled"
+msgid "If checked, 1DES is enabled"
msgstr ""
msgid "If checked, encryption is disabled"
msgid "Identity"
msgstr ""
-msgid "If checked, 1DES is enaled"
+msgid "If checked, 1DES is enabled"
msgstr ""
msgid "If checked, encryption is disabled"
msgid "Identity"
msgstr ""
-msgid "If checked, 1DES is enaled"
+msgid "If checked, 1DES is enabled"
msgstr ""
msgid "If checked, encryption is disabled"
msgid "Identity"
msgstr "Ідентичність"
-msgid "If checked, 1DES is enaled"
+msgid "If checked, 1DES is enabled"
msgstr ""
msgid "If checked, encryption is disabled"
msgid "Identity"
msgstr "Nhận dạng"
-msgid "If checked, 1DES is enaled"
+msgid "If checked, 1DES is enabled"
msgstr ""
msgid "If checked, encryption is disabled"
msgid "Identity"
msgstr "鉴权"
-msgid "If checked, 1DES is enaled"
+msgid "If checked, 1DES is enabled"
msgstr "选中以启用 1DES"
msgid "If checked, encryption is disabled"
msgid "Identity"
msgstr "特性"
-msgid "If checked, 1DES is enaled"
+msgid "If checked, 1DES is enabled"
msgstr ""
msgid "If checked, encryption is disabled"
enable_single_des = section:taboption("general", Flag, "enable_single_des",
translate("Enable Single DES"),
- translate("If checked, 1DES is enaled"))
+ translate("If checked, 1DES is enabled"))
enable_no_enc.default = enable_single_des.disabled
dpd_idle = section:taboption("general", Value, "dpd_idle", translate("DPD Idle Timeout"))