Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 812 of 812 messages translated...
authorTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>
Fri, 17 Feb 2012 12:44:54 +0000 (12:44 +0000)
committerTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>
Fri, 17 Feb 2012 12:44:54 +0000 (12:44 +0000)
po/zh_CN/base.po

index 806b514b3da5aa160f42abaf5f37909993c862a5..1f4dc0f74b626b0d4d10d770a516935c48fc653b 100644 (file)
@@ -3,13 +3,13 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-12-21 23:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-28 11:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-03 15:17+0200\n"
 "Last-Translator: phantasm131 <phantasm131@gmail.com>\n"
 "Language-Team: QQ Group:75543259\n"
+"Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: zh_CN\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
 
@@ -169,7 +169,7 @@ msgid "Access Concentrator"
 msgstr "接入集中器"
 
 msgid "Access Point"
-msgstr "接入点"
+msgstr "接入点AP"
 
 msgid "Action"
 msgstr "动作"
@@ -214,7 +214,7 @@ msgid "Address to access local relay bridge"
 msgstr "接入本地中继桥的地址"
 
 msgid "Administration"
-msgstr "管理界面"
+msgstr "管理"
 
 msgid "Advanced Settings"
 msgstr "高级设置"
@@ -226,7 +226,7 @@ msgid "Advertised network ID"
 msgstr "通告的网络ID"
 
 msgid "Alert"
-msgstr "警报"
+msgstr "Alert"
 
 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
 msgstr "允许<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>密码验证"
@@ -266,7 +266,7 @@ msgid "Antenna 2"
 msgstr "天线 2"
 
 msgid "Any zone"
-msgstr ""
+msgstr "任意区域"
 
 msgid "Apply"
 msgstr "应用"
@@ -346,7 +346,7 @@ msgid "Bitrate"
 msgstr "传输速率"
 
 msgid "Bogus NX Domain Override"
-msgstr ""
+msgstr "伪造的NX Domain重载"
 
 msgid "Bridge"
 msgstr "桥接"
@@ -397,7 +397,7 @@ msgid "Check"
 msgstr "检查"
 
 msgid "Checksum"
-msgstr "校验"
+msgstr "校验"
 
 msgid ""
 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
@@ -417,7 +417,7 @@ msgstr ""
 "创建</em>栏以新建一个网络。"
 
 msgid "Cipher"
-msgstr ""
+msgstr "算法"
 
 msgid ""
 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
@@ -428,7 +428,7 @@ msgstr ""
 "初始的默认配置状态(仅squashfs格式的固件有效)。"
 
 msgid "Client"
-msgstr "客户端"
+msgstr "客户端Client"
 
 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
 msgstr "请求DHCP时发送的客户ID"
@@ -469,7 +469,7 @@ msgid "Configuration applied."
 msgstr "设置已应用。"
 
 msgid "Configuration files will be kept."
-msgstr "配置文件将被保。"
+msgstr "配置文件将被保。"
 
 msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
 msgstr "对于block-extroot则设置挂载到overlay存储"
@@ -484,7 +484,7 @@ msgid "Connected"
 msgstr "已连接"
 
 msgid "Connection Limit"
-msgstr "连接受限"
+msgstr "连接数限制"
 
 msgid "Connections"
 msgstr "链接"
@@ -514,7 +514,7 @@ msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
 msgstr "在多个接口间创建网桥"
 
 msgid "Critical"
-msgstr "紧要"
+msgstr "Critical"
 
 msgid "Cron Log Level"
 msgstr "Cron日志级别"
@@ -549,7 +549,7 @@ msgid "DNS forwardings"
 msgstr "DNS转发"
 
 msgid "Debug"
-msgstr "调试"
+msgstr "Debug"
 
 msgid "Default %d"
 msgstr "默认%d"
@@ -596,7 +596,7 @@ msgid "Device Configuration"
 msgstr "设备配置"
 
 msgid "Diagnostics"
-msgstr "诊断"
+msgstr "网络诊断"
 
 msgid "Directory"
 msgstr "目录"
@@ -629,7 +629,7 @@ msgid "Distance Optimization"
 msgstr "距离优化"
 
 msgid "Distance to farthest network member in meters."
-msgstr "最远客户端的距离,单位:米。"
+msgstr "最远客户端的距离(米)。"
 
 msgid "Diversity"
 msgstr "分集"
@@ -648,7 +648,7 @@ msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
 msgstr "不缓存错误的应答,例如不存在的域名"
 
 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
-msgstr "不转发公共域名服务器无法回ç­\94ç\9a\84请æ±\82"
+msgstr "不转发公共域名服务器无法回åº\94ç\9a\84请æ±\82"
 
 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
 msgstr "不查找本地网络"
@@ -711,7 +711,7 @@ msgid "Edit this network"
 msgstr "修改此网络"
 
 msgid "Emergency"
-msgstr "紧急"
+msgstr "Emergency"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "启用"
@@ -768,7 +768,7 @@ msgid "Erasing..."
 msgstr "删除中..."
 
 msgid "Error"
-msgstr "错误"
+msgstr "Error"
 
 msgid "Ethernet Adapter"
 msgstr "以太网适配器"
@@ -859,16 +859,16 @@ msgid "Force"
 msgstr "强制"
 
 msgid "Force CCMP (AES)"
-msgstr ""
+msgstr "强制CCMP (AES)"
 
 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
 msgstr "在本网络探测到有其他DHCP服务器的情况下也强制启动DHCP。"
 
 msgid "Force TKIP"
-msgstr ""
+msgstr "强制TKIP"
 
 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
-msgstr ""
+msgstr "强制TKIP & CCMP (AES)"
 
 msgid "Forward DHCP traffic"
 msgstr "转发DHCP数据包"
@@ -913,7 +913,7 @@ msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
 msgstr "输入的确认密码不匹配,密码未更改!"
 
 msgid "Go to password configuration..."
-msgstr "转到密码配置页..."
+msgstr "跳转å\88°å¯\86ç \81é\85\8d置页..."
 
 msgid "Go to relevant configuration page"
 msgstr "转到相关配置页"
@@ -1081,7 +1081,7 @@ msgid "Inbound:"
 msgstr "入站:"
 
 msgid "Info"
-msgstr "信息"
+msgstr "Info"
 
 msgid "Initscript"
 msgstr "启动脚本"
@@ -1232,7 +1232,7 @@ msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
 msgstr "允许RFC1918响应的域名表"
 
 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
-msgstr ""
+msgstr "提供伪造NX domain结果的主机列表"
 
 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
 msgstr "监听指定的接口;若未指定则监听全部"
@@ -1284,7 +1284,7 @@ msgid "Localise queries"
 msgstr "本地化查询"
 
 msgid "Locked to channel %d used by %s"
-msgstr "%s使用的隧道锁定到%d"
+msgstr "%s的隧道锁定到%d"
 
 msgid "Log output level"
 msgstr "日志记录等级"
@@ -1374,7 +1374,7 @@ msgid "Modem init timeout"
 msgstr "modem初始化超时"
 
 msgid "Monitor"
-msgstr "监听"
+msgstr "监听Monitor"
 
 msgid "Mount Entry"
 msgstr "挂载项"
@@ -1496,7 +1496,7 @@ msgid "None"
 msgstr "无"
 
 msgid "Normal"
-msgstr "正常"
+msgstr "Normal"
 
 msgid "Not associated"
 msgstr "未关联"
@@ -1510,7 +1510,7 @@ msgid ""
 msgstr "注意:如果此处选择的接口从属于另一个网络,那将会迁入那个网络。"
 
 msgid "Notice"
-msgstr "注意"
+msgstr "Notice"
 
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
@@ -1529,10 +1529,9 @@ msgid ""
 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
 "<samp>eth0.1</samp>)."
 msgstr ""
-"本页可配置网络接口。选中\"桥接接口\"可把几个接口组合配置成网桥,自定义添加的"
-"多个接口名须用空格隔开,也可用 <abbr title=\"Virtual Local Area Network"
-"\">VLAN</abbr> 来标记<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> 。(<abbr title=\"for "
-"example\">例如</abbr>:<samp>eth0.1</samp>)。"
+"本页可配置网络接口。选中\"桥接接口\"可把几个接口组合配置成网桥,自定义添加的多个接口名须用空格隔开,也可用<samp>INTERFACE.VLANNR<"
+"/samp>来标记<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>()。(<abbr "
+"title=\"for example\">例如</abbr>:<samp>eth0.1</samp>)。"
 
 msgid "On-State Delay"
 msgstr "通态延迟"
@@ -1651,7 +1650,7 @@ msgid "Path to CA-Certificate"
 msgstr "CA证书路径"
 
 msgid "Path to Client-Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "客户端证书路径"
 
 msgid "Path to Private Key"
 msgstr "私钥路径"
@@ -1669,7 +1668,7 @@ msgid "Perform reset"
 msgstr "执行复位"
 
 msgid "Phy Rate:"
-msgstr "物理速率:"
+msgstr "实际速率:"
 
 msgid "Physical Settings"
 msgstr "物理设置"
@@ -1710,7 +1709,7 @@ msgid "Proceed"
 msgstr "执行"
 
 msgid "Processes"
-msgstr "进程"
+msgstr "系统进程"
 
 msgid "Prot."
 msgstr "协议"
@@ -1768,15 +1767,15 @@ msgid ""
 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n"
 "You might lose access to this router if you are connected via this interface."
 msgstr ""
-"真的要删除此接口?删除操作无法撤销!\n"
-"如果正由此接口管理路由,可能导致无法再管理路由器!"
+"删除此接口,可能导致无法再访问路由器!\n"
+"确定要删除此接口?删除操作无法撤销!"
 
 msgid ""
 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
 "You might lose access to this router if you are connected via this network."
 msgstr ""
-"真的要删除此无线网络?删除操作无法撤销!\n"
-"如果正由此网络管理路由,可能导致无法再管理路由器!"
+"删除此无线网络,可能导致无法再访问路由器!\n"
+"确定要删除此无线网络?删除操作无法撤销!"
 
 msgid "Really reset all changes?"
 msgstr "确定要放弃所有更改?"
@@ -1785,15 +1784,15 @@ msgid ""
 "Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
 "You might lose access to this router if you are connected via this interface."
 msgstr ""
-"真的要关闭\"%s\" 接口?\n"
-"如果正由此接口管理路由,可能导致无法再管理路由器!"
+"关闭此接口,可能导致无法再访问路由器!\n"
+"确定要关闭\"%s\"接口?"
 
 msgid ""
 "Really shutdown network ?\n"
 "You might lose access to this router if you are connected via this interface."
 msgstr ""
-"真的要关闭此网络?\n"
-"如果正由此网络管理路由,可能导致无法再管理路由器!"
+"关闭此网络,可能导致无法再访问路由器!\n"
+"确定要关闭此网络?"
 
 msgid "Really switch protocol?"
 msgstr "确定要切换协议?"
@@ -1919,7 +1918,7 @@ msgid "Router Password"
 msgstr "路由密码"
 
 msgid "Routes"
-msgstr "路由"
+msgstr "路由"
 
 msgid ""
 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
@@ -1998,7 +1997,7 @@ msgid "Setup DHCP Server"
 msgstr "配置DHCP服务器"
 
 msgid "Setup Time Synchronization"
-msgstr ""
+msgstr "设置时间同步"
 
 msgid "Show current backup file list"
 msgstr "显示当前备份文件列表"
@@ -2269,8 +2268,8 @@ msgid ""
 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
 "settings."
 msgstr ""
-"正在刷新系统...<br />DO NOT POWER OFF THE DEVICE! 切勿关闭电源!<br />稍等数分"
-"钟即可重新连接到路由。可能需要更改计算机的IP地址以重新连接。"
+"正在刷新系统...<br />切勿关闭电源! DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br "
+"/>稍等数分钟即可重新连接到路由。可能需要更改计算机的IP地址以重新连接。"
 
 msgid ""
 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
@@ -2313,9 +2312,7 @@ msgstr "这是32 byte hex编码的用户ID,不是登录名"
 msgid ""
 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
-msgstr ""
-"此处显示了 /etc/rc.local 的内容。将自定义的命令插入到('exit 0')之前,即可在系"
-"统启动完成时自动运行。"
+msgstr "此处显示了/etc/rc.local的内容。将自定义的命令插入到('exit 0')之前,即可在系统启动完成时自动运行。"
 
 msgid ""
 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
@@ -2354,7 +2351,7 @@ msgid "Time Synchronization"
 msgstr "时间同步"
 
 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
-msgstr ""
+msgstr "尚未配置时间同步"
 
 msgid "Timezone"
 msgstr "时区"
@@ -2368,7 +2365,7 @@ msgid "Total Available"
 msgstr "总共可用"
 
 msgid "Traffic"
-msgstr "网络流量"
+msgstr "流量"
 
 msgid "Transfer"
 msgstr "传输"
@@ -2520,7 +2517,7 @@ msgid "VLAN Interface"
 msgstr "VLAN 接口"
 
 msgid "VLANs on %q"
-msgstr "划分%q的VLAN"
+msgstr "VLANs on %q"
 
 msgid "VLANs on %q (%s)"
 msgstr "VLANs on %q (%s)"
@@ -2566,7 +2563,7 @@ msgid "Waiting for router..."
 msgstr "等待路由器..."
 
 msgid "Warning"
-msgstr "警告"
+msgstr "Warning"
 
 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
 msgstr "警告: 有尚未保存的更改,重启后将丢失!"
@@ -2654,7 +2651,7 @@ msgstr ""
 "存放<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>租约的文件"
 
 msgid "forward"
-msgstr ""
+msgstr "转发"
 
 msgid "help"
 msgstr "帮助"
@@ -2663,7 +2660,7 @@ msgid "if target is a network"
 msgstr "如果对象是一个网络"
 
 msgid "input"
-msgstr ""
+msgstr "输入"
 
 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
 msgstr "本地<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>解析文件"
@@ -2675,7 +2672,7 @@ msgid "none"
 msgstr "无"
 
 msgid "off"
-msgstr "关闭"
+msgstr "off"
 
 msgid "on"
 msgstr "on"