Rework LuCI build system
[project/luci.git] / applications / luci-app-transmission / po / zh-tw / transmission.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2014-05-16 23:11+0200\n"
5 "Last-Translator: omnistack <omnistack@gmail.com>\n"
6 "Language-Team: none\n"
7 "Language: zh_TW\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
12 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
13
14 msgid "Alternative download speed"
15 msgstr "P2P代抓下載速度"
16
17 msgid "Alternative speed enabled"
18 msgstr "P2P代抓速度啟用"
19
20 msgid "Alternative speed time begin"
21 msgstr "P2P代抓起始時間"
22
23 msgid "Alternative speed time day"
24 msgstr "P2P代抓起每日時間"
25
26 msgid "Alternative speed time end"
27 msgstr "P2P代抓結束時間"
28
29 msgid "Alternative speed timing enabled"
30 msgstr "P2P代抓週期機制啟用"
31
32 msgid "Alternative upload speed"
33 msgstr "P2P代抓上傳速度"
34
35 msgid "Automatically start added torrents"
36 msgstr "當增加種子後自動開始下載"
37
38 msgid "Bandwidth settings"
39 msgstr "流量設定"
40
41 msgid "Binding address IPv4"
42 msgstr "綁定的IPv4位置"
43
44 msgid "Binding address IPv6"
45 msgstr "綁定的IPv6位置"
46
47 msgid "Block list enabled"
48 msgstr "啟用封鎖列表"
49
50 msgid "Blocklist URL"
51 msgstr "封鎖URL"
52
53 msgid "Blocklists"
54 msgstr "封鎖列表"
55
56 msgid "Cache size in MB"
57 msgstr "快取大小(MB)"
58
59 msgid "Config file directory"
60 msgstr "設定檔目錄"
61
62 msgid "DHT enabled"
63 msgstr "DHT啟用"
64
65 msgid "Debug"
66 msgstr "偵錯"
67
68 msgid "Download directory"
69 msgstr "下載目錄"
70
71 msgid "Download queue enabled"
72 msgstr "啟用下載隊列"
73
74 msgid "Download queue size"
75 msgstr "下載隊列大小"
76
77 msgid "Enable watch directory"
78 msgstr "啟用觀看目錄"
79
80 msgid "Enabled"
81 msgstr "啟用"
82
83 msgid "Encryption"
84 msgstr "加密"
85
86 msgid "Error"
87 msgstr "錯誤"
88
89 msgid "Fast"
90 msgstr "快速"
91
92 msgid "Files and Locations"
93 msgstr "檔案和位置"
94
95 msgid "Forced"
96 msgstr "強制"
97
98 msgid "Full"
99 msgstr "全速"
100
101 msgid "Global peer limit"
102 msgstr "一般連接限制"
103
104 msgid "Global settings"
105 msgstr "一般設定"
106
107 msgid "Idle seeding limit"
108 msgstr "閒置作種限制"
109
110 msgid "Idle seeding limit enabled"
111 msgstr "閒置作種限制機制啟用"
112
113 msgid "Incomplete directory"
114 msgstr "不完整的目錄路徑"
115
116 msgid "Incomplete directory enabled"
117 msgstr "不完整的目錄置放區機制啟用"
118
119 msgid "Info"
120 msgstr "資訊"
121
122 msgid "LPD enabled"
123 msgstr "LPD啟用"
124
125 msgid "Lazy bitfield enabled"
126 msgstr "防ISP懶散悠閒抓法啟用"
127
128 msgid "Message level"
129 msgstr "訊息等級"
130
131 msgid "Miscellaneous"
132 msgstr "雜項"
133
134 msgid "None"
135 msgstr "None"
136
137 msgid ""
138 "Number/bitfield. Start with 0, then for each day you want the scheduler "
139 "enabled, add a value. For Sunday - 1, Monday - 2, Tuesday - 4, Wednesday - "
140 "8, Thursday - 16, Friday - 32, Saturday - 64"
141 msgstr ""
142 "數字/欄位. 由0開始,每日你若要啟用排程,就加上新數值. 星期日 -1, 星期一 -2, 星期二 -4, 星期三 -8, 星期四-16, "
143 "星期五-32星期六 -64"
144
145 msgid "Off"
146 msgstr "關閉"
147
148 msgid "Open Web Interface"
149 msgstr "開啟Web介面"
150
151 msgid "PEX enabled"
152 msgstr "啟用PEX"
153
154 msgid "Peer Port settings"
155 msgstr "P2P節點埠號設定"
156
157 msgid "Peer congestion algorithm"
158 msgstr "P2P節點堵塞演算法"
159
160 msgid "Peer limit per torrent"
161 msgstr "P2P節點每個種子的限制"
162
163 msgid "Peer port"
164 msgstr "P2P節點埠號"
165
166 msgid "Peer port random high"
167 msgstr "P2P節點較高隨機埠號"
168
169 msgid "Peer port random low"
170 msgstr "P2P節點較低隨機埠號"
171
172 msgid "Peer port random on start"
173 msgstr "一開始就啟用P2P節點隨機埠"
174
175 msgid "Peer settings"
176 msgstr "埠號設定"
177
178 msgid "Peer socket tos"
179 msgstr "P2P節點優先IP插槽"
180
181 msgid "Port forwarding enabled"
182 msgstr "埠轉發啟用"
183
184 msgid "Preferred"
185 msgstr "首選"
186
187 msgid "Prefetch enabled"
188 msgstr "預選啟用"
189
190 msgid "Queue stalled enabled"
191 msgstr "隊列停滯啟用"
192
193 msgid "Queue stalled minutes"
194 msgstr "隊列停滯分鐘"
195
196 msgid "Queueing"
197 msgstr "排隊中"
198
199 msgid "RPC URL"
200 msgstr "遠端調用網址"
201
202 msgid "RPC authentication required"
203 msgstr "遠端調用需要驗證"
204
205 msgid "RPC bind address"
206 msgstr "遠端調用綁定位址"
207
208 msgid "RPC enabled"
209 msgstr "遠端調用功能啟用"
210
211 msgid "RPC password"
212 msgstr "遠端調用密碼"
213
214 msgid "RPC port"
215 msgstr "遠端調用埠號"
216
217 msgid "RPC settings"
218 msgstr "遠端調用設定"
219
220 msgid "RPC username"
221 msgstr "遠端調用用戶名稱"
222
223 msgid "RPC whitelist"
224 msgstr "遠端調用白名單"
225
226 msgid "RPC whitelist enabled"
227 msgstr "啟用遠端調用白名單"
228
229 msgid "Ratio limit"
230 msgstr "比率限制"
231
232 msgid "Ratio limit enabled"
233 msgstr "啟用比率限制"
234
235 msgid "Rename partial files"
236 msgstr "不完整檔案更名"
237
238 msgid "Run daemon as user"
239 msgstr "像用戶使用一樣常駐"
240
241 msgid "Scheduling"
242 msgstr "排程"
243
244 msgid "Scrape paused torrents enabled"
245 msgstr "下載暫停開始做種"
246
247 msgid "Script torrent done enabled"
248 msgstr "作種腳本啟用"
249
250 msgid "Script torrent done filename"
251 msgstr "作種腳本檔名"
252
253 msgid "Seed queue enabled"
254 msgstr "啟用作種隊列"
255
256 msgid "Seed queue size"
257 msgstr "作種隊列大小"
258
259 msgid "Speed limit down"
260 msgstr "下載速度限制"
261
262 msgid "Speed limit down enabled"
263 msgstr "啟用下載速度限制"
264
265 msgid "Speed limit up"
266 msgstr "上傳速度限制"
267
268 msgid "Speed limit up enabled"
269 msgstr "啟用上傳速度限制"
270
271 msgid "Transmission"
272 msgstr "傳輸任務"
273
274 msgid ""
275 "Transmission daemon is a simple bittorrent client, here you can configure "
276 "the settings."
277 msgstr "傳輸任務常駐是一個簡單的bittorrent用戶端程式, 這裡你可以配置設定"
278
279 msgid "Trash original torrent files"
280 msgstr "丟棄來源種子檔"
281
282 msgid "Upload slots per torrent"
283 msgstr "每個種子的上傳插槽數"
284
285 msgid "Watch directory"
286 msgstr "監看目錄"
287
288 msgid "in minutes from midnight"
289 msgstr "從午夜算起用分表示"
290
291 msgid "preallocation"
292 msgstr "預先分配"
293
294 msgid "uTP enabled"
295 msgstr "啟用uTP"