po: general cleanup and reformat
[project/luci.git] / po / ca / coovachilli.po
1 # coovachilli.pot
2 # generated from ./applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2009-05-29 01:03+0200\n"
9 "Last-Translator: Eduard Duran <iopahopa@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
15
16 #. CoovaChilli
17 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:1
18 msgid "CoovaChilli"
19 msgstr "CoovaChilli"
20
21 #. General configuration
22 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:2
23 msgid "General configuration"
24 msgstr "Configuració general"
25
26 #. General CoovaChilli settings
27 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:3
28 msgid "General CoovaChilli settings"
29 msgstr "Configuració CoovaChilli general"
30
31 #. Command socket
32 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:4
33 msgid "Command socket"
34 msgstr "Socket de comanda"
35
36 #. UNIX socket used for communication with chilli_query
37 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:5
38 msgid "UNIX socket used for communication with chilli_query"
39 msgstr "SocketUNIX usat per comunicació amb chilli_query"
40
41 #. Config refresh interval
42 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:6
43 msgid "Config refresh interval"
44 msgstr "Configuració d'interval de refresc"
45
46 #. Re-read configuration file and do DNS lookups every interval seconds. This has the same effect as sending the HUP signal. If interval is 0 (zero) this feature is disabled.
47 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:7
48 msgid ""
49 "Re-read configuration file and do DNS lookups every interval seconds. This "
50 "has the same effect as sending the HUP signal. If interval is 0 (zero) this "
51 "feature is disabled. "
52 msgstr ""
53 "Re-llegeix el fitxer de configuració i les consultes DNS cada interval "
54 "segons. Això té el mateix efecte que enviar el senyal HUP. Si l'interval és "
55 "0 (zero) es deshabilita la funció."
56
57 #. Pid file
58 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:8
59 msgid "Pid file"
60 msgstr "Fitxer PID"
61
62 #. Filename to put the process id
63 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:9
64 msgid "Filename to put the process id"
65 msgstr "Nom de fitxer on posar la ID de procés"
66
67 #. State directory
68 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:10
69 msgid "State directory"
70 msgstr "Directori d'estat"
71
72 #. Directory of non-volatile data
73 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:11
74 msgid "Directory of non-volatile data"
75 msgstr "Directori de dades no volàtils"
76
77 #. TUN/TAP configuration
78 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:12
79 msgid "TUN/TAP configuration"
80 msgstr "Configuració TUN/TAP"
81
82 #. Network/Tun configuration
83 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:13
84 msgid "Network/Tun configuration"
85 msgstr "Configuració de xarxa/tun"
86
87 #. Network down script
88 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:14
89 msgid "Network down script"
90 msgstr "Script de baixada de xarxa"
91
92 #. Script executed after a session has moved from authorized state to unauthorized
93 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:15
94 msgid ""
95 "Script executed after a session has moved from authorized state to "
96 "unauthorized"
97 msgstr ""
98 "Script executat quan es mou una sessió des de l'estat autoritzat a no "
99 "autoritzat"
100
101 #. Network up script
102 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:16
103 msgid "Network up script"
104 msgstr "Script de pujada de xarxa"
105
106 #. Script executed after the tun network interface has been brought up
107 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:17
108 msgid "Script executed after the tun network interface has been brought up"
109 msgstr "Script executat després que la interfície de xarxa tun s'hagi alçat"
110
111 #. Primary DNS Server
112 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:18
113 msgid "Primary DNS Server"
114 msgstr "Servidor DNS primari"
115
116 #. Secondary DNS Server
117 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:20
118 msgid "Secondary DNS Server"
119 msgstr "Servidor DNS secundari"
120
121 #. Domain name
122 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:22
123 msgid "Domain name"
124 msgstr "Nom de domini"
125
126 #. Is used to inform the client about the domain name to use for DNS lookups
127 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:23
128 msgid ""
129 "Is used to inform the client about the domain name to use for DNS lookups"
130 msgstr ""
131 "S'utilitza per informar el client sobre el no mde domini a utilitzar per les "
132 "consultes DNS"
133
134 #. Dynamic IP address pool
135 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:24
136 msgid "Dynamic IP address pool"
137 msgstr "Bateria d'adreces IP dinàmiques"
138
139 #. Specifies a pool of dynamic IP addresses
140 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:25
141 msgid "Specifies a pool of dynamic IP addresses"
142 msgstr "Especifica una bateria d'adreces IP dinàmiques"
143
144 #. IP down script
145 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:26
146 msgid "IP down script"
147 msgstr "Scripts de baixada IP"
148
149 #. Script executed after the tun network interface has been taken down
150 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:27
151 msgid "Script executed after the tun network interface has been taken down"
152 msgstr "Script executat després que s'hagi abaixat la interfície de xarxa tun"
153
154 #. IP up script
155 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:28
156 msgid "IP up script"
157 msgstr "Script de pujada IP"
158
159 #. Script executed after the TUN/TAP network interface has been brought up
160 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:29
161 msgid "Script executed after the TUN/TAP network interface has been brought up"
162 msgstr ""
163 "Script executat després que s'hagi apujat la interfície de xarxa TUN/TAP"
164
165 #. Uplink subnet
166 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:30
167 msgid "Uplink subnet"
168 msgstr "Subxarxa de pujada"
169
170 #. Network address of the uplink interface (CIDR notation)
171 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:31
172 msgid "Network address of the uplink interface (CIDR notation)"
173 msgstr "Adreça de xarxa de la interfície d'enllaç de pujada (notació CIDR)"
174
175 #. Static IP address pool
176 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:32
177 msgid "Static IP address pool"
178 msgstr "Bateria d'adreces IP estàtiques"
179
180 #. Specifies a pool of static IP addresses
181 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:33
182 msgid "Specifies a pool of static IP addresses"
183 msgstr "Especifica una bateria d'adreces IP estàtiques"
184
185 #. TUN/TAP device
186 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:34
187 msgid "TUN/TAP device"
188 msgstr "Dispositiu TUN/TAP"
189
190 #. The specific device to use for the TUN/TAP interface
191 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:35
192 msgid "The specific device to use for the TUN/TAP interface"
193 msgstr "El dispositiu específic utilitzar per la interfície TUN/TAP"
194
195 #. TX queue length
196 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:36
197 msgid "TX queue length"
198 msgstr "Llargària de la cua TX"
199
200 #. The TX queue length to set on the TUN/TAP interface
201 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:37
202 msgid "The TX queue length to set on the TUN/TAP interface"
203 msgstr "La llargària de la cua TX per establir la interfície TUN/TAP"
204
205 #. Use TAP device
206 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:38
207 msgid "Use TAP device"
208 msgstr "Utilitza dispositiu TAP"
209
210 #. Use the TAP interface instead of TUN
211 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:39
212 msgid "Use the TAP interface instead of TUN"
213 msgstr "Utilitza la interfície TAP en comptes de TUN"
214
215 #. DHCP configuration
216 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:40
217 msgid "DHCP configuration"
218 msgstr "Configuració DHCP"
219
220 #. Set DHCP options for connecting clients
221 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:41
222 msgid "Set DHCP options for connecting clients"
223 msgstr "Estebleix les opcions DHCP pels clients connectats"
224
225 #. DHCP end number
226 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:42
227 msgid "DHCP end number"
228 msgstr "Número final de DHCP"
229
230 #. Where to stop assigning IP addresses (default 254)
231 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:43
232 msgid "Where to stop assigning IP addresses (default 254)"
233 msgstr "Quan deixar d'assignar adreces IP (per defecte 254)"
234
235 #. DHCP interface
236 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:44
237 msgid "DHCP interface"
238 msgstr "Interfície DHCP"
239
240 #. Ethernet interface to listen to for the downlink interface
241 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:45
242 msgid "Ethernet interface to listen to for the downlink interface"
243 msgstr ""
244 "Interfície Ethernet per escoltar les connexions a la interfície de baixada"
245
246 #. Listen MAC address
247 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:46
248 msgid "Listen MAC address"
249 msgstr "Escolta adreça MAC"
250
251 #. MAC address to listen to. If not specified the MAC address of the interface will be used
252 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:47
253 msgid ""
254 "MAC address to listen to. If not specified the MAC address of the interface "
255 "will be used"
256 msgstr ""
257 "Adreça MAC per escoltar. Si no s'especifica, s'utilitzarà l'adreça MAC de la "
258 "interfície."
259
260 #. DHCP start number
261 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:48
262 msgid "DHCP start number"
263 msgstr "Número d'inici de DHCP"
264
265 #. Where to start assigning IP addresses (default 10)
266 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:49
267 msgid "Where to start assigning IP addresses (default 10)"
268 msgstr "Quan començar a assignar adreces IP (per defecte 10)"
269
270 #. Enable IEEE 802.1x
271 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:50
272 msgid "Enable IEEE 802.1x"
273 msgstr "Activa IEEE 802.1x"
274
275 #. Enable IEEE 802.1x authentication and listen for EAP requests
276 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:51
277 msgid "Enable IEEE 802.1x authentication and listen for EAP requests"
278 msgstr "Activa l'autenticació IEEE 802.1x i escolta peticions EAP"
279
280 #. Leasetime
281 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:52
282 msgid "Leasetime"
283 msgstr "Temps de Lease"
284
285 #. Use a DHCP lease of seconds (default 600)
286 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:53
287 msgid "Use a DHCP lease of seconds (default 600)"
288 msgstr "Utilitza un lease de segons (per defecte 600)"
289
290 #. Allow session update through RADIUS
291 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:56
292 msgid "Allow session update through RADIUS"
293 msgstr "Permet l'actualització de sessió a través de RADIUS"
294
295 #. Allow updating of session parameters with RADIUS attributes sent in Accounting-Response
296 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:57
297 msgid ""
298 "Allow updating of session parameters with RADIUS attributes sent in "
299 "Accounting-Response"
300 msgstr ""
301 "Permet l'actualització dels paràmetres de sessió amb atributs RADIUS enviats "
302 "per Accounting-Response"
303
304 #. Admin password
305 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:58
306 msgid "Admin password"
307 msgstr "Contrasenya d'administració"
308
309 #. Password to use for Administrative-User authentication in order to pick up chilli configurations and establish a device \"system\" session
310 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:59
311 msgid ""
312 "Password to use for Administrative-User authentication in order to pick up "
313 "chilli configurations and establish a device \"system\" session"
314 msgstr ""
315 "Contrasenya per utilitzar per autenticació d'usuari administrador per agafar "
316 "configurcions Chilli i establir una sessió \"system\" de dispositiu"
317
318 #. Admin user
319 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:60
320 msgid "Admin user"
321 msgstr "Usuari administrador"
322
323 #. User-name to use for Administrative-User authentication in order to pick up chilli configurations and establish a device \"system\" session
324 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:61
325 msgid ""
326 "User-name to use for Administrative-User authentication in order to pick up "
327 "chilli configurations and establish a device \"system\" session"
328 msgstr ""
329 "Nom d'usuari per utilitzar per autenticació d'usuari administrador per "
330 "agafar configurcions Chilli i establir una sessió \"system\" de dispositiu"
331
332 #. Do not check disconnection requests
333 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:62
334 msgid "Do not check disconnection requests"
335 msgstr "No comprovis les peticions de desconnexió"
336
337 #. Do not check the source IP address of radius disconnect requests
338 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:63
339 msgid "Do not check the source IP address of radius disconnect requests"
340 msgstr ""
341 "No comprovis l'origen de l'adreça IP de les peticions de desconnexió RADIUS"
342
343 #. RADIUS disconnect port
344 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:64
345 msgid "RADIUS disconnect port"
346 msgstr "Port de desconnexió RADIUS"
347
348 #. UDP port to listen to for accepting radius disconnect requests
349 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:65
350 msgid "UDP port to listen to for accepting radius disconnect requests"
351 msgstr "Port UDP per acceptar peticions de desconnexió RADIUS"
352
353 #. NAS IP
354 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:66
355 msgid "NAS IP"
356 msgstr "NAS IP"
357
358 #. Value to use in RADIUS NAS-IP-Address attribute
359 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:67
360 msgid "Value to use in RADIUS NAS-IP-Address attribute"
361 msgstr "Valor per utilitzar a l'atribut RADIUS adreça NAS-IP"
362
363 #. NAS MAC
364 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:68
365 msgid "NAS MAC"
366 msgstr "NAS MAC"
367
368 #. MAC address value to use in RADIUS Called-Station-ID attribute
369 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:69
370 msgid "MAC address value to use in RADIUS Called-Station-ID attribute"
371 msgstr "Valor d'adreça MAC per utilitzar a l'atribiut RADIUS Called-Station-ID"
372
373 #. Allow OpenID authentication
374 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:70
375 msgid "Allow OpenID authentication"
376 msgstr "Permet autenticació OpenID"
377
378 #. Allows OpenID authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-openidauth in RADIUS Access-Requests
379 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:71
380 msgid ""
381 "Allows OpenID authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-openidauth "
382 "in RADIUS Access-Requests"
383 msgstr ""
384 "Permet autenticació OpenID enviant ChilliSpot-Config=allow-openidauth als "
385 "Access-Requests de RADIUS"
386
387 #. RADIUS accounting port
388 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:72
389 msgid "RADIUS accounting port"
390 msgstr "Port d'accounting RADIUS"
391
392 #. The UDP port number to use for radius accounting requests (default 1813)
393 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:73
394 msgid ""
395 "The UDP port number to use for radius accounting requests (default 1813)"
396 msgstr ""
397 "Port UDP a utilitzar per les peticions d'accounting RADIUS (per defecte 1813)"
398
399 #. RADIUS authentication port
400 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:74
401 msgid "RADIUS authentication port"
402 msgstr "Port d'autenticació RADIUS"
403
404 #. The UDP port number to use for radius authentication requests (default 1812)
405 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:75
406 msgid ""
407 "The UDP port number to use for radius authentication requests (default 1812)"
408 msgstr ""
409 "Port UDP a utilitzar per les peticions d'autenticació RADIUS (per defecte "
410 "1812)"
411
412 #. Option radiuscalled
413 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:76
414 msgid "Option radiuscalled"
415 msgstr "Opció radiuscalled"
416
417 #. RADIUS listen address
418 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:77
419 msgid "RADIUS listen address"
420 msgstr "Adreça per rebre connexions RADIUS"
421
422 #. Local interface IP address to use for the radius interface
423 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:78
424 msgid "Local interface IP address to use for the radius interface"
425 msgstr "Adreça IP d'interfície local per utilitzar per la interfície RADIUS"
426
427 #. RADIUS location ID
428 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:79
429 msgid "RADIUS location ID"
430 msgstr "ID de localització RADIUS"
431
432 #. WISPr Location ID
433 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:80
434 msgid "WISPr Location ID"
435 msgstr "ID de localització WISPr"
436
437 #. RADIUS location name
438 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:81
439 msgid "RADIUS location name"
440 msgstr "Nom de localització RADIUS"
441
442 #. WISPr Location Name
443 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:82
444 msgid "WISPr Location Name"
445 msgstr "Nom de localització WISPr"
446
447 #. NAS ID
448 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:83
449 msgid "NAS ID"
450 msgstr "NAS ID"
451
452 #. Network access server identifier
453 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:84
454 msgid "Network access server identifier"
455 msgstr "Identificació de servidor d'accés de xarxa"
456
457 #. Option radiusnasip
458 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:85
459 msgid "Option radiusnasip"
460 msgstr "Opció radiusnasip"
461
462 #. NAS port type
463 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:86
464 msgid "NAS port type"
465 msgstr "Tipus de port NAS"
466
467 #. Value of NAS-Port-Type attribute. Defaults to 19 (Wireless-IEEE-802.11)
468 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:87
469 msgid "Value of NAS-Port-Type attribute. Defaults to 19 (Wireless-IEEE-802.11)"
470 msgstr ""
471 "Valor de l'atribut NAS-Port-Type. Per defecte 19 (Wireless-IEEE-802.11)"
472
473 #. Send RADIUS VSA
474 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:88
475 msgid "Send RADIUS VSA"
476 msgstr "Envia RADIUS VSA"
477
478 #. Send the ChilliSpot-OriginalURL RADIUS VSA in Access-Request
479 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:89
480 msgid "Send the ChilliSpot-OriginalURL RADIUS VSA in Access-Request"
481 msgstr "Envia el RADIUS VSA ChilliSpot-OriginalURl al Access-Request"
482
483 #. RADIUS secret
484 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:90
485 msgid "RADIUS secret"
486 msgstr "Secret RADIUS"
487
488 #. Radius shared secret for both servers
489 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:91
490 msgid "Radius shared secret for both servers"
491 msgstr "Secret compartit RADIUS pels dos servidors"
492
493 #. RADIUS server 1
494 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:92
495 msgid "RADIUS server 1"
496 msgstr "Servidor RADIUS 1"
497
498 #. The IP address of radius server 1
499 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:93
500 msgid "The IP address of radius server 1"
501 msgstr "L'adreça IP del servidor RADIUS 1"
502
503 #. RADIUS server 2
504 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:94
505 msgid "RADIUS server 2"
506 msgstr "Servidor RADIUS 2"
507
508 #. The IP address of radius server 2
509 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:95
510 msgid "The IP address of radius server 2"
511 msgstr "L'adreça IP del servidor RADIUS 2"
512
513 #. Swap octets
514 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:96
515 msgid "Swap octets"
516 msgstr "Intercanvia octets"
517
518 #. Swap the meaning of \"input octets\" and \"output octets\" as it related to RADIUS attribtues
519 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:97
520 msgid ""
521 "Swap the meaning of \"input octets\" and \"output octets\" as it related to "
522 "RADIUS attribtues"
523 msgstr ""
524 "Intercanvia el significat dels \"octets d'entrada\" i els \"octets de sortida"
525 "\" com es relacionen els atributs RADIUS"
526
527 #. Allow WPA guests
528 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:98
529 msgid "Allow WPA guests"
530 msgstr "Permet convidats WPA"
531
532 #. Allows WPA Guest authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-wpa-guests in RADIUS Access-Requests
533 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:99
534 msgid ""
535 "Allows WPA Guest authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-wpa-"
536 "guests in RADIUS Access-Requests"
537 msgstr ""
538 "Permet l'autenticació de convidats WPA enviant un ChilliSpot-Config=allow-"
539 "wpa-guests als Access-Requests de RADIUS"
540
541 #. Proxy client
542 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:102
543 msgid "Proxy client"
544 msgstr "Client proxy"
545
546 #. IP address from which radius requests are accepted. If omitted the server will not accept radius requests
547 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:103
548 msgid ""
549 "IP address from which radius requests are accepted. If omitted the server "
550 "will not accept radius requests"
551 msgstr ""
552 "Adreça IP des de la qual s'accepten les peticions RADIUS. Si s'omet, el "
553 "servidor no acceptarà peticions RADIUS"
554
555 #. Proxy listen address
556 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:104
557 msgid "Proxy listen address"
558 msgstr "Adreça que rep connexions del proxy"
559
560 #. Local interface IP address to use for accepting radius requests
561 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:105
562 msgid "Local interface IP address to use for accepting radius requests"
563 msgstr ""
564 "L'adreça IP de la interfície local a utilitzar per acceptar peticions RADIUS"
565
566 #. Proxy port
567 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:106
568 msgid "Proxy port"
569 msgstr "Port proxy"
570
571 #. UDP Port to listen to for accepting radius requests
572 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:107
573 msgid "UDP Port to listen to for accepting radius requests"
574 msgstr "Port UDP a rebre connexions per acceptar peticions RADIUS"
575
576 #. Proxy secret
577 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:108
578 msgid "Proxy secret"
579 msgstr "Secret de proxy"
580
581 #. Radius shared secret for clients
582 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:109
583 msgid "Radius shared secret for clients"
584 msgstr "Secret compartit de RADIUS pels clients"
585
586 #. UAM configuration
587 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:110
588 msgid "UAM configuration"
589 msgstr "Configuració UAM"
590
591 #. Unified Configuration Method settings
592 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:111
593 msgid "Unified Configuration Method settings"
594 msgstr "Preferències de Mètode de Configuració Unificat"
595
596 #. Use Chilli XML
597 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:112
598 msgid "Use Chilli XML"
599 msgstr "Utilitza XML Chilli"
600
601 #. Return the so-called Chilli XML along with WISPr XML
602 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:113
603 msgid "Return the so-called Chilli XML along with WISPr XML"
604 msgstr "Retorna l'XML Chilli juntament amb l'XML WISPr"
605
606 #. Default idle timeout
607 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:114
608 msgid "Default idle timeout"
609 msgstr "Temps d'espera d'inactivitat màxim per defecte"
610
611 #. Default idle timeout unless otherwise set by RADIUS (defaults to 0)
612 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:115
613 msgid "Default idle timeout unless otherwise set by RADIUS (defaults to 0)"
614 msgstr ""
615 "Temps d'espera d'inactivitat màxim per defecte excepte si s'estableix pel "
616 "RADIUS (per defecte 0)"
617
618 #. Default interim interval
619 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:116
620 msgid "Default interim interval"
621 msgstr "Interval provisional predeterminat"
622
623 #. Default interim-interval for RADIUS accounting unless otherwise set by RADIUS (defaults to 0)
624 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:117
625 msgid ""
626 "Default interim-interval for RADIUS accounting unless otherwise set by "
627 "RADIUS (defaults to 0)"
628 msgstr ""
629 "Interval provisional predeterminat per accounting RADIUS excepte si "
630 "s'estableix pel RADIUS (per defecte 0)"
631
632 #. Default session timeout
633 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:118
634 msgid "Default session timeout"
635 msgstr "Temps d'espera màxim de sessió per defecte"
636
637 #. Default session timeout unless otherwise set by RADIUS (defaults to 0)
638 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:119
639 msgid "Default session timeout unless otherwise set by RADIUS (defaults to 0)"
640 msgstr ""
641 "Temps d'espera màxim de sessió per defecte excepte si s'estableix pel RADIUS "
642 "(per defecte 0)"
643
644 #. Inspect DNS traffic
645 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:120
646 msgid "Inspect DNS traffic"
647 msgstr "Inspeccions tràfic DNS"
648
649 #. Inspect DNS packets and drop responses with any non- A, CNAME, SOA, or MX records to prevent dns tunnels (experimental)
650 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:121
651 msgid ""
652 "Inspect DNS packets and drop responses with any non- A, CNAME, SOA, or MX "
653 "records to prevent dns tunnels (experimental)"
654 msgstr ""
655 "Inspecciona paquets DNS i descarta ls respostes per qualsevol registre que "
656 "no sigui A, CNAME, SOA o MX per prevenir túnels DNS (experimental)"
657
658 #. Local users file
659 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:122
660 msgid "Local users file"
661 msgstr "Fitxers d'usuaris local"
662
663 #. A colon seperated file containing usernames and passwords of locally authenticated users
664 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:123
665 msgid ""
666 "A colon seperated file containing usernames and passwords of locally "
667 "authenticated users"
668 msgstr ""
669 "Un fitxer contenint usuaris i contrasenyes separats per punts d'usuaris "
670 "autenticats localment"
671
672 #. Location name
673 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:124
674 msgid "Location name"
675 msgstr "Nom de localització"
676
677 #. Human readable location name used in JSON interface
678 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:125
679 msgid "Human readable location name used in JSON interface"
680 msgstr "Nom de localització llegible utilitzat en l'interfície JSON"
681
682 #. Do not redirect to UAM server
683 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:126
684 msgid "Do not redirect to UAM server"
685 msgstr "No readrecis al servidor UAM"
686
687 #. Do not return to UAM server on login success, just redirect to original URL
688 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:127
689 msgid ""
690 "Do not return to UAM server on login success, just redirect to original URL"
691 msgstr ""
692 "No retornis al servidor UAM amb quan s'iniciï la sessió amb èxit, readreça "
693 "només a la URL original"
694
695 #. Do not do WISPr
696 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:128
697 msgid "Do not do WISPr"
698 msgstr "No facis WISPr"
699
700 #. Do not do any WISPr XML, assume the back-end is doing this instead
701 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:129
702 msgid "Do not do any WISPr XML, assume the back-end is doing this instead"
703 msgstr "No facis cap XML WISPr, assumeix que el back-end ho està fent"
704
705 #. Post auth proxy
706 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:130
707 msgid "Post auth proxy"
708 msgstr "Proxy post autenticació"
709
710 #. Used with postauthproxyport to define a post authentication HTTP proxy server
711 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:131
712 msgid ""
713 "Used with postauthproxyport to define a post authentication HTTP proxy server"
714 msgstr ""
715 "Utilitzat amb postauthproxyport per definir una autenticació HTTP posterior "
716 "de proxy server"
717
718 #. Post auth proxy port
719 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:132
720 msgid "Post auth proxy port"
721 msgstr "Port proxy post autenticació"
722
723 #. Used with postauthproxy to define a post authentication HTTP proxy server
724 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:133
725 msgid ""
726 "Used with postauthproxy to define a post authentication HTTP proxy server"
727 msgstr ""
728 "Utilitzat amb postauthproxy per definir un servidor proxy HTTP "
729 "d'autenticació posterior"
730
731 #. Allowed resources
732 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:134
733 msgid "Allowed resources"
734 msgstr "Recursos permesos"
735
736 #. List of resources the client can access without first authenticating
737 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:135
738 msgid "List of resources the client can access without first authenticating"
739 msgstr ""
740 "Llista dels recursos que el client pot accedir sense autenticar-se primer"
741
742 #. Allow any DNS server
743 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:136
744 msgid "Allow any DNS server"
745 msgstr "Permet qualsevol servidor DNS"
746
747 #. Allow any DNS server for unauthenticated clients
748 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:137
749 msgid "Allow any DNS server for unauthenticated clients"
750 msgstr "Permet qualsevol servidor DNS per clients no autenticats"
751
752 #. Allow any IP address
753 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:138
754 msgid "Allow any IP address"
755 msgstr "Permet qualsevol adreça IP"
756
757 #. Allow clients to use any IP settings they wish by spoofing ARP (experimental)
758 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:139
759 msgid ""
760 "Allow clients to use any IP settings they wish by spoofing ARP (experimental)"
761 msgstr ""
762 "Permet que els clients utilitzin qualsevol configuració IP que vulguin fent "
763 "ARP spoofind (experimental)"
764
765 #. Allowed domains
766 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:140
767 msgid "Allowed domains"
768 msgstr "Dominis permesos"
769
770 #. Defines a list of domain names to automatically add to the walled garden
771 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:141
772 msgid ""
773 "Defines a list of domain names to automatically add to the walled garden"
774 msgstr ""
775 "Defineix una llista de noms de domini per afegir automàticament al jardí "
776 "tancat"
777
778 #. UAM homepage
779 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:142
780 msgid "UAM homepage"
781 msgstr "Pàgina d'inici UAM"
782
783 #. URL of homepage to redirect unauthenticated users to
784 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:143
785 msgid "URL of homepage to redirect unauthenticated users to"
786 msgstr "URL de la pàgina d'inici per readreçar usuari no autenticats"
787
788 #. UAM static content port
789 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:144
790 msgid "UAM static content port"
791 msgstr "Port de contingut estàtic UAM"
792
793 #. TCP port to bind to for only serving embedded content
794 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:145
795 msgid "TCP port to bind to for only serving embedded content"
796 msgstr "Port TCP on escoltar per servir només contingut empotrat"
797
798 #. UAM listening address
799 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:146
800 msgid "UAM listening address"
801 msgstr "Adreça per on escoltar UAM"
802
803 #. IP address to listen to for authentication of clients
804 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:147
805 msgid "IP address to listen to for authentication of clients"
806 msgstr "Adreça IP on escoltar pels l'autenticació dels clients"
807
808 #. UAM logout IP
809 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:148
810 msgid "UAM logout IP"
811 msgstr "IP de final de sessió UAM"
812
813 #. Use this IP address to instantly logout a client accessing it (defaults to 1.1.1.1)
814 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:149
815 msgid ""
816 "Use this IP address to instantly logout a client accessing it (defaults to "
817 "1.1.1.1)"
818 msgstr ""
819 "Utilitza aquesta adreça IP per finalitzar la sessió d'un que hi accedeix "
820 "instantàniament (per defecte 1.1.1.1)"
821
822 #. UAM listening port
823 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:150
824 msgid "UAM listening port"
825 msgstr "Port on escoltar UAM"
826
827 #. TCP port to bind to for authenticating clients (default 3990)
828 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:151
829 msgid "TCP port to bind to for authenticating clients (default 3990)"
830 msgstr "Port TCP per on escoltar l'autenticació de clients (per defecte 3990)"
831
832 #. UAM secret
833 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:152
834 msgid "UAM secret"
835 msgstr "Secret UAM"
836
837 #. Shared secret between uamserver and chilli
838 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:153
839 msgid "Shared secret between uamserver and chilli"
840 msgstr "Secret compartit entre el uamserver i el chilli"
841
842 #. UAM server
843 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:154
844 msgid "UAM server"
845 msgstr "Servidor UAM"
846
847 #. URL of web server to use for authenticating clients
848 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:155
849 msgid "URL of web server to use for authenticating clients"
850 msgstr "URL del servidor URL a utilitzar per clients autenticats"
851
852 #. UAM user interface
853 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:156
854 msgid "UAM user interface"
855 msgstr "Interfície d'usuari UAM"
856
857 #. An init.d style program to handle local content on the uamuiport web server
858 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:157
859 msgid ""
860 "An init.d style program to handle local content on the uamuiport web server"
861 msgstr ""
862 "Un programa de l'stil init.d per gestionar el contingut local al servidor "
863 "web uamuiport"
864
865 #. Use status file
866 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:158
867 msgid "Use status file"
868 msgstr "Utilitza fitxer d'estat"
869
870 #. Write the status of clients in a non-volatile state file (experimental)
871 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:159
872 msgid "Write the status of clients in a non-volatile state file (experimental)"
873 msgstr ""
874 "Escriu l'estat dels clients en un fitxer d'estat no volàtil (experimental)"
875
876 #. WISPr login url
877 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:160
878 msgid "WISPr login url"
879 msgstr "URL d'inici de sessió WISPr"
880
881 #. Specific URL to be given in WISPr XML LoginURL
882 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:161
883 msgid "Specific URL to be given in WISPr XML LoginURL"
884 msgstr "URL específica a donar a la URL d'inici de sessió de l'XML WISPr"
885
886 #. CGI program
887 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:162
888 msgid "CGI program"
889 msgstr "Programa CGI"
890
891 #. Executable to run as a CGI type program (like haserl) for URLs with extention .chi
892 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:163
893 msgid ""
894 "Executable to run as a CGI type program (like haserl) for URLs with "
895 "extention .chi"
896 msgstr ""
897 "Executable per executar com un programa de tipus CGI (com el haserl) per "
898 "URLs amb extensió .chi"
899
900 #. Web content directory
901 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:164
902 msgid "Web content directory"
903 msgstr "Directori de contingut web"
904
905 #. Directory where embedded local web content is placed
906 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:165
907 msgid "Directory where embedded local web content is placed"
908 msgstr "Directori on se situa el contingut web local empotrat"
909
910 #. MAC configuration
911 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:166
912 msgid "MAC configuration"
913 msgstr "Configuració MAC"
914
915 #. Configure MAC authentication
916 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:167
917 msgid "Configure MAC authentication"
918 msgstr "Configura l'autenticació MAC"
919
920 #. Allowed MAC addresses
921 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:168
922 msgid "Allowed MAC addresses"
923 msgstr "Adreces MAC permeses"
924
925 #. List of MAC addresses for which MAC authentication will be performed
926 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:169
927 msgid "List of MAC addresses for which MAC authentication will be performed"
928 msgstr "Llista d'adreces MAC per les que es realitzarà autenticació MAC"
929
930 #. Authenticate locally allowed MACs
931 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:170
932 msgid "Authenticate locally allowed MACs"
933 msgstr "Autentica localment les MACs permeses"
934
935 #. Authenticate allowed MAC addresses without the use of RADIUS
936 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:171
937 msgid "Authenticate allowed MAC addresses without the use of RADIUS"
938 msgstr "Autentica les adreces MAC permeses sense l'ús del RADIUS"
939
940 #. Enable MAC authentification
941 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:172
942 msgid "Enable MAC authentification"
943 msgstr "Activa l'autenticació MAC"
944
945 #. Try to authenticate all users based on their mac address alone
946 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:173
947 msgid "Try to authenticate all users based on their mac address alone"
948 msgstr "Intenta autenticar tots els usuaris basats només en la seva adreça MAC"
949
950 #. Password
951 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:174
952 msgid "Password"
953 msgstr "Contrasenya"
954
955 #. Password used when performing MAC authentication
956 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:175
957 msgid "Password used when performing MAC authentication"
958 msgstr "Contrasenya utilitzada quan es realitza autenticació MAC"
959
960 #. Suffix
961 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:176
962 msgid "Suffix"
963 msgstr "Sufix"
964
965 #. Suffix to add to the MAC address in order to form the User-Name, which is sent to the radius server
966 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:177
967 msgid "coovachilli_macauth_macsuffix_desc"
968 msgstr ""
969 "Sufix per afegir a l'adreça MAC per formar el nm d'usuari, que s'enviarà al "
970 "servidor RADIUS"