1e947c52d329e12acb54b5fd6dec399bdda1b0ca
[project/luci.git] / po / ca / olsr.po
1 # olsr.pot
2 # generated from ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2009-05-29 01:03+0200\n"
9 "Last-Translator: Eduard Duran <iopahopa@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
15
16 #. OLSR Daemon
17 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:1
18 msgid "OLSR Daemon"
19 msgstr "Dimoni OLSR"
20
21 #. Neighbour IP
22 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:2
23 msgid "Neighbour IP"
24 msgstr "IP del veí"
25
26 #. Local interface IP
27 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:3
28 msgid "Local interface IP"
29 msgstr "IP d'interfície local"
30
31 #. Announced network
32 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:4
33 msgid "Announced network"
34 msgstr "Xarxa anunciada"
35
36 #. OLSR gateway
37 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:5
38 msgid "OLSR gateway"
39 msgstr "Passarel·la OLSR"
40
41 #. OLSR node
42 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:6
43 msgid "OLSR node"
44 msgstr "Node OLSR"
45
46 #. Unable to connect to the OLSR daemon!
47 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:7
48 msgid "Unable to connect to the OLSR daemon!"
49 msgstr "No s'ha pogut connectar al dimoni OLSR"
50
51 #. Make sure that OLSRd is running, the &quot;txtinfo&quot; plugin is loaded, configured on port 2006 and accepts connections from &quot;127.0.0.1&quot;.
52 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:8
53 msgid ""
54 "Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, "
55 "configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
56 msgstr ""
57 "Assegura't que l'OLSRd està corrent, que el connector \"txtinfo\" està "
58 "carregat, configurat al port 2006, i que accepta connexions de \"127.0.0.1\"."
59
60 #. OLSR - HNA-Announcements
61 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:9
62 msgid "OLSR - HNA-Announcements"
63 msgstr "Anuncis OLSR - HNA"
64
65 #. OLSR - Plugins
66 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:10
67 msgid "OLSR - Plugins"
68 msgstr "OLSR - Connectors"
69
70 #. OLSR connections
71 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:11
72 msgid "OLSR connections"
73 msgstr "Connexions OLSR"
74
75 #. Overview of currently established OLSR connections
76 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:12
77 msgid "Overview of currently established OLSR connections"
78 msgstr "Vista general de les connexions OLSR establertes actualment"
79
80 #. Expected retransmission count
81 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:13
82 msgid "Expected retransmission count"
83 msgstr "Compte de retransmissió previst"
84
85 #. Success rate of sent packages
86 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:14
87 msgid "Success rate of sent packages"
88 msgstr "Taxa d'èxit de paquets enviats"
89
90 #. Success rate of received packages
91 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:15
92 msgid "Success rate of received packages"
93 msgstr "Taxa d'èxit de paquets rebuts"
94
95 #. Known OLSR routes
96 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:16
97 msgid "Known OLSR routes"
98 msgstr "Rutes OLSR conegudes"
99
100 #. Overview of currently known routes to other OLSR nodes
101 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:17
102 msgid "Overview of currently known routes to other OLSR nodes"
103 msgstr "Vista general de rutes conegudes actualment a altres nodes OLSR"
104
105 #. Active OLSR nodes
106 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:18
107 msgid "Active OLSR nodes"
108 msgstr "Nodes OLSR actius"
109
110 #. Overview of currently known OLSR nodes
111 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:19
112 msgid "Overview of currently known OLSR nodes"
113 msgstr "Vista general dels nodes OLSR coneguts actualment"
114
115 #. Last hop
116 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:20
117 msgid "Last hop"
118 msgstr "Últim salt"
119
120 #. Active host net announcements
121 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:21
122 msgid "Active host net announcements"
123 msgstr "Anuncis de xarxa de màquines actives"
124
125 #. Overview of currently active OLSR host net announcements
126 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:22
127 msgid "Overview of currently active OLSR host net announcements"
128 msgstr "Vista general d'anuncis de xarxa de màquines OLSR actives"
129
130 #. Active MID announcements
131 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:23
132 msgid "Active MID announcements"
133 msgstr "Anuncis MID actius"
134
135 #. Overview of known multiple interface announcements
136 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:24
137 msgid "Overview of known multiple interface announcements"
138 msgstr "Vista general d'anuncis d'interfície múltiple coneguts"
139
140 #. Secondary OLSR interfaces
141 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:25
142 msgid "Secondary OLSR interfaces"
143 msgstr "Interfícies OSLR secundàries"
144
145 #. Freifunk
146 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:26
147 msgid "Freifunk"
148 msgstr "Freifunk"
149
150 #. floating point
151 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:27
152 msgid "floating point"
153 msgstr "punt flotant"
154
155 #. fixed point math
156 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:28
157 msgid "fixed point math"
158 msgstr "punt fixat matemàtic"
159
160 #. General settings
161 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:29
162 msgid "General settings"
163 msgstr "Configuració general"
164
165 #. Start without network
166 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:30
167 msgid "Start without network"
168 msgstr "Comença sense xarxa"
169
170 #. Clear screen
171 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:31
172 msgid "Clear screen"
173 msgstr "Neteja la pantalla"
174
175 #. Debugmode
176 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:32
177 msgid "Debugmode"
178 msgstr "Mode de depuració"
179
180 #. FIB metric
181 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:33
182 msgid "FIB metric"
183 msgstr "Mètrica FIB"
184
185 #. Internet protocol
186 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:34
187 msgid "Internet protocol"
188 msgstr "Protocol d'Internet"
189
190 #. LQ aging
191 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:35
192 msgid "LQ aging"
193 msgstr "Envelliment LQ"
194
195 #. LQ algorithm
196 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:36
197 msgid "LQ algorithm"
198 msgstr "Algoritme LQ"
199
200 #. LQ Dijkstra limit
201 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:37
202 msgid "LQ Dijkstra limit"
203 msgstr "Límit de Dijkstra LQ"
204
205 #. LQ fisheye
206 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:38
207 msgid "LQ fisheye"
208 msgstr "LQ fisheye"
209
210 #. LQ level
211 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:39
212 msgid "LQ level"
213 msgstr "Nivell LQ"
214
215 #. MPR selection
216 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:40
217 msgid "MPR selection"
218 msgstr "Selecció MPR"
219
220 #. MPR selection and routing
221 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:41
222 msgid "MPR selection and routing"
223 msgstr "Selecció i enrutament MPR"
224
225 #. LQ window size
226 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:42
227 msgid "LQ window size"
228 msgstr "Mida de finestra LQ"
229
230 #. MPR coverage
231 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:43
232 msgid "MPR coverage"
233 msgstr "Cobertura MPR"
234
235 #. Pollrate
236 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:44
237 msgid "Pollrate"
238 msgstr "Taxa de sondeig"
239
240 #. TC redundancy
241 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:45
242 msgid "TC redundancy"
243 msgstr "Redundància TC"
244
245 #. MPR selectors
246 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:46
247 msgid "MPR selectors"
248 msgstr "Selectors MPR"
249
250 #. MPR selectors and MPR
251 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:47
252 msgid "MPR selectors and MPR"
253 msgstr "Selectors MPR i MPR"
254
255 #. all neighbours
256 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:48
257 msgid "all neighbours"
258 msgstr "tots els veïns"
259
260 #. Use hysteresis
261 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:49
262 msgid "Use hysteresis"
263 msgstr "Utilitza histèresi"
264
265 #. Willingness
266 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:50
267 msgid "Willingness"
268 msgstr "Voluntat"
269
270 #. Hello interval
271 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:51
272 msgid "Hello interval"
273 msgstr "Interval Hello"
274
275 #. Hello validity time
276 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:52
277 msgid "Hello validity time"
278 msgstr "Temps de validesa Hello"
279
280 #. HNA interval
281 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:53
282 msgid "HNA interval"
283 msgstr "Interval HNA"
284
285 #. HNA validity time
286 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:54
287 msgid "HNA validity time"
288 msgstr "Temps de validesa HNA"
289
290 #. IPv4 broadcast
291 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:55
292 msgid "IPv4 broadcast"
293 msgstr "Broadcast IPv4"
294
295 #. MID interval
296 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:56
297 msgid "MID interval"
298 msgstr "Interval MID"
299
300 #. MID validity time
301 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:57
302 msgid "MID validity time"
303 msgstr "Temps de validesa MID"
304
305 #. TC interval
306 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:58
307 msgid "TC interval"
308 msgstr "Interval TC"
309
310 #. TC validity time
311 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:59
312 msgid "TC validity time"
313 msgstr "Temps de validesa TC"
314
315 #. IPv6 address type
316 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:60
317 msgid "IPv6 address type"
318 msgstr "Tipus d'adreça IPv6"
319
320 #. IPC settings
321 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:61
322 msgid "IPC settings"
323 msgstr "Configuració IPC"
324
325 #. IPC connections enable you to remote-control the local OLSRd instance using external programs
326 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:62
327 msgid ""
328 "IPC connections enable you to remote-control the local OLSRd instance using "
329 "external programs"
330 msgstr ""
331 "Les connexions IPC et permeten controlar remotament la instància OLSRd fent "
332 "servir programes externs"
333
334 #. Allowed host addresses
335 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:63
336 msgid "Allowed host addresses"
337 msgstr "Adreçes de màquina permeses"
338
339 #. Multiple separated by spaces
340 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:64
341 msgid "Multiple separated by spaces"
342 msgstr "Múltiples separades per espais"
343
344 #. Maxmimum connection count
345 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:65
346 msgid "Maxmimum connection count"
347 msgstr "Màxim número de connexions"
348
349 #. Set to 0 to disable IPC
350 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:66
351 msgid "Set to 0 to disable IPC"
352 msgstr "Estableix a 0 per desactivar IPC"
353
354 #. Allowed subnets
355 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:67
356 msgid "Allowed subnets"
357 msgstr "Subxarxes permeses"
358
359 #. Address Mask; multiple separated by space
360 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:68
361 msgid "Address Mask; multiple separated by space"
362 msgstr "Màscara d'adreça; múltiples separades per espais"
363
364 #. IPv4 HNA announcements
365 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:69
366 msgid "IPv4 HNA announcements"
367 msgstr "Anuncis IPv4 HNA"
368
369 #. Hna4 entries allow you to propagate local IPv4 host- and network-routes into the mesh network
370 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:70
371 msgid ""
372 "Hna4 entries allow you to propagate local IPv4 host- and network-routes into "
373 "the mesh network"
374 msgstr ""
375 "Les entrades hna4 et permeten propagar les rutes de màquina i xarxa IPv4 "
376 "locals a la xarxa mesh"
377
378 #. Netmask
379 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:73
380 msgid "Netmask"
381 msgstr "Màscara de xarxa"
382
383 #. IPv6 HNA announcements
384 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:75
385 msgid "IPv6 HNA announcements"
386 msgstr "Anuncis IPv6 HNA"
387
388 #. Hna6 entries allow you to propagate local IPv6 host- and network-routes into the mesh network
389 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:76
390 msgid ""
391 "Hna6 entries allow you to propagate local IPv6 host- and network-routes into "
392 "the mesh network"
393 msgstr ""
394 "Les entrades hna6 et permeten propagar rutes de màquina i xarxa IPv6 locals "
395 "a la xarxa mesh"
396
397 #. IPv6 address
398 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:78
399 msgid "IPv6 address"
400 msgstr "Adreça IPv6"
401
402 #. Prefix
403 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:79
404 msgid "Prefix"
405 msgstr "Prefix"
406
407 #. IPv6 prefix
408 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:80
409 msgid "IPv6 prefix"
410 msgstr "Prefix IPv6"
411
412 #. Plugin configuration
413 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:81
414 msgid "Plugin configuration"
415 msgstr "Configuració de connector"
416
417 #. Enable plugin
418 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:82
419 msgid "Enable plugin"
420 msgstr "Activa connector"
421
422 #. Library
423 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:83
424 msgid "Library"
425 msgstr "Llibreria"
426
427 #. Allow connections from this hosts
428 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:84
429 msgid "Allow connections from this hosts"
430 msgstr "Permet connexions des d'aquestes màquines"
431
432 #. Ping test addresses
433 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:85
434 msgid "Ping test addresses"
435 msgstr "Ping adreces de prova"
436
437 #. Interval
438 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:86
439 msgid "Refresh interval in seconds"
440 msgstr "interval"
441
442 #. HNA announcements
443 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:87
444 msgid "HNA announcements"
445 msgstr "Anuncis HNA"
446
447 #. Format: IP-Address Netmask / OLSR will announce this network once it is reachable
448 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:88
449 msgid ""
450 "Format: IP-Address Netmask / OLSR will announce this network once it is "
451 "reachable"
452 msgstr ""
453 "Format: Adreça IP Màscara / OLSR anunciarà aquesta xarxa quan sigui "
454 "accessible"
455
456 #. Alternative \"hosts\" file
457 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:89
458 msgid "Alternative \"hosts\" file"
459 msgstr "Fitxer de \"hosts\" alternatiu"
460
461 #. The contents of this file will be appended to the autogenerated \"hosts\" file
462 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:90
463 msgid ""
464 "The contents of this file will be appended to the autogenerated \"hosts\" "
465 "file"
466 msgstr "El contingut d'aquest fitxer s'afegirà al fitxer autogenerat \"hosts\""
467
468 #. DNS server
469 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:91
470 msgid "DNS server"
471 msgstr "Servidor DNS"
472
473 #. Alternative hostnames
474 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:92
475 msgid "Alternative hostnames"
476 msgstr "Noms de màquina alternatius"
477
478 #. Format: Interface-IP Hostname
479 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:93
480 msgid "Format: Interface-IP Hostname"
481 msgstr "Format: Interfície-IP nom de màquina"
482
483 #. Path to the \"hosts\" file
484 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:94
485 msgid "Path to the \"hosts\" file"
486 msgstr "Ruta al fitxer de \"hosts\""
487
488 #. Latitude
489 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:95
490 msgid "Latitude"
491 msgstr "Latitud"
492
493 #. Output file for coordinates
494 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:96
495 msgid "Output file for coordinates"
496 msgstr "Fitxer de sortida per les coordenades"
497
498 #. OLSR will write received coordinates of other nodes to this file
499 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:97
500 msgid "OLSR will write received coordinates of other nodes to this file"
501 msgstr "L'OLSR escriurà les coordenades rebudes d'altres nodes a aquest fitxer"
502
503 #. Input file for coordinates
504 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:98
505 msgid "Input file for coordinates"
506 msgstr "Fitxer d'entrada per coordenades"
507
508 #. OLSR periodically checks this file for new coordinates and propagates them
509 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:99
510 msgid ""
511 "OLSR periodically checks this file for new coordinates and propagates them"
512 msgstr ""
513 "L'OLSR comprova periòdicament aquest fitxer per coordenades noves i les "
514 "propaga"
515
516 #. Longitude
517 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:100
518 msgid "Longitude"
519 msgstr "Longitud"
520
521 #. Hostnames
522 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:101
523 msgid "Hostnames"
524 msgstr "Noms de màquina"
525
526 #. Command for name changes
527 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:102
528 msgid "Command for name changes"
529 msgstr "Comanda per canvis de nom"
530
531 #. OLSR executes this command once entries in the \"hosts\" are changed
532 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:103
533 msgid "OLSR executes this command once entries in the \"hosts\" are changed"
534 msgstr ""
535 "L'OLSR executa aquesta comanda quan les entrades al \"hosts\" es canvien"
536
537 #. Path to the \"resolv\" file
538 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:104
539 msgid "Path to the \"resolv\" file"
540 msgstr "Ruta al fitxer \"resolv\""
541
542 #. Command for service changes
543 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:105
544 msgid "Command for service changes"
545 msgstr "Comanda per canvis de servei"
546
547 #. OLSR excutes this command once new service announcements are received
548 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:106
549 msgid "OLSR excutes this command once new service announcements are received"
550 msgstr "L'OLSR executa aquesta comanda quan es rep l'anunci d'un nou servei"
551
552 #. PID file for SIGHUP signals
553 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:107
554 msgid "PID file for SIGHUP signals"
555 msgstr "Fitxer PID per senyals SIGHUP"
556
557 #. OLSR sends a HUP signal to this PID once the \"hosts\" oder \"resolv\" file is changed
558 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:108
559 msgid ""
560 "OLSR sends a HUP signal to this PID once the \"hosts\" oder \"resolv\" file "
561 "is changed"
562 msgstr ""
563 "L'OLSR envia un senyal HUP a aquest PID quan es canvien el fitxer \"hosts\" "
564 "o bé el fitxer \"resolv\""
565
566 #. Domain suffix
567 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:109
568 msgid "Domain suffix"
569 msgstr "Sufix de domini"
570
571 #. Timeout
572 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:110
573 msgid "Timeout"
574 msgstr "Temps d'espera màxim"
575
576 #. Name of the BMF interface
577 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:111
578 msgid "Name of the BMF interface"
579 msgstr "Nom de la interfície BMF"
580
581 #. IP address of the BMF interface
582 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:112
583 msgid "IP address of the BMF interface"
584 msgstr "Adreça de la interfície BMF"
585
586 #. Redirect local broadcasts
587 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:113
588 msgid "Redirect local broadcasts"
589 msgstr "Readreça broadcasts locals"
590
591 #. Also redirect broadcasts from OLSR interfaces
592 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:114
593 msgid "Also redirect broadcasts from OLSR interfaces"
594 msgstr "També readreça broadcasts d'interfícies OLSR"
595
596 #. Propagation mechanism
597 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:115
598 msgid "Propagation mechanism"
599 msgstr "Mecanisme de propagació"
600
601 #. Number of retransmissions per package
602 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:116
603 msgid "Number of retransmissions per package"
604 msgstr "Número de retransmissions per paquet"
605
606 #. Minimum number of neighbours for broadcast redirection
607 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:117
608 msgid "Minimum number of neighbours for broadcast redirection"
609 msgstr "Número mínim de veïns per readreçament broadcast"
610
611 #. Non-OLSR interfaces
612 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:118
613 msgid "Non-OLSR interfaces"
614 msgstr "Interfície no-OLSR"
615
616 #. Used port
617 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:119
618 msgid "Used port"
619 msgstr "Port utilitzat"
620
621 #. Allow connections from hosts
622 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:120
623 msgid "Allow connections from hosts"
624 msgstr "Permet connexions de les màquines"
625
626 #. Allow connections from subnets
627 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:121
628 msgid "Allow connections from subnets"
629 msgstr "Permet connexions de les subxarxes"
630
631 #. Format: IP-AddresseNetmask
632 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:122
633 msgid "Format: IP-AddresseNetmask"
634 msgstr "Format: Adreça_IPMàscara"
635
636 #. Used protocols
637 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:123
638 msgid "Used protocols"
639 msgstr "Protocols utilitzats"
640
641 #. Only export routes to Quagga or to kernel too
642 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:124
643 msgid "Only export routes to Quagga or to kernel too"
644 msgstr "Exporta només rutes al Quagga o també al kernel"
645
646 #. Always prefer local routes
647 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:125
648 msgid "Always prefer local routes"
649 msgstr "Prefereix sempre les rutes locals"
650
651 #. Distance of exported routes
652 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:126
653 msgid "Distance of exported routes"
654 msgstr "Distància de les rutes exportades"
655
656 #. Key file
657 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:127
658 msgid "Key file"
659 msgstr "Fitxer de clau"
660
661 #. Watchdog timestamp file
662 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:128
663 msgid "Watchdog timestamp file"
664 msgstr "Fitxer de marca horària de Watchdog"
665
666 msgid "NAT threshold"
667 msgstr ""
668
669 msgid "Autodetect changes"
670 msgstr ""
671
672 msgid "Network address"
673 msgstr ""
674
675 msgid "Plugins"
676 msgstr ""