po: resync mmc-over-gpio with sources
[project/luci.git] / po / cs / ffwizard.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Last-Translator: Automatically generated\n"
5 "Language-Team: none\n"
6 "MIME-Version: 1.0\n"
7 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
8 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
9
10 msgid "Allow to transfer anonymous statistics about this node"
11 msgstr "Povolit přenášení anonymních statistik o tomto uzlu."
12
13 msgid "Channel"
14 msgstr "Kanál"
15
16 msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients"
17 msgstr ""
18
19 msgid "Configure network"
20 msgstr "Nastavit síť"
21
22 msgid "Connect your node with other nodes with a tunnel via the internet."
23 msgstr "Propojit váš uzel s jinými pomocí tunelu skrz internet."
24
25 msgid "DHCP IP range"
26 msgstr "Rozsah IP adres DHCP"
27
28 msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients"
29 msgstr "DHCP bude klientům automaticky přidělovat IP adresy"
30
31 msgid "DNS Server"
32 msgstr "DNS server"
33
34 msgid "Enable DHCP"
35 msgstr "Povolit DHCP"
36
37 msgid "Gateway"
38 msgstr "Brána"
39
40 msgid "Heartbeat"
41 msgstr ""
42
43 msgid "IP address"
44 msgstr "IP adresa"
45
46 msgid "L2gvpn tunnel"
47 msgstr "L2gvpn tunel"
48
49 msgid "Limit download bandwidth"
50 msgstr "Omezit šířku pásma pro stahování"
51
52 msgid "Limit upload bandwidth"
53 msgstr "Omezit šířku pásma pro nahrávání"
54
55 msgid "Mesh IP address"
56 msgstr ""
57
58 msgid "Mesh IPv6 Address"
59 msgstr ""
60
61 msgid "Netmask"
62 msgstr ""
63
64 msgid "Password"
65 msgstr "Heslo"
66
67 msgid "Password confirmation"
68 msgstr "Potvrdit heslo"
69
70 msgid "Password successfully changed"
71 msgstr "Heslo bylo úspěšně změněno"
72
73 msgid "Protect LAN"
74 msgstr "Ochránit LAN"
75
76 msgid "Protocol"
77 msgstr "Protokol"
78
79 msgid "Select this checkbox to configure your network interfaces."
80 msgstr "Zaškrtněte toto pole, pokud chcete nastavit vaše síťová rozhraní"
81
82 msgid ""
83 "Select this to allow others to use your connection to access the internet."
84 msgstr ""
85 "Zaškrtnutím povolíte ostatním využití vašeho rozhraní pro přístup k "
86 "internetu."
87
88 msgid "Share your internet connection"
89 msgstr "Sdílet připojení k internetu"
90
91 msgid ""
92 "The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. "
93 "10.1.2.1/28). If this is a range inside your mesh network range, then it "
94 "will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then "
95 "the defaults from the community profile will be used."
96 msgstr ""
97
98 msgid "The ipv6 address is calculated auomatically."
99 msgstr "IPv6 adresy jsou počítány automaticky."
100
101 msgid "The protocol to use for internet connectivity."
102 msgstr ""
103
104 msgid ""
105 "This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be "
106 "registered at your local community."
107 msgstr ""
108
109 msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode."
110 msgstr "Nastaví nové virtuální bezdrátové rozhraní v režimu Access Pointu"
111
112 msgid ""
113 "This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or "
114 "another similar wireless community network."
115 msgstr ""
116 "Tento průvodce vám pomůže s nastavením vašeho routeru pro Freifunk nebo "
117 "podobnou komunitní bezdrátovou síť."
118
119 msgid "Unknown Error"
120 msgstr "Neznámá chyba"
121
122 msgid "Username"
123 msgstr "Uživatelské jméno"
124
125 msgid "Virtual Access Point (VAP)"
126 msgstr ""
127
128 msgid "Wizard"
129 msgstr "Průvodce"
130
131 msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel."
132 msgstr ""
133
134 msgid "dhcp"
135 msgstr "DHCP"
136
137 msgid "kbit/s"
138 msgstr "kbit/s"
139
140 msgid "static"
141 msgstr ""
142
143 msgid "Configure this interface."
144 msgstr "Nastavit toto rozhraní."
145
146 msgid "recommended"
147 msgstr "doporučené"
148
149 msgid "Basic settings"
150 msgstr "Základní nastavení"
151
152 msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
153 msgstr "Základní nastavení není kompletní. Prosím pokračujte"
154
155 msgid "Error"
156 msgstr "Chyba"
157
158 msgid "You can not use the wizard because some necessary values are missing."
159 msgstr "Nemůžete použít průvodce, protože chybí některé nezbytné hodnoty."
160
161 msgid "and fill out all required fields."
162 msgstr "a vyplňte všechna požadovaná pole."