Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 73 of 73 messages translated (0...
[project/luci.git] / po / cs / firewall.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Last-Translator: Automatically generated\n"
5 "Language-Team: none\n"
6 "MIME-Version: 1.0\n"
7 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
8 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
9
10 msgid "%s in %s"
11 msgstr ""
12
13 msgid "%s%s with %s"
14 msgstr "%s%s s %s"
15
16 msgid "%s, %s in %s"
17 msgstr ""
18
19 msgid "(Unnamed Entry)"
20 msgstr "(Nepojmenovaný vstup)"
21
22 msgid "(Unnamed Rule)"
23 msgstr "(Nepojmenované pravidlo)"
24
25 msgid "(Unnamed SNAT)"
26 msgstr "(Nepojmenovaný SNAT)"
27
28 msgid "-- Please choose --"
29 msgstr "-- Prosím zvolte --"
30
31 msgid "-- custom --"
32 msgstr "-- vlastní --"
33
34 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
35 msgstr "<var>%d</var> paketů za <var>%s</var>"
36
37 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
38 msgstr "<var>%d</var> paketů za <var>%s</var>, burst <var>%d</var> paketů."
39
40 msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
41 msgstr "<var>%s</var> a omezit na %s"
42
43 msgid "Action"
44 msgstr "Akce"
45
46 msgid "Add"
47 msgstr "Přidat"
48
49 msgid "Add and edit..."
50 msgstr "Přidat a upravit"
51
52 msgid "Advanced Settings"
53 msgstr "Pokročilé nastavení"
54
55 msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
56 msgstr "Povolit přesměrování ze <em>zdrojových oblastí</em>:"
57
58 msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
59 msgstr "Povolit přesměrování do <em>zdrojových oblastí</em>:"
60
61 msgid "Any"
62 msgstr "Libovolné"
63
64 msgid "Covered networks"
65 msgstr "Pokryté sítě"
66
67 msgid "Custom Rules"
68 msgstr "Vlastní pravidla"
69
70 msgid ""
71 "Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not "
72 "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
73 "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
74 msgstr ""
75 "Vlastní pravidla vám umožňují spustit libovolné iptables příkazy, které "
76 "nejsou jinak pokryté frameworkem firewallu. Příkazy jsou spuštěny po každém "
77 "restartu firewallu, právě po načtení výchozí sady pravidel."
78
79 msgid "Destination IP address"
80 msgstr "Cílová IP adresa"
81
82 msgid "Destination address"
83 msgstr "Cílová adresa"
84
85 msgid "Destination port"
86 msgstr "Cílový port"
87
88 msgid "Destination zone"
89 msgstr "Cílová oblast"
90
91 msgid "Do not rewrite"
92 msgstr "Nepřepisovat"
93
94 msgid "Drop invalid packets"
95 msgstr "Zahazovat neplatné pakety"
96
97 msgid "Enable"
98 msgstr "Povolit"
99
100 msgid "Enable NAT Loopback"
101 msgstr "Povolit NAT Loopback"
102
103 msgid "Enable SYN-flood protection"
104 msgstr "Povolit ochranu proti SYN-flood"
105
106 msgid "Enable logging on this zone"
107 msgstr "Povolit logování v této oblasti"
108
109 msgid "External IP address"
110 msgstr "Vnější IP adresa"
111
112 msgid "External port"
113 msgstr "Vnější port"
114
115 msgid "Extra arguments"
116 msgstr "Dodatečné argumenty"
117
118 msgid "Firewall"
119 msgstr "Firewall"
120
121 msgid "Firewall - Custom Rules"
122 msgstr "Firewall - Vlastní pravidla"
123
124 msgid "Firewall - Port Forwards"
125 msgstr "Firewall - Přesměrování portů"
126
127 msgid "Firewall - Traffic Rules"
128 msgstr "Firewall - Pravidla síťového provozu"
129
130 msgid "Firewall - Zone Settings"
131 msgstr "Firewall - Nastavení zón"
132
133 msgid "Force connection tracking"
134 msgstr "Vynutit sledování připojení"
135
136 msgid "Forward"
137 msgstr "Přesměrování"
138
139 msgid "Forward to"
140 msgstr ""
141
142 msgid "From %s in %s"
143 msgstr "Z %s v %s"
144
145 msgid "From %s in %s with source %s"
146 msgstr "Z %s v %s se zdrojovou %s"
147
148 msgid "From %s in %s with source %s and %s"
149 msgstr "Z %s v %s se zdrojovou %s a %s"
150
151 msgid "General Settings"
152 msgstr "Obecné nastavení"
153
154 msgid "IPv4"
155 msgstr "IPv4"
156
157 msgid "IPv4 and IPv6"
158 msgstr "IPv4 a IPv6"
159
160 msgid "IPv4 only"
161 msgstr "pouze IPv4"
162
163 msgid "IPv6"
164 msgstr "IPv6"
165
166 msgid "IPv6 only"
167 msgstr "pouze IPv6"
168
169 msgid "Input"
170 msgstr "Vstup"
171
172 # nebo mimo zóny?
173 msgid "Inter-Zone Forwarding"
174 msgstr "Přesměrování mezi zónami"
175
176 msgid "Internal IP address"
177 msgstr "Vnitřní IP adresa"
178
179 msgid "Internal port"
180 msgstr "Vnitřní port"
181
182 msgid "Internal zone"
183 msgstr "Vnitřní zóna"
184
185 msgid "Limit log messages"
186 msgstr "Omezit zprávy protokolu"
187
188 msgid "MSS clamping"
189 msgstr "MSS clamping"
190
191 msgid "Masquerading"
192 msgstr "Maškárádování"
193
194 msgid "Match"
195 msgstr ""
196
197 msgid "Match ICMP type"
198 msgstr "Odpovídá ICMP typu"
199
200 msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
201 msgstr "Vybrat provoz, přesměrovaný na zadaný port nebo rozsah portů"
202
203 msgid ""
204 "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
205 "on this host"
206 msgstr ""
207 "Vybrat příchozí provoz, směrovaný na zadaný cílový port nebo rozsah portů "
208 "tohoto hostitele"
209
210 msgid ""
211 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
212 "on the client host."
213 msgstr ""
214 "Vybrat příchozí provoz, pocházející ze zadaného portu nebo rozsahu portů "
215 "klienta."
216
217 msgid "Name"
218 msgstr "Název"
219
220 msgid "New SNAT rule"
221 msgstr "Nové pravidlo SNAT"
222
223 msgid "New forward rule"
224 msgstr "Nové přesměrovací pravidlo"
225
226 msgid "New input rule"
227 msgstr "Nové vstupní pravidlo"
228
229 msgid "New port forward"
230 msgstr "Nové přesměrování portu"
231
232 msgid "New source NAT"
233 msgstr "Nový zdrojový NAT (SNAT)"
234
235 msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
236 msgstr "Vybrat pouze příchozí provoz, směrovaný na danou IP adresu."
237
238 msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
239 msgstr "Vybrat pouze příchozí provoz z těchto MAC adres."
240
241 msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
242 msgstr "Vybrat pouze příchozí provoz z této IP nebo rozsahu IP adres."
243
244 msgid ""
245 "Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
246 "range on the client host"
247 msgstr ""
248 "Vybrat pouze příchozí provoz, pocházející ze zadaného portu nebo rozsahu "
249 "portů klienta."
250
251 msgid "Open ports on router"
252 msgstr "Otevřené porty na routeru"
253
254 msgid "Other..."
255 msgstr "Ostatní ..."
256
257 msgid "Output"
258 msgstr "Výstup"
259
260 msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
261 msgstr "Předává další argumenty iptables. Používat opatrně!"
262
263 msgid "Port Forwards"
264 msgstr "Přesměrování portů"
265
266 msgid ""
267 "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
268 "specific computer or service within the private LAN."
269 msgstr ""
270 "Přesměrování portů (port forwarding) umožňuje vzdáleným počítačům z "
271 "Internetu připojení k vybraným počítačům nebo službám uvnitř privátní sítě "
272 "LAN."
273
274 msgid "Protocol"
275 msgstr "Protokol"
276
277 msgid ""
278 "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
279 msgstr ""
280 "Přesměrovat vybraný příchozí provoz na uvedený port vnitřního hostitele."
281
282 msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
283 msgstr "Přesměrovat vybraný příchozí provoz na uvedeného vnitřního hostitele."
284
285 msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
286 msgstr "Omezit maškarádování na uvedené cílové podsítě"
287
288 msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
289 msgstr "Omezit maškarádování na uvedené zdrojové podsítě"
290
291 msgid "Restrict to address family"
292 msgstr "Omezit na rodinu adres"
293
294 msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
295 msgstr "Přepsat shodný provoz na uvedenou adresu."
296
297 msgid ""
298 "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
299 "rewrite the IP address."
300 msgstr ""
301 "Přepsat shodný provoz na uvedený zdrojový port. Může zůstat prázdné, pak "
302 "bude přepsána pouze IP adresa."
303
304 msgid "Rewrite to source %s"
305 msgstr "Přepsat na zdrojovou %s"
306
307 msgid "Rewrite to source %s, %s"
308 msgstr "Přepsat na zdrojovou %s, %s"
309
310 msgid "SNAT IP address"
311 msgstr "IP adresa SNATu"
312
313 msgid "SNAT port"
314 msgstr "Port SNATu"
315
316 msgid "Source IP address"
317 msgstr "Zdrojová IP adresa"
318
319 msgid "Source MAC address"
320 msgstr "Zdrojová MAC adresa"
321
322 msgid "Source NAT"
323 msgstr "Zdrojový NAT"
324
325 msgid ""
326 "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
327 "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
328 "multiple WAN addresses to internal subnets."
329 msgstr ""
330 "Zdrojový NAT je specifická forma maškarádování, která umožňuje jemnozrnnou "
331 "kontrolu nad zdrojovými IP, použitými pro odchozí provoz. Využívá se "
332 "například pro mapování množství WAN adres do vnitřních podsítí."
333
334 msgid "Source address"
335 msgstr "Zdrojová adresa"
336
337 msgid "Source port"
338 msgstr "Zdrojový port"
339
340 msgid "Source zone"
341 msgstr "Zdrojová zóna"
342
343 msgid ""
344 "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
345 "traffic flow."
346 msgstr ""
347 "Firewall vytváří zóny přes vaše síťová rozhraní za účelem řízení síťového "
348 "provozu."
349
350 msgid ""
351 "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
352 "other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
353 "<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
354 "traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
355 "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
356 "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
357 msgstr ""
358 "Níže uvedené možnosti řídí přesměrovací politiky mezi touto zónou (%s) a "
359 "ostatními zónami. <em>Cílové zóny</em> pokrývají přesměrovávaný provoz, "
360 "<strong>pocházející z %q</strong>. <em>Zdrojové zóny</em> porovnávají "
361 "přesměrovávaný provoz z ostatních zón, <strong>zaměřený na %q</strong>. "
362 "Přesměrovávací pravidlo je <em>jednosměrné</em>, například přesměrování z "
363 "lan do wan <em>nepovoluje</em> přesměrování z wan do lan (a naopak)."
364
365 msgid ""
366 "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
367 "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
368 msgstr ""
369 "Tato stránka vám umožňuje změnit pokročilé vlastností přesměrování portů. Ve "
370 "většině případů není potřeba upravovat tato nastavení."
371
372 msgid ""
373 "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
374 "entry, such as matched source and destination hosts."
375 msgstr ""
376 "Tato stránka vám umožňuje změnit pokročilé vlastnosti pravidla síťového "
377 "provozu, například zdrojové a cílové hostitele."
378
379 msgid ""
380 "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
381 "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
382 "leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
383 "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
384 "networks</em> specifies which available networks are member of this zone."
385 msgstr ""
386 "Tato sekce definuje běžné možnosti %q. <em>Vstupní</em> a <em>výstupní</em> "
387 "možnosti nastavují výchozí politiky pro provoz, vstupující do této zóny a "
388 "vystupující z ní, zatímco <em>přesměrovací</em> možnosti popisují politiku "
389 "pro přesměrování provozu mezi rozdílnými sítěmi uvnitř jedné zóny.<em> "
390 "Pokryté sítě</em> určuje, které z dostupných sítí jsou členy této zóny."
391
392 msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
393 msgstr "Na %s v %s na <var>tomto zařízení</var>"
394
395 msgid "To %s in %s"
396 msgstr "Na %s v %s"
397
398 msgid "To %s on <var>this device</var>"
399 msgstr "Na %s na <var>tomto zařízení</var>"
400
401 msgid "To %s, %s in %s"
402 msgstr "Na %s, %s v %s"
403
404 msgid "To source IP"
405 msgstr "Na zdrojovou IP"
406
407 msgid "To source port"
408 msgstr "Na zdrojový port"
409
410 msgid "Traffic Rules"
411 msgstr "Pravidla síťového provozu"
412
413 msgid ""
414 "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
415 "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
416 "the router."
417 msgstr ""
418 "Pravidla síťového provozu definují politiky pro cestování paketů mezi "
419 "různými zónami, například pro odmítnutí provozu mezi jistými hostiteli nebo "
420 "pro otevření WAN portů na routeru."
421
422 msgid "Via %s"
423 msgstr ""
424
425 msgid "Via %s at %s"
426 msgstr ""
427
428 msgid ""
429 "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
430 "protocols separated by space."
431 msgstr ""
432 "Lze určit více protokolů. Vyberte \"-- vlastní --\" a vkládejte protokoly "
433 "oddělené mezerou."
434
435 msgid "Zone %q"
436 msgstr "Zóna %q"
437
438 msgid "Zone ⇒ Forwardings"
439 msgstr "Zóna => Přesměrování"
440
441 msgid "Zones"
442 msgstr "Zóny"
443
444 msgid "accept"
445 msgstr "přijmout"
446
447 msgid "any"
448 msgstr "libovolný"
449
450 msgid "any host"
451 msgstr "libovolný hostitel"
452
453 msgid "any router IP"
454 msgstr "libovolná IP routeru"
455
456 msgid "any zone"
457 msgstr "libovolná zóna"
458
459 msgid "don't track"
460 msgstr "nesledovat"
461
462 msgid "drop"
463 msgstr "zahodit"
464
465 msgid "reject"
466 msgstr "odmítnout"
467
468 #~ msgid "Destination"
469 #~ msgstr "Cíl"
470
471 #~ msgid "Family"
472 #~ msgstr "Rodina"
473
474 #~ msgid "Forward to %s in %s"
475 #~ msgstr "Přesměrovat na %s v %s"
476
477 #~ msgid "Forward to %s, %s in %s"
478 #~ msgstr "Přesměrovat na %s, %s v %s"
479
480 #~ msgid "SNAT"
481 #~ msgstr "SNAT"
482
483 #~ msgid "Source"
484 #~ msgstr "Zdroj"
485
486 #~ msgid "To %s"
487 #~ msgstr "Na %s"
488
489 #~ msgid "To %s at %s"
490 #~ msgstr "Na %s v %s"
491
492 #~ msgid "Via"
493 #~ msgstr "přes"
494
495 #~ msgid "Accept forward"
496 #~ msgstr "Přijmout přesměrování"
497
498 #~ msgid "Accept input"
499 #~ msgstr "Přijmout vstup"
500
501 #~ msgid "Disable"
502 #~ msgstr "Zakázat"
503
504 #~ msgid "Discard forward"
505 #~ msgstr "Zahodit přesměrování"
506
507 #~ msgid "Discard input"
508 #~ msgstr "Zahodit vstup"
509
510 #~ msgid "Do not track forward"
511 #~ msgstr "Nesledovat přesměrování"
512
513 #~ msgid "Do not track input"
514 #~ msgstr "Nesledovat vstup"
515
516 #~ msgid "IP"
517 #~ msgstr "IP"
518
519 #~ msgid "IP range"
520 #~ msgstr "IP rozsah"
521
522 #~ msgid "IPs"
523 #~ msgstr "IP"
524
525 #~ msgid "MAC"
526 #~ msgstr "MAC"
527
528 #~ msgid "MACs"
529 #~ msgstr "MAC"
530
531 #~ msgid "Refuse forward"
532 #~ msgstr "Odmítnout přesměrování"
533
534 #~ msgid "Refuse input"
535 #~ msgstr "Odmítnout vstup"
536
537 #~ msgid "Rule is disabled"
538 #~ msgstr "Pravidlo je zakázané"
539
540 #~ msgid "Rule is enabled"
541 #~ msgstr "Pravidlo je povolené"
542
543 #~ msgid "day"
544 #~ msgstr "den"
545
546 #~ msgid "hour"
547 #~ msgstr "hodina"
548
549 #~ msgid "minute"
550 #~ msgstr "minuta"
551
552 #~ msgid "not"
553 #~ msgstr "ne"
554
555 #~ msgid "port"
556 #~ msgstr "port"
557
558 #~ msgid "ports"
559 #~ msgstr "porty"
560
561 #~ msgid "second"
562 #~ msgstr "sekunda"
563
564 #~ msgid "type"
565 #~ msgstr "typ"
566
567 #~ msgid "types"
568 #~ msgstr "typy"