po: global resync
[project/luci.git] / po / cs / firewall.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Last-Translator: Automatically generated\n"
5 "Language-Team: none\n"
6 "MIME-Version: 1.0\n"
7 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
8 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
9
10 msgid "%s%s with %s"
11 msgstr "%s%s s %s"
12
13 msgid "(Unnamed Entry)"
14 msgstr "(Nepojmenovaný vstup)"
15
16 msgid "(Unnamed Rule)"
17 msgstr "(Nepojmenované pravidlo)"
18
19 msgid "(Unnamed SNAT)"
20 msgstr "(Nepojmenovaný SNAT)"
21
22 msgid "-- Please choose --"
23 msgstr "-- Prosím zvolte --"
24
25 msgid "-- custom --"
26 msgstr "-- vlastní --"
27
28 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
29 msgstr "<var>%d</var> paketů za <var>%s</var>"
30
31 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
32 msgstr "<var>%d</var> paketů za <var>%s</var>, burst <var>%d</var> paketů."
33
34 msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
35 msgstr "<var>%s</var> a omezit na %s"
36
37 msgid "Action"
38 msgstr "Akce"
39
40 msgid "Add"
41 msgstr "Přidat"
42
43 msgid "Add and edit..."
44 msgstr "Přidat a upravit"
45
46 msgid "Advanced Settings"
47 msgstr "Pokročilé nastavení"
48
49 msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
50 msgstr "Povolit přesměrování ze <em>zdrojových oblastí</em>:"
51
52 msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
53 msgstr "Povolit přesměrování do <em>zdrojových oblastí</em>:"
54
55 msgid "Any"
56 msgstr "Libovolné"
57
58 msgid "Covered networks"
59 msgstr "Pokryté sítě"
60
61 msgid "Custom Rules"
62 msgstr "Vlastní pravidla"
63
64 msgid ""
65 "Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not "
66 "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
67 "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
68 msgstr ""
69 "Vlastní pravidla vám umožňují spustit libovolné iptables příkazy, které "
70 "nejsou jinak pokryté frameworkem firewallu. Příkazy jsou spuštěny po každém "
71 "restartu firewallu, právě po načtení výchozí sady pravidel."
72
73 msgid "Destination"
74 msgstr "Cíl"
75
76 msgid "Destination IP address"
77 msgstr "Cílová IP adresa"
78
79 msgid "Destination address"
80 msgstr "Cílová adresa"
81
82 msgid "Destination port"
83 msgstr "Cílový port"
84
85 msgid "Destination zone"
86 msgstr "Cílová oblast"
87
88 msgid "Do not rewrite"
89 msgstr "Nepřepisovat"
90
91 msgid "Drop invalid packets"
92 msgstr "Zahazovat neplatné pakety"
93
94 msgid "Enable"
95 msgstr "Povolit"
96
97 msgid "Enable NAT Loopback"
98 msgstr "Povolit NAT Loopback"
99
100 msgid "Enable SYN-flood protection"
101 msgstr "Povolit ochranu proti SYN-flood"
102
103 msgid "Enable logging on this zone"
104 msgstr "Povolit logování v této oblasti"
105
106 msgid "External IP address"
107 msgstr "Vnější IP adresa"
108
109 msgid "External port"
110 msgstr "Vnější port"
111
112 msgid "Extra arguments"
113 msgstr "Dodatečné argumenty"
114
115 msgid "Family"
116 msgstr "Rodina"
117
118 msgid "Firewall"
119 msgstr "Firewall"
120
121 msgid "Firewall - Custom Rules"
122 msgstr "Firewall - Vlastní pravidla"
123
124 msgid "Firewall - Port Forwards"
125 msgstr "Firewall - Přesměrování portů"
126
127 msgid "Firewall - Traffic Rules"
128 msgstr "Firewall - Pravidla síťového provozu"
129
130 msgid "Firewall - Zone Settings"
131 msgstr "Firewall - Nastavení zón"
132
133 msgid "Force connection tracking"
134 msgstr "Vynutit sledování připojení"
135
136 msgid "Forward"
137 msgstr "Přesměrování"
138
139 msgid "Forward to %s in %s"
140 msgstr "Přesměrovat na %s v %s"
141
142 msgid "Forward to %s, %s in %s"
143 msgstr "Přesměrovat na %s, %s v %s"
144
145 msgid "From %s in %s"
146 msgstr "Z %s v %s"
147
148 msgid "From %s in %s with source %s"
149 msgstr "Z %s v %s se zdrojovou %s"
150
151 msgid "From %s in %s with source %s and %s"
152 msgstr "Z %s v %s se zdrojovou %s a %s"
153
154 msgid "General Settings"
155 msgstr "Obecné nastavení"
156
157 msgid "IPv4"
158 msgstr "IPv4"
159
160 msgid "IPv4 and IPv6"
161 msgstr "IPv4 a IPv6"
162
163 msgid "IPv4 only"
164 msgstr "pouze IPv4"
165
166 msgid "IPv6"
167 msgstr "IPv6"
168
169 msgid "IPv6 only"
170 msgstr "pouze IPv6"
171
172 msgid "Input"
173 msgstr "Vstup"
174
175 # nebo mimo zóny?
176 msgid "Inter-Zone Forwarding"
177 msgstr "Přesměrování mezi zónami"
178
179 msgid "Internal IP address"
180 msgstr "Vnitřní IP adresa"
181
182 msgid "Internal port"
183 msgstr "Vnitřní port"
184
185 msgid "Internal zone"
186 msgstr "Vnitřní zóna"
187
188 msgid "Limit log messages"
189 msgstr "Omezit zprávy protokolu"
190
191 msgid "MSS clamping"
192 msgstr "MSS clamping"
193
194 msgid "Masquerading"
195 msgstr "Maškárádování"
196
197 msgid "Match ICMP type"
198 msgstr "Odpovídá ICMP typu"
199
200 msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
201 msgstr "Vybrat provoz, přesměrovaný na zadaný port nebo rozsah portů"
202
203 msgid ""
204 "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
205 "on this host"
206 msgstr ""
207 "Vybrat příchozí provoz, směrovaný na zadaný cílový port nebo rozsah portů "
208 "tohoto hostitele"
209
210 msgid ""
211 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
212 "on the client host."
213 msgstr ""
214 "Vybrat příchozí provoz, pocházející ze zadaného portu nebo rozsahu portů "
215 "klienta."
216
217 msgid "Name"
218 msgstr "Název"
219
220 msgid "New SNAT rule"
221 msgstr "Nové pravidlo SNAT"
222
223 msgid "New forward rule"
224 msgstr "Nové přesměrovací pravidlo"
225
226 msgid "New input rule"
227 msgstr "Nové vstupní pravidlo"
228
229 msgid "New port forward"
230 msgstr "Nové přesměrování portu"
231
232 msgid "New source NAT"
233 msgstr "Nový zdrojový NAT (SNAT)"
234
235 msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
236 msgstr "Vybrat pouze příchozí provoz, směrovaný na danou IP adresu."
237
238 msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
239 msgstr "Vybrat pouze příchozí provoz z těchto MAC adres."
240
241 msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
242 msgstr "Vybrat pouze příchozí provoz z této IP nebo rozsahu IP adres."
243
244 msgid ""
245 "Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
246 "range on the client host"
247 msgstr ""
248 "Vybrat pouze příchozí provoz, pocházející ze zadaného portu nebo rozsahu "
249 "portů klienta."
250
251 msgid "Open ports on router"
252 msgstr "Otevřené porty na routeru"
253
254 msgid "Other..."
255 msgstr "Ostatní ..."
256
257 msgid "Output"
258 msgstr "Výstup"
259
260 msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
261 msgstr "Předává další argumenty iptables. Používat opatrně!"
262
263 msgid "Port Forwards"
264 msgstr "Přesměrování portů"
265
266 msgid ""
267 "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
268 "specific computer or service within the private LAN."
269 msgstr ""
270 "Přesměrování portů (port forwarding) umožňuje vzdáleným počítačům z "
271 "Internetu připojení k vybraným počítačům nebo službám uvnitř privátní sítě "
272 "LAN."
273
274 msgid "Protocol"
275 msgstr "Protokol"
276
277 msgid ""
278 "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
279 msgstr ""
280 "Přesměrovat vybraný příchozí provoz na uvedený port vnitřního hostitele."
281
282 msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
283 msgstr "Přesměrovat vybraný příchozí provoz na uvedeného vnitřního hostitele."
284
285 msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
286 msgstr "Omezit maškarádování na uvedené cílové podsítě"
287
288 msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
289 msgstr "Omezit maškarádování na uvedené zdrojové podsítě"
290
291 msgid "Restrict to address family"
292 msgstr "Omezit na rodinu adres"
293
294 msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
295 msgstr "Přepsat shodný provoz na uvedenou adresu."
296
297 msgid ""
298 "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
299 "rewrite the IP address."
300 msgstr ""
301 "Přepsat shodný provoz na uvedený zdrojový port. Může zůstat prázdné, pak "
302 "bude přepsána pouze IP adresa."
303
304 msgid "Rewrite to source %s"
305 msgstr "Přepsat na zdrojovou %s"
306
307 msgid "Rewrite to source %s, %s"
308 msgstr "Přepsat na zdrojovou %s, %s"
309
310 msgid "SNAT"
311 msgstr "SNAT"
312
313 msgid "SNAT IP address"
314 msgstr "IP adresa SNATu"
315
316 msgid "SNAT port"
317 msgstr "Port SNATu"
318
319 msgid "Source"
320 msgstr "Zdroj"
321
322 msgid "Source IP address"
323 msgstr "Zdrojová IP adresa"
324
325 msgid "Source MAC address"
326 msgstr "Zdrojová MAC adresa"
327
328 msgid "Source NAT"
329 msgstr "Zdrojový NAT"
330
331 msgid ""
332 "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
333 "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
334 "multiple WAN addresses to internal subnets."
335 msgstr ""
336 "Zdrojový NAT je specifická forma maškarádování, která umožňuje jemnozrnnou "
337 "kontrolu nad zdrojovými IP, použitými pro odchozí provoz. Využívá se "
338 "například pro mapování množství WAN adres do vnitřních podsítí."
339
340 msgid "Source address"
341 msgstr "Zdrojová adresa"
342
343 msgid "Source port"
344 msgstr "Zdrojový port"
345
346 msgid "Source zone"
347 msgstr "Zdrojová zóna"
348
349 msgid ""
350 "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
351 "traffic flow."
352 msgstr ""
353 "Firewall vytváří zóny přes vaše síťová rozhraní za účelem řízení síťového "
354 "provozu."
355
356 msgid ""
357 "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
358 "other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
359 "<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
360 "traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
361 "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
362 "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
363 msgstr ""
364 "Níže uvedené možnosti řídí přesměrovací politiky mezi touto zónou (%s) a "
365 "ostatními zónami. <em>Cílové zóny</em> pokrývají přesměrovávaný provoz, "
366 "<strong>pocházející z %q</strong>. <em>Zdrojové zóny</em> porovnávají "
367 "přesměrovávaný provoz z ostatních zón, <strong>zaměřený na %q</strong>. "
368 "Přesměrovávací pravidlo je <em>jednosměrné</em>, například přesměrování z "
369 "lan do wan <em>nepovoluje</em> přesměrování z wan do lan (a naopak)."
370
371 msgid ""
372 "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
373 "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
374 msgstr ""
375 "Tato stránka vám umožňuje změnit pokročilé vlastností přesměrování portů. Ve "
376 "většině případů není potřeba upravovat tato nastavení."
377
378 msgid ""
379 "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
380 "entry, such as matched source and destination hosts."
381 msgstr ""
382 "Tato stránka vám umožňuje změnit pokročilé vlastnosti pravidla síťového "
383 "provozu, například zdrojové a cílové hostitele."
384
385 msgid ""
386 "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
387 "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
388 "leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
389 "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
390 "networks</em> specifies which available networks are member of this zone."
391 msgstr ""
392 "Tato sekce definuje běžné možnosti %q. <em>Vstupní</em> a <em>výstupní</em> "
393 "možnosti nastavují výchozí politiky pro provoz, vstupující do této zóny a "
394 "vystupující z ní, zatímco <em>přesměrovací</em> možnosti popisují politiku "
395 "pro přesměrování provozu mezi rozdílnými sítěmi uvnitř jedné zóny.<em> "
396 "Pokryté sítě</em> určuje, které z dostupných sítí jsou členy této zóny."
397
398 msgid "To %s"
399 msgstr "Na %s"
400
401 msgid "To %s at %s"
402 msgstr "Na %s v %s"
403
404 msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
405 msgstr "Na %s v %s na <var>tomto zařízení</var>"
406
407 msgid "To %s in %s"
408 msgstr "Na %s v %s"
409
410 msgid "To %s on <var>this device</var>"
411 msgstr "Na %s na <var>tomto zařízení</var>"
412
413 msgid "To %s, %s in %s"
414 msgstr "Na %s, %s v %s"
415
416 msgid "To source IP"
417 msgstr "Na zdrojovou IP"
418
419 msgid "To source port"
420 msgstr "Na zdrojový port"
421
422 msgid "Traffic Rules"
423 msgstr "Pravidla síťového provozu"
424
425 msgid ""
426 "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
427 "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
428 "the router."
429 msgstr ""
430 "Pravidla síťového provozu definují politiky pro cestování paketů mezi "
431 "různými zónami, například pro odmítnutí provozu mezi jistými hostiteli nebo "
432 "pro otevření WAN portů na routeru."
433
434 msgid "Via"
435 msgstr "přes"
436
437 msgid ""
438 "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
439 "protocols separated by space."
440 msgstr ""
441 "Lze určit více protokolů. Vyberte \"-- vlastní --\" a vkládejte protokoly "
442 "oddělené mezerou."
443
444 msgid "Zone %q"
445 msgstr "Zóna %q"
446
447 msgid "Zone ⇒ Forwardings"
448 msgstr "Zóna => Přesměrování"
449
450 msgid "Zones"
451 msgstr "Zóny"
452
453 msgid "accept"
454 msgstr "přijmout"
455
456 msgid "any"
457 msgstr "libovolný"
458
459 msgid "any host"
460 msgstr "libovolný hostitel"
461
462 msgid "any router IP"
463 msgstr "libovolná IP routeru"
464
465 msgid "any zone"
466 msgstr "libovolná zóna"
467
468 msgid "don't track"
469 msgstr "nesledovat"
470
471 msgid "drop"
472 msgstr "zahodit"
473
474 msgid "reject"
475 msgstr "odmítnout"
476
477 #~ msgid "Accept forward"
478 #~ msgstr "Přijmout přesměrování"
479
480 #~ msgid "Accept input"
481 #~ msgstr "Přijmout vstup"
482
483 #~ msgid "Disable"
484 #~ msgstr "Zakázat"
485
486 #~ msgid "Discard forward"
487 #~ msgstr "Zahodit přesměrování"
488
489 #~ msgid "Discard input"
490 #~ msgstr "Zahodit vstup"
491
492 #~ msgid "Do not track forward"
493 #~ msgstr "Nesledovat přesměrování"
494
495 #~ msgid "Do not track input"
496 #~ msgstr "Nesledovat vstup"
497
498 #~ msgid "IP"
499 #~ msgstr "IP"
500
501 #~ msgid "IP range"
502 #~ msgstr "IP rozsah"
503
504 #~ msgid "IPs"
505 #~ msgstr "IP"
506
507 #~ msgid "MAC"
508 #~ msgstr "MAC"
509
510 #~ msgid "MACs"
511 #~ msgstr "MAC"
512
513 #~ msgid "Refuse forward"
514 #~ msgstr "Odmítnout přesměrování"
515
516 #~ msgid "Refuse input"
517 #~ msgstr "Odmítnout vstup"
518
519 #~ msgid "Rule is disabled"
520 #~ msgstr "Pravidlo je zakázané"
521
522 #~ msgid "Rule is enabled"
523 #~ msgstr "Pravidlo je povolené"
524
525 #~ msgid "day"
526 #~ msgstr "den"
527
528 #~ msgid "hour"
529 #~ msgstr "hodina"
530
531 #~ msgid "minute"
532 #~ msgstr "minuta"
533
534 #~ msgid "not"
535 #~ msgstr "ne"
536
537 #~ msgid "port"
538 #~ msgstr "port"
539
540 #~ msgid "ports"
541 #~ msgstr "porty"
542
543 #~ msgid "second"
544 #~ msgstr "sekunda"
545
546 #~ msgid "type"
547 #~ msgstr "typ"
548
549 #~ msgid "types"
550 #~ msgstr "typy"