Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 64 of 105 messages translated ...
[project/luci.git] / po / cs / freifunk.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2012-06-30 22:25+0200\n"
5 "Last-Translator: h0nzZik <jenda.tusil@gmail.com>\n"
6 "Language-Team: none\n"
7 "Language: cs\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
12 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
13
14 msgid "BSSID"
15 msgstr "BSSID"
16
17 msgid "Basic Settings"
18 msgstr "Základní nastavení"
19
20 msgid "Basic settings"
21 msgstr "Základní nastavení"
22
23 msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
24 msgstr "Základní nastavení není kompletní. Prosím přejděte na"
25
26 msgid "Basic system settings"
27 msgstr "Základní nastavení systému"
28
29 msgid "Bitrate"
30 msgstr "Datový tok"
31
32 msgid "Channel"
33 msgstr "Kanál"
34
35 #, fuzzy
36 msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates."
37 msgstr ""
38 "Zkontrolovat dostupnost nové verze firmwaru a provést automatické "
39 "aktualizace."
40
41 msgid "Client network size"
42 msgstr "Velikost klientské sítě"
43
44 msgid "Community"
45 msgstr "Komunita"
46
47 msgid "Community profile"
48 msgstr "Komunitní profil"
49
50 msgid "Community settings"
51 msgstr "Nastavení komunity"
52
53 #, fuzzy
54 msgid "Confirm Upgrade"
55 msgstr "Potvrďte upgrade"
56
57 msgid "Contact"
58 msgstr "Kontakt"
59
60 msgid "Contact information is incomplete. Please go to"
61 msgstr "Kontaktní informace není kompletní. Prosím pokračujte na"
62
63 msgid "Coordinates"
64 msgstr "Souřadnice"
65
66 msgid "Country code"
67 msgstr "Kód země"
68
69 msgid "Default routes"
70 msgstr "Výchozí trasy"
71
72 #, fuzzy
73 msgid "Disable default content"
74 msgstr "Zakázat výchozí obsah"
75
76 msgid "Diversity is enabled for device"
77 msgstr ""
78
79 msgid "E-Mail"
80 msgstr "E-Mail"
81
82 msgid "ESSID"
83 msgstr "ESSID"
84
85 msgid "Edit index page"
86 msgstr ""
87
88 msgid "Error"
89 msgstr "Chyba"
90
91 msgid "Find your coordinates with OpenStreetMap"
92 msgstr "Najděte své souřadnice pomocí OpenStreetMap"
93
94 msgid "Freifunk"
95 msgstr "Freifunk"
96
97 msgid "Freifunk Overview"
98 msgstr "Freifunk - Přehled"
99
100 msgid "Freifunk Remote Update"
101 msgstr "Freifunk - Vzdálené aktualizace"
102
103 msgid "Gateway"
104 msgstr "Brána"
105
106 msgid "Go to"
107 msgstr "Jít na"
108
109 msgid "Hello and welcome in the network of"
110 msgstr "Dobrý den, vítejte v síti"
111
112 msgid "Hide OpenStreetMap"
113 msgstr "Skrýt OpenStreetMap"
114
115 msgid "Homepage"
116 msgstr "Domovská stránka"
117
118 msgid "Hostname"
119 msgstr ""
120
121 msgid "If selected then the default content element is not shown."
122 msgstr ""
123
124 msgid "If you are interested in our project then contact the local community"
125 msgstr "Pokud se zajímáte o náš projekt, kontaktujte místní komunitu"
126
127 msgid "Index Page"
128 msgstr ""
129
130 msgid "Interface"
131 msgstr "Rozhraní"
132
133 msgid ""
134 "Internet access depends on technical and organisational conditions and may "
135 "or may not work for you."
136 msgstr ""
137 "Přístup k Internetu závisí na technických a organizačních podmínkách. Může "
138 "(ale nemusí) vám fungovat."
139
140 msgid "It is operated by"
141 msgstr ""
142
143 msgid "Keep configuration"
144 msgstr "Uchovat nastavení"
145
146 msgid "Latitude"
147 msgstr "Zeměpisná šířka"
148
149 msgid "Load"
150 msgstr ""
151
152 msgid "Local Time"
153 msgstr "Místní čas"
154
155 msgid "Location"
156 msgstr "Umístění"
157
158 msgid "Longitude"
159 msgstr "Zeměpisná délka"
160
161 msgid "Map"
162 msgstr "Mapa"
163
164 msgid "Map Error"
165 msgstr "Chyba mapy"
166
167 msgid "Memory"
168 msgstr "Paměť"
169
170 msgid "Mesh prefix"
171 msgstr ""
172
173 msgid "Metric"
174 msgstr ""
175
176 msgid "Mode"
177 msgstr "Režim"
178
179 msgid "Network"
180 msgstr "Síť"
181
182 msgid "Network for client DHCP addresses"
183 msgstr ""
184
185 msgid "Nickname"
186 msgstr "Přezdívka"
187
188 msgid "No default routes known."
189 msgstr "Nejsou známy výchozí cesty"
190
191 msgid "Notice"
192 msgstr "Upozornění"
193
194 msgid "OLSR"
195 msgstr "OLSR"
196
197 msgid "Operator"
198 msgstr "Operátor"
199
200 msgid "Overview"
201 msgstr "Přehled"
202
203 msgid "Package libiwinfo required!"
204 msgstr "Balíček libiwinfo je vyžadován!"
205
206 msgid "Phone"
207 msgstr "Telefon"
208
209 msgid "Please fill in your contact details below."
210 msgstr "Prosím níže vyplňte kontaktní detaily."
211
212 msgid "Please set your contact information"
213 msgstr "Prosím nastavte si vaše kontaktní informace"
214
215 msgid "Power"
216 msgstr "Výkon"
217
218 msgid "Processor"
219 msgstr "Procesor"
220
221 msgid "Profile"
222 msgstr "Profil"
223
224 msgid "Profile (Expert)"
225 msgstr "Profil (Expert)"
226
227 msgid "Realname"
228 msgstr "Skutečné jméno"
229
230 msgid "SSID"
231 msgstr "SSID"
232
233 msgid ""
234 "Select your location with a mouse click on the map. The map will only show "
235 "up if you are connected to the Internet."
236 msgstr ""
237 "Kliknutím na mapu vyberte vaše umístění. Mapa se zobrazí, pouze pokud jste "
238 "připojen do sítě Internet."
239
240 msgid "Show OpenStreetMap"
241 msgstr "Zobrazit OpenStreetMap"
242
243 msgid "Show on map"
244 msgstr "Zobrazit na mapě"
245
246 msgid "Signal"
247 msgstr "Signál"
248
249 msgid "Splash"
250 msgstr ""
251
252 msgid "Start Upgrade"
253 msgstr ""
254
255 msgid "Statistics"
256 msgstr "Statistiky"
257
258 msgid "Status"
259 msgstr "Stav"
260
261 msgid "System"
262 msgstr "Systém"
263
264 msgid "TX"
265 msgstr ""
266
267 msgid ""
268 "The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
269 "component for working wireless configuration!"
270 msgstr ""
271
272 msgid ""
273 "The OLSRd service is not configured to capture position data from the "
274 "network.<br /> Please make sure that the nameservice plugin is properly "
275 "configured and that the <em>latlon_file</em> option is enabled."
276 msgstr ""
277
278 msgid "The installed firmware is the most recent version."
279 msgstr ""
280
281 msgid ""
282 "These are the basic settings for your local wireless community. These "
283 "settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the "
284 "actual configuration of the router."
285 msgstr ""
286
287 msgid "These are the settings of your local community."
288 msgstr ""
289
290 msgid ""
291 "These pages will assist you in setting up your router for Freifunk or "
292 "similar wireless community networks."
293 msgstr ""
294
295 msgid "This is the access point"
296 msgstr ""
297
298 msgid "Update Settings"
299 msgstr ""
300
301 msgid "Update available!"
302 msgstr ""
303
304 msgid "Uptime"
305 msgstr ""
306
307 msgid "Verify downloaded images"
308 msgstr ""
309
310 msgid ""
311 "We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh "
312 "network."
313 msgstr ""
314
315 msgid "Wireless Overview"
316 msgstr ""
317
318 msgid ""
319 "You can display additional content on the public index page by inserting "
320 "valid XHTML in the form below.<br />Headlines should be enclosed between &lt;"
321 "h2&gt; and &lt;/h2&gt;."
322 msgstr ""
323
324 msgid ""
325 "You can find further information about the global Freifunk initiative at"
326 msgstr ""
327
328 msgid "You can manually edit the selected community profile here."
329 msgstr ""
330
331 msgid ""
332 "You need to select a profile before you can edit it. To select a profile go "
333 "to"
334 msgstr ""
335
336 msgid "and fill out all required fields."
337 msgstr ""
338
339 msgid "buffered"
340 msgstr ""
341
342 msgid "cached"
343 msgstr ""
344
345 msgid "e.g."
346 msgstr ""
347
348 msgid "free"
349 msgstr ""
350
351 msgid "to disable it."
352 msgstr ""
353
354 msgid "used"
355 msgstr ""
356
357 msgid "wireless settings"
358 msgstr ""