po: resync firewall translation
[project/luci.git] / po / de / firewall.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2011-09-08 15:11+0200\n"
7 "Last-Translator: Manuel <freifunk@somakoma.de>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Language: de\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
15
16 msgid "%s%s with %s"
17 msgstr "%s%s mit %s"
18
19 msgid "(Unnamed Entry)"
20 msgstr "(Unbenannter Eintrag)"
21
22 msgid "(Unnamed Rule)"
23 msgstr "(Unbenannte Regel)"
24
25 msgid "(Unnamed SNAT)"
26 msgstr "(Unbennanter SNAT-Eintrag)"
27
28 msgid "-- Please choose --"
29 msgstr "-- Bitte wählen --"
30
31 msgid "-- custom --"
32 msgstr "-- benutzerdefiniert --"
33
34 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
35 msgstr "<var>%d</var> Pkte. pro <var>%s</var>"
36
37 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
38 msgstr "<var>%d</var> Pkte. pro <var>%s</var>, Häufung <var>%d</var> Pkte."
39
40 msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
41 msgstr "<var>%s</var> und limitieren auf %s"
42
43 msgid "Accept forward"
44 msgstr "Weiterleitung erlauben"
45
46 msgid "Accept input"
47 msgstr "Eingang erlauben"
48
49 msgid "Action"
50 msgstr "Aktion"
51
52 msgid "Add"
53 msgstr "Hinzufügen"
54
55 msgid "Add and edit..."
56 msgstr "Hinzufügen und bearbeiten..."
57
58 msgid "Advanced Settings"
59 msgstr "Erweiterte Einstellungen"
60
61 msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
62 msgstr "Erlaube Weiterleitung von <em>Quellzone</em>:"
63
64 msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
65 msgstr "Erlaube Weiterleitung zu <em>Zielzone</em>:"
66
67 msgid "Any"
68 msgstr "beliebig"
69
70 msgid "Covered networks"
71 msgstr "Abgedeckte Netzwerke"
72
73 msgid "Custom Rules"
74 msgstr "Benutzerdefinierte Regeln"
75
76 msgid ""
77 "Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not "
78 "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
79 "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
80 msgstr ""
81 "Benutzerdefinierte Regeln ermöglichen das Ausführen belieber iptables-"
82 "Befehle welche durch das Firewall-Framework nicht unterstützt werden. Die "
83 "Befehle werden mit jedem Firewall-Neustart abgearbeitet, direkt nach dem "
84 "Laden der Basisregeln."
85
86 msgid "Destination"
87 msgstr "Ziel"
88
89 msgid "Destination IP address"
90 msgstr "Ziel IP-Adresse"
91
92 msgid "Destination address"
93 msgstr "Zieladresse"
94
95 msgid "Destination port"
96 msgstr "Zielport"
97
98 msgid "Destination zone"
99 msgstr "Ziel-Zone"
100
101 msgid "Disable"
102 msgstr "Daktivieren"
103
104 msgid "Discard forward"
105 msgstr "Weiterleitung verwerfen"
106
107 msgid "Discard input"
108 msgstr "Eingang verwerfen"
109
110 msgid "Do not rewrite"
111 msgstr "Nicht umschreiben"
112
113 msgid "Do not track forward"
114 msgstr "Weiterleitung nicht verfolgen"
115
116 msgid "Do not track input"
117 msgstr "Eingang nicht verfolgen"
118
119 msgid "Drop invalid packets"
120 msgstr "Ungültige Pakete verwerfen"
121
122 msgid "Enable"
123 msgstr "Aktivieren"
124
125 msgid "Enable NAT Loopback"
126 msgstr "NAT-Loopback aktivieren"
127
128 msgid "Enable SYN-flood protection"
129 msgstr "Schutz vor SYN-flood-Attacken"
130
131 msgid "Enable logging on this zone"
132 msgstr "Protokollierung innerhalb der Zone aktivieren"
133
134 msgid "External IP address"
135 msgstr "Externe IP-Adresse"
136
137 msgid "External port"
138 msgstr "Externer Port"
139
140 msgid "Extra arguments"
141 msgstr "Zusätzliche Argumente"
142
143 msgid "Family"
144 msgstr "Adressfamilie"
145
146 msgid "Firewall"
147 msgstr "Firewall"
148
149 msgid "Firewall - Custom Rules"
150 msgstr "Firewall - Benutzerdefinierte Regeln"
151
152 msgid "Firewall - Port Forwards"
153 msgstr "Firewall - Portweiterleitungen"
154
155 msgid "Firewall - Traffic Rules"
156 msgstr "Firewall - Verkehrsregeln"
157
158 msgid "Firewall - Zone Settings"
159 msgstr "Firewall - Zoneneinstellungen"
160
161 msgid "Force connection tracking"
162 msgstr "Connectiontracking erzwingen"
163
164 msgid "Forward"
165 msgstr "Weitergeleitet"
166
167 msgid "Forward to %s in %s"
168 msgstr "Weiterleiten zu %s in %s"
169
170 msgid "Forward to %s, %s in %s"
171 msgstr "Weiterleiten zu %s, %s in %s"
172
173 msgid "From %s in %s"
174 msgstr "Von %s in %s"
175
176 msgid "From %s in %s with source %s"
177 msgstr "Von %s in %s mit Quell-%s"
178
179 msgid "From %s in %s with source %s and %s"
180 msgstr "Von %s in %s mit Quell-%s und %s"
181
182 msgid "General Settings"
183 msgstr "Allgemein"
184
185 msgid "IP"
186 msgstr "IP"
187
188 msgid "IP range"
189 msgstr "IP-Bereich"
190
191 msgid "IPs"
192 msgstr "IPs"
193
194 msgid "IPv4"
195 msgstr "IPv4"
196
197 msgid "IPv4 and IPv6"
198 msgstr "IPv4 und IPv6"
199
200 msgid "IPv4 only"
201 msgstr "nur IPv4"
202
203 msgid "IPv6"
204 msgstr "IPv6"
205
206 msgid "IPv6 only"
207 msgstr "nur IPv6"
208
209 msgid "Input"
210 msgstr "Eingang"
211
212 msgid "Inter-Zone Forwarding"
213 msgstr "Weiterleitungen zwischen Zonen"
214
215 msgid "Internal IP address"
216 msgstr "Interne IP-Adresse"
217
218 msgid "Internal port"
219 msgstr "Interner Port"
220
221 msgid "Internal zone"
222 msgstr "Interne Zone"
223
224 msgid "Limit log messages"
225 msgstr "Protokollnachrichten limitieren"
226
227 msgid "MAC"
228 msgstr "MAC"
229
230 msgid "MACs"
231 msgstr "MACs"
232
233 msgid "MSS clamping"
234 msgstr "MSS Korrektur"
235
236 msgid "Masquerading"
237 msgstr "NAT aktivieren"
238
239 msgid "Match ICMP type"
240 msgstr "Nach ICMP-Typ filtern"
241
242 msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
243 msgstr "Selektiert weitergeleiteten Verkehr nach den angegebenen Ziel-Ports."
244
245 msgid ""
246 "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
247 "on this host"
248 msgstr ""
249 "Eingehende Verbindungen filtern welche an den angegebenen Port oder "
250 "Portbereich auf dem lokalen Gerät gerichtet sind"
251
252 msgid ""
253 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
254 "on the client host."
255 msgstr "Selektiert eingehenden Verkehr nach den angegebenen Quell-Ports."
256
257 msgid "Name"
258 msgstr "Name"
259
260 msgid "New SNAT rule"
261 msgstr "Neue SNAT-Regel"
262
263 msgid "New forward rule"
264 msgstr "Neuer Weiterleitungsregel"
265
266 msgid "New input rule"
267 msgstr "Neue Eingangsregel"
268
269 msgid "New port forward"
270 msgstr "Neue Portweiterleitung"
271
272 msgid "New source NAT"
273 msgstr "Neues SNAT"
274
275 msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
276 msgstr "Selektiere nur Verkehr der an die angegebene IP-Adresse gerichtet ist."
277
278 msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
279 msgstr "Selektiere nur Verkehr von den angegebenen MAC-Adressen."
280
281 msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
282 msgstr "Selektiere nur Verkehr vom angebenem Quell-IP-Adressbereich."
283
284 msgid ""
285 "Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
286 "range on the client host"
287 msgstr "Selektiere nur Verkehr von den angegebenen Quell-Ports auf dem Client."
288
289 msgid "Open ports on router"
290 msgstr "Ports auf dem Router öffnen"
291
292 msgid "Other..."
293 msgstr "Anderes..."
294
295 msgid "Output"
296 msgstr "Ausgang"
297
298 msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
299 msgstr "Gibt zusätzliche Kommandozeilenargumente an iptables weiter. Mit Vorsicht benutzen!"
300
301 msgid "Port Forwards"
302 msgstr "Portweiterleitungen"
303
304 msgid ""
305 "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
306 "specific computer or service within the private LAN."
307 msgstr ""
308 "Portweiterleitungen ermöglichen es entfernten Rechnern im Internet auf "
309 "bestimmte Computer oder Dienste im lokalen LAN zuzugreifen."
310
311 msgid "Protocol"
312 msgstr "Protokoll"
313
314 msgid ""
315 "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
316 msgstr ""
317 "Gefilterte Verbindungen an den angegeben Port auf dem internen Host "
318 "weiterleiten"
319
320 msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
321 msgstr "Gefilterte Verbindungen an den angegeben internen Host weiterleiten"
322
323 msgid "Refuse forward"
324 msgstr "Weiterleitung zurückweisen"
325
326 msgid "Refuse input"
327 msgstr "Eingang zurückweisen"
328
329 msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
330 msgstr "NAT auf die angegebenen Ziel-Subnetze beschränken"
331
332 msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
333 msgstr "NAT auf die angegebenen Quell-Subnetze beschränken"
334
335 msgid "Restrict to address family"
336 msgstr "Beschränke auf Adressfamilie"
337
338 msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
339 msgstr "Schreibe selektierten Verkehr auf die angegebene Quell-IP-Adresse um."
340
341 msgid ""
342 "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
343 "rewrite the IP address."
344 msgstr ""
345 "Schreibe selektierten Verkehr auf den angegebenen Qull-Port um. Kann leer "
346 "gelassen werden um nur die IP-Adresse umzuschreiben."
347
348 msgid "Rewrite to source %s"
349 msgstr "Schreibe um auf Quell-%s"
350
351 msgid "Rewrite to source %s, %s"
352 msgstr "Schreibe um auf Quell-%s, %s"
353
354 msgid "Rule is disabled"
355 msgstr "Regel ist deaktiviert"
356
357 msgid "Rule is enabled"
358 msgstr "Regel ist aktiviert"
359
360 msgid "SNAT"
361 msgstr "SNAT"
362
363 msgid "SNAT IP address"
364 msgstr "SNAT-IP-Adresse"
365
366 msgid "SNAT port"
367 msgstr "SNAT-Port"
368
369 msgid "Source"
370 msgstr "Quelle"
371
372 msgid "Source IP address"
373 msgstr "Quell-IP-Adresse"
374
375 msgid "Source MAC address"
376 msgstr "Quell-MAC-Adresse"
377
378 msgid "Source NAT"
379 msgstr "Source NAT"
380
381 msgid ""
382 "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
383 "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
384 "multiple WAN addresses to internal subnets."
385 msgstr ""
386 "Source NAT ist eine spezifische From von NAT, welche volle Kontrolle über "
387 "die verwendete Quell-IP-Adresse für ausgehenden Verkehr zulässt, zum "
388 "Beispiel um mehrere WAN-IP-Adressen auf interne Subnetze abzubilden."
389
390 msgid "Source address"
391 msgstr "Quelladresse"
392
393 msgid "Source port"
394 msgstr "Quellport"
395
396 msgid "Source zone"
397 msgstr "Quell-Zone"
398
399 msgid ""
400 "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
401 "traffic flow."
402 msgstr ""
403 "Die Firewall erstellt Netzwerkzonen über bestimmte Netzwerkschnittstellen um "
404 "den Netzverkehr zu trennen."
405
406 msgid ""
407 "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
408 "other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
409 "<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
410 "traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
411 "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
412 "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
413 msgstr ""
414 "Die untenstehenen Optionen regeln die Verfahreinsweisen für Verkehr zwischen "
415 "dieser Zone (%s) und anderen Zonen. <em>Ziel-Zonen</em> decken "
416 "weitergeleiteten Verkehr <strong>von %q</strong> ab. <em>Quell-Zonen</em> "
417 "treffen auf weitergeleiteten Verkehr aus anderen Zonen zu, welcher "
418 "<strong>an %q gerichtet</strong> ist. Die Weiterleitung gilt nur in eine "
419 "Richtung, d.h. eine erlaubte Weiterleitung von LAN nach WAN impliziert "
420 "<em>nicht</em> zusätzlich die Erlaubnis, auch von WAN nach LAN "
421 "weiterzuleiten."
422
423 msgid ""
424 "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
425 "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
426 msgstr ""
427 "Diese Seite bietet Zugriff auf die erweiterten Eigenschaften der "
428 "Portweiterleitung. In den meisten Fällen ist es unnötig die Eigenschaften zu "
429 "ändern."
430
431 msgid ""
432 "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
433 "entry, such as matched source and destination hosts."
434 msgstr ""
435 "Diese Seite bietet Zugriff auf die erweiterten Eigenschaften der "
436 "Verkehrsregel, zum Beispiel die Selektion nach Quell- und Zieladressen."
437
438 msgid ""
439 "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
440 "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
441 "leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
442 "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
443 "networks</em> specifies which available networks are member of this zone."
444 msgstr ""
445 "Diese Sektion definiert allgemeine Eigenschaften der %q Zone. Die "
446 "<em>Eingang</em> und <em>Ausgang</em> Optionen regeln die Verfahrensweise "
447 "für Verkehr der in diese Zone eintritt oder diese verlässt. "
448 "<em>Weitergeleitet</em> trifft auf Verkehr zwischen verschiedenen "
449 "Schnittstellen innerhalb dieser Zone zu. <em>Abgedeckte Netzwerke</em> "
450 "definieren die Zugehörigkeit von Schnittstellen zu dieser Zone."
451
452 msgid "To %s"
453 msgstr "Zu %s"
454
455 msgid "To %s at %s"
456 msgstr "Zu %s an %s"
457
458 msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
459 msgstr "Zu %s an %s auf <var>diesem Gerät</var>"
460
461 msgid "To %s in %s"
462 msgstr "Zu %s in %s"
463
464 msgid "To %s on <var>this device</var>"
465 msgstr "Zu %s auf <var>diesem Gerät</var>"
466
467 msgid "To %s, %s in %s"
468 msgstr "Zu %s, %s in %s"
469
470 msgid "To source IP"
471 msgstr "Zu Quell-IP"
472
473 msgid "To source port"
474 msgstr "Zu Quell-Port"
475
476 msgid "Traffic Rules"
477 msgstr "Verkehrsregeln"
478
479 msgid ""
480 "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
481 "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
482 "the router."
483 msgstr ""
484 "Verkehrsregeln bestimmen den Fluss der Pakete zwischen verschiedenen Zonen, "
485 "zum Beispiel um Verkehr zwischen bestimmten Rechnern zu unterbinden oder um "
486 "WAN-Ports auf dem Router zu öffnen."
487
488 msgid "Via"
489 msgstr "Über"
490
491 msgid ""
492 "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
493 "protocols separated by space."
494 msgstr ""
495 "Durch die Auswahl von \"-- benutzerdefiniert --\" könnene mehrere Werte "
496 "durch Leerzeichen getrennt angegeben werden."
497
498 msgid "Zone %q"
499 msgstr "Zone %q"
500
501 msgid "Zone ⇒ Forwardings"
502 msgstr "Zone ⇒ Weiterleitungen"
503
504 msgid "Zones"
505 msgstr "Zonen"
506
507 msgid "accept"
508 msgstr "annehmen"
509
510 msgid "any"
511 msgstr "beliebig"
512
513 msgid "any host"
514 msgstr "beliebiger Rechner"
515
516 msgid "any router IP"
517 msgstr "beliebige Router-IP"
518
519 msgid "any zone"
520 msgstr "beliebige Zone"
521
522 msgid "day"
523 msgstr "Tag"
524
525 msgid "don't track"
526 msgstr "nicht verfolgen"
527
528 msgid "drop"
529 msgstr "verwerfen"
530
531 msgid "hour"
532 msgstr "Stunde"
533
534 msgid "minute"
535 msgstr "Minute"
536
537 msgid "not"
538 msgstr "nicht"
539
540 msgid "port"
541 msgstr "Port"
542
543 msgid "ports"
544 msgstr "Ports"
545
546 msgid "reject"
547 msgstr "zurückweisen"
548
549 msgid "second"
550 msgstr "Sekunde"
551
552 msgid "type"
553 msgstr "Typ"
554
555 msgid "types"
556 msgstr "Typen"
557
558 #~ msgid "(optional)"
559 #~ msgstr "(optional)"
560
561 #~ msgid "Intended destination address"
562 #~ msgstr "Gewünschte Zieladresse"
563
564 #~ msgid "Internal port (optional)"
565 #~ msgstr "Interner Port (optional)"
566
567 #~ msgid "Accept"
568 #~ msgstr "Akzeptiere"
569
570 #~ msgid "Discard"
571 #~ msgstr "Verwerfe"
572
573 #~ msgid "Advanced Options"
574 #~ msgstr "Erweiterte Optionen"
575
576 #~ msgid "Advanced Rules"
577 #~ msgstr "Erweiterte Regeln"
578
579 #~ msgid ""
580 #~ "Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new "
581 #~ "connections will be matched. Packets belonging to already open "
582 #~ "connections are automatically allowed to pass the firewall."
583 #~ msgstr ""
584 #~ "Mit erweiterten Regeln kann die Firewall an die eigenen Bedürfnisse "
585 #~ "angepasst werden. Es werden nur neue Verbindungen betrachtet. Pakete, die "
586 #~ "zu bereits bestehenden Verbindungen gehören werden automatisch akzeptiert."
587
588 #~ msgid "Custom Rules (/etc/firewall.user)"
589 #~ msgstr "Benutzerdefinierte Regeln (/etc/firewall.user)"
590
591 #~ msgid "Device"
592 #~ msgstr "Gerät"
593
594 #~ msgid ""
595 #~ "For DNAT, match incoming traffic directed at the given destination ip "
596 #~ "address. For SNAT rewrite the source address to the given address."
597 #~ msgstr ""
598 #~ "Für DNAT Regeln wird der Verkehr nach der angegeben Zieladresse "
599 #~ "gefiltert. Bei SNAT Regeln ist dieses die Quelladresse für umgeschriebene "
600 #~ "Pakete."
601
602 #~ msgid ""
603 #~ "Match incoming traffic originating from the given source port or port "
604 #~ "range on the client host"
605 #~ msgstr ""
606 #~ "Eingehende Verbindungen filtern welche von dem angegebenen Port oder "
607 #~ "Portbereich des Clients ausgehen"
608
609 #~ msgid "Overview"
610 #~ msgstr "Übersicht"
611
612 #~ msgid "Port forwarding"
613 #~ msgstr "Portweiterleitung"
614
615 #~ msgid ""
616 #~ "Port forwarding allows to provide network services in the internal "
617 #~ "network to an external network."
618 #~ msgstr ""
619 #~ "Portweiterleitungen ermöglichen es interne Netzwerkdienste aus einem "
620 #~ "externen Netzwerk heraus erreichbar zu machen."
621
622 #~ msgid "Redirection type"
623 #~ msgstr "Typ der Weiterleitung"
624
625 #~ msgid "Redirections"
626 #~ msgstr "Weiterleitungen"
627
628 #~ msgid "Rules"
629 #~ msgstr "Regeln"
630
631 #~ msgid "Traffic Redirection"
632 #~ msgstr "Umleitungen"
633
634 #~ msgid ""
635 #~ "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
636 #~ "forwarded packets."
637 #~ msgstr ""
638 #~ "Umleitungen erlauben es das Ziel von weitergeleiteten Paketen zu "
639 #~ "verändern."
640
641 #, fuzzy
642 #~ msgid "Network"
643 #~ msgstr "Netzwerke"
644
645 #~ msgid "Traffic Control"
646 #~ msgstr "Verkehrskontrolle"
647
648 #~ msgid "Zone-to-Zone traffic"
649 #~ msgstr "Zone-zu-Zone Verkehr"
650
651 #, fuzzy
652 #~ msgid ""
653 #~ "Here you can specify which network traffic is allowed to flow between "
654 #~ "network zones. Only new connections will be matched. Packets belonging "
655 #~ "to already open connections are automatically allowed to pass the "
656 #~ "firewall. If you experience occasional connection problems try enabling "
657 #~ "MSS Clamping otherwise disable it for performance reasons."
658 #~ msgstr ""
659 #~ "An dieser Stelle kann festgelegt zwischen welchen Zonen Netzverkehr hin "
660 #~ "und her fließen kann. Es werden nur neue Verbindungen betrachtet. Pakete, "
661 #~ "die zu bereits bestehenden Verbindungen gehören werden automatisch "
662 #~ "akzeptiert. Bei gelegentlich auftretenden Verbindungsproblemen kann MSS "
663 #~ "Clamping helfen, ansonsten sollte dies aus Performancegründen deaktiviert "
664 #~ "bleiben."
665
666 #~ msgid "Zone"
667 #~ msgstr "Zone"
668
669 #, fuzzy
670 #~ msgid "Destination IP"
671 #~ msgstr "Ziel"
672
673 #, fuzzy
674 #~ msgid "IP address"
675 #~ msgstr "IP-Adresse"
676
677 #, fuzzy
678 #~ msgid "Source MAC-address"
679 #~ msgstr "Quell-MAC-Adresse"
680
681 #~ msgid "Custom forwarding"
682 #~ msgstr "Erweiterte Weiterleitung"
683
684 #~ msgid "Input Zone"
685 #~ msgstr "Eingangszone"
686
687 #~ msgid "Output Zone"
688 #~ msgstr "Ausgangszone"
689
690 #~ msgid "External Zone"
691 #~ msgstr "Externe Zone"
692
693 #~ msgid "Source MAC"
694 #~ msgstr "Quell-MAC-Adresse"
695
696 #~ msgid "Defaults"
697 #~ msgstr "Grundeinstellungen"
698
699 #~ msgid ""
700 #~ "These are the default settings that are used if no other rules match."
701 #~ msgstr ""
702 #~ "Grundeinstellungen die verwendet werden, wenn keine andere Regel "
703 #~ "angewandt werden kann."
704
705 #~ msgid ""
706 #~ "Zones part the network interfaces into certain isolated areas to separate "
707 #~ "network traffic. One or more networks can belong to a zone. The MASQ-flag "
708 #~ "enables NAT masquerading for all outgoing traffic on this zone."
709 #~ msgstr ""
710 #~ "Zonen teilen das Netzwerk in mehrere Bereiche ein um Netzverkehr sicher "
711 #~ "zu trennen. Ein oder mehrere Netzwerke gehören zu einer Zone. Das MASQ-"
712 #~ "Flag legt fest, dass aller ausgehende Netzverkehr einer Zone NAT-maskiert "
713 #~ "wird."
714
715 #~ msgid "MASQ"
716 #~ msgstr "MASQ"
717
718 #~ msgid "contained networks"
719 #~ msgstr "verbundene Netzwerke"