applications/luci-openvpn: Add translations for advanced page, regenerate po/pot...
[project/luci.git] / po / de / openvpn.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-05-26 17:57+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-05-27 00:26+0200\n"
7 "Last-Translator: Jo-Philipp Wich <xm@subsignal.org>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: \n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
14
15 #, fuzzy
16 msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
17 msgstr "Topologietyp"
18
19 #, fuzzy
20 msgid "Accept options pushed from server"
21 msgstr "Vom Server übertragene Optionen lokal akzeptieren"
22
23 msgid "Add"
24 msgstr ""
25
26 #, fuzzy
27 msgid "Add route after establishing connection"
28 msgstr "Netzwerkrouten nach Verbindungsaufbau einrichten"
29
30 msgid "Additional authentication over TLS"
31 msgstr "Erweiterte Authentifikation über TLS"
32
33 #, fuzzy
34 msgid "Allow client-to-client traffic"
35 msgstr "Netzwerkverkehr zwischen Teilnehmern zulassen"
36
37 #, fuzzy
38 msgid "Allow multiple clients with same certificate"
39 msgstr "Mehrere Teilnehmer mit selbem Zertifikat erlauben"
40
41 msgid "Allow only one session"
42 msgstr "Nur eine einzige Verbindung zulassen"
43
44 #, fuzzy
45 msgid "Allow remote to change its IP or port"
46 msgstr "Address- und Port-Änderungen der Gegenstelle zulassen"
47
48 #, fuzzy
49 msgid "Allowed maximum of connected clients"
50 msgstr "Betriebsmodus"
51
52 msgid "Allowed maximum of internal"
53 msgstr "Maximal erlaubte Anzahl an Netzwerkrouten pro Teilnehmer"
54
55 #, fuzzy
56 msgid "Allowed maximum of new connections"
57 msgstr "Wiederholrate für Verbindungversuche"
58
59 msgid "Append log to file"
60 msgstr "An Protokolldatei anfügen"
61
62 msgid "Authenticate using username/password"
63 msgstr "Authentifikation mittels Benutzername und Passwort"
64
65 msgid "Automatically redirect default route"
66 msgstr "Automatisch die Standard-Route umleiten"
67
68 msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
69 msgstr "Liste der konfigurierten OpenVPN Instanzen und ihr momentaner Status"
70
71 #, fuzzy
72 msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
73 msgstr ""
74 "Shell-Kommando <em>vor</em> Deaktivierung der TUN/TAP Schnittstelle ausführen"
75
76 #, fuzzy
77 msgid "Certificate authority"
78 msgstr "Zertifikat der Zertifizierungsstelle"
79
80 msgid "Change process priority"
81 msgstr "Prozess-Priorität anpassen"
82
83 msgid "Change to directory before initialization"
84 msgstr "<em>Vor</em> der Initialisierung in Verzeichnis wechseln"
85
86 msgid "Check peer certificate against a CRL"
87 msgstr "Teilnehmerzertifikat mit Sperrliste abgleichen"
88
89 msgid "Chroot to directory after initialization"
90 msgstr "<em>Nach</em> der Initialisierung in Verzeichnis wechseln"
91
92 #, fuzzy
93 msgid "Client is disabled"
94 msgstr "Teilnehmer-Konto deaktivieren"
95
96 msgid "Configuration category"
97 msgstr ""
98
99 msgid "Configure client mode"
100 msgstr "Clientmodus"
101
102 #, fuzzy
103 msgid "Configure server bridge"
104 msgstr "Server-zu-Server Netzwerkbrücke"
105
106 msgid "Configure server mode"
107 msgstr "Server-Modus"
108
109 msgid "Connect through Socks5 proxy"
110 msgstr "Verbindung über einen Socks 5 - Proxy"
111
112 msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy"
113 msgstr ""
114
115 msgid "Connection retry interval"
116 msgstr "Wiederholrate für Verbindungversuche"
117
118 msgid "Daemonize after initialization"
119 msgstr "Nach der Initialisierung als Hintergrundprozess ausführen"
120
121 msgid "Delay n seconds after connection"
122 msgstr ""
123
124 #, fuzzy
125 msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
126 msgstr "Shell-Kommando nach Schnittstelleneinrichtung verzögern"
127
128 #, fuzzy
129 msgid "Diffie Hellman parameters"
130 msgstr "Diffie-Hellman-Parameter"
131
132 msgid "Directory for custom client config files"
133 msgstr "Verzeichnis für eigene Konfigurationsdateien"
134
135 #, fuzzy
136 msgid "Disable Paging"
137 msgstr "Benutzen Arbeitsspeicher sperren"
138
139 #, fuzzy
140 msgid "Disable cipher initialisation vector"
141 msgstr "Initialisierungsvektor für Verschlüsselung deaktivieren"
142
143 #, fuzzy
144 msgid "Disable options consistency check"
145 msgstr "Konsistenzprüfungen für Optionen durchführen"
146
147 #, fuzzy
148 msgid "Disable replay protection"
149 msgstr "\"Replay\"-Schutz deaktivieren"
150
151 #, fuzzy
152 msgid "Do not bind to local address and port"
153 msgstr "An keine spezielle Adresse binden"
154
155 #, fuzzy
156 msgid "Don't actually execute ifconfig"
157 msgstr "Schnittstellenkonfiguration nicht durchführen"
158
159 #, fuzzy
160 msgid "Don't add routes automatically"
161 msgstr "Netzwerkrouten nicht automatisch einrichten"
162
163 msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
164 msgstr "Authentifikationsdaten nicht zwischenspeichern"
165
166 #, fuzzy
167 msgid "Don't inherit global push options"
168 msgstr "Nur teilnehmerspezifische Optionen übertragen"
169
170 msgid "Don't log timestamps"
171 msgstr "Keine Zeitangaben protokollieren"
172
173 msgid "Don't re-read key on restart"
174 msgstr "Schlüssel bei Neustarts beibehalten"
175
176 #, fuzzy
177 msgid "Don't require client certificate"
178 msgstr "Verbindung ohne Teilnehmerzertifikat erlauben"
179
180 msgid "Don't use adaptive lzo compression"
181 msgstr "Adaptive LZO-Kompression deaktivieren"
182
183 #, fuzzy
184 msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
185 msgstr "Keine Warnung bei inkonsistenter Schnittstellenkonfiguration"
186
187 # Was für Parameter?
188 #, fuzzy
189 msgid "Echo parameters to log"
190 msgstr "Parameter in Protokolldatei speichern"
191
192 #, fuzzy
193 msgid "Empirically measure MTU"
194 msgstr "MTU regelmäßig testen"
195
196 #, fuzzy
197 msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
198 msgstr "OpenSSL-Unterstützung für Kryptographie-Hardware benutzen"
199
200 #, fuzzy
201 msgid "Enable Path MTU discovery"
202 msgstr "MTU-Erkennung aktivieren"
203
204 #, fuzzy
205 msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
206 msgstr "Verschlüsselung mittels statischer Schlüssel (kein TLS)"
207
208 #, fuzzy
209 msgid "Enable TLS and assume client role"
210 msgstr "TLS im Client-Betriebsmodus aktivieren"
211
212 #, fuzzy
213 msgid "Enable TLS and assume server role"
214 msgstr "TLS im Server-Betriebsmodus aktivieren"
215
216 msgid "Enable internal datagram fragmentation"
217 msgstr "Datenpakete bei Bedarf fragmentieren"
218
219 #, fuzzy
220 msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
221 msgstr "Administratorschnittstelle aktivieren"
222
223 msgid "Enabled"
224 msgstr "Einschalten"
225
226 #, fuzzy
227 msgid "Encryption cipher for packets"
228 msgstr "Verschlüsselungsalgorithmus für Pakete"
229
230 #, fuzzy
231 msgid "Execute shell cmd after routes are added"
232 msgstr "Shell-Befehl nach Routen-Einrichtung ausführen"
233
234 msgid "Execute shell command on remote ip change"
235 msgstr "Programm bei Adressänderung der Gegenstelle aufrufen"
236
237 msgid ""
238 "Executed in server mode on new client connections, when the client is still "
239 "untrusted"
240 msgstr ""
241
242 msgid ""
243 "Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is "
244 "added to OpenVPN's internal routing table"
245 msgstr ""
246
247 # Was exited da?
248 #, fuzzy
249 msgid "Exit on TLS negotiation failure"
250 msgstr "Terminieren nach fehlgeschlagenem Schlüsselaustausch"
251
252 msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
253 msgstr "PEM-Passwort von Konsole abfragen"
254
255 #, fuzzy
256 msgid "HMAC authentication for packets"
257 msgstr "HMAC-Authentifizierung für Pakete"
258
259 #, fuzzy
260 msgid "Handling of authentication failures"
261 msgstr "Behandlung von Authentifikationsfehlern"
262
263 msgid ""
264 "Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in "
265 "server mode configurations"
266 msgstr ""
267
268 msgid "If hostname resolve fails, retry"
269 msgstr "Neuer Verbindungsversuch wenn Namensauflösung fehlschlägt"
270
271 msgid "Instance \"%s\""
272 msgstr "Instanz \"%s\""
273
274 msgid "Invalid"
275 msgstr ""
276
277 msgid "Keep local IP address on restart"
278 msgstr "Lokale IP-Adresse bei Neustarts beibehalten"
279
280 msgid "Keep remote IP address on restart"
281 msgstr "IP-Adresse der Gegenstelle bei Neustarts beibehalten"
282
283 msgid "Keep tun/tap device open on restart"
284 msgstr "TUN/TAP Schnittelle bei Neustarts offen halten"
285
286 msgid "Key transition window"
287 msgstr "Maximaler Zeitraum für Schlüsselwechsel"
288
289 msgid "Limit repeated log messages"
290 msgstr "Wiederholende Protokollmeldungen unterdrücken"
291
292 #, fuzzy
293 msgid "Local certificate"
294 msgstr "Lokales Zertifikat"
295
296 msgid "Local host name or ip address"
297 msgstr "Lokaler Rechnername oder IP Adresse"
298
299 #, fuzzy
300 msgid "Local private key"
301 msgstr "Lokaler privater Schlüssel"
302
303 msgid "Major mode"
304 msgstr "Betriebsmodus"
305
306 #, fuzzy
307 msgid "Make tun device IPv6 capable"
308 msgstr "IPv6 auf TUN Schnittstellen aktivieren"
309
310 msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
311 msgstr "Maximale Anzahl an TCP-Paketen in der Warteschlange"
312
313 msgid "Number of allocated broadcast buffers"
314 msgstr "Anzahl der benutzten Broadcast-Puffer"
315
316 #, fuzzy
317 msgid "Number of lines for log file history"
318 msgstr "Anzahl der Zeilen im Protokoll-Zwischenspeicher"
319
320 #, fuzzy
321 msgid "Only accept connections from given X509 name"
322 msgstr "Nur Verbindungen vom angegebenem X.509 Name zulassen"
323
324 msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
325 msgstr "Ping-Timeouts nur bei vorhandenen Routen auslösen"
326
327 msgid "OpenVPN"
328 msgstr "OpenVPN"
329
330 msgid "OpenVPN instances"
331 msgstr "OpenVPN Instanzen"
332
333 #, fuzzy
334 msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
335 msgstr "TUN-, TAP- und UDP-Schreibvorgänge optimieren"
336
337 msgid "Output to syslog and do not daemonize"
338 msgstr "Ausgaben ins Systemprotokoll umleiten und im Vordergrund ausführen"
339
340 msgid "Overview"
341 msgstr ""
342
343 msgid "PKCS#12 file containing keys"
344 msgstr "PKCS#12 Schlüsselarchiv"
345
346 #, fuzzy
347 msgid "Pass environment variables to script"
348 msgstr "Umgebungsvariablen für Shell-Befehle"
349
350 #, fuzzy
351 msgid "Persist replay-protection state"
352 msgstr "Persistenter Status für \"Replay\"-Schutz"
353
354 #, fuzzy
355 msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
356 msgstr "Persistenten IP-Adressbereich nutzen"
357
358 #, fuzzy
359 msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
360 msgstr "Ping-Intervall für Gegenstellen"
361
362 msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
363 msgstr ""
364
365 msgid "Port"
366 msgstr "Netzwerkport"
367
368 msgid "Protocol"
369 msgstr "Protokoll"
370
371 #, fuzzy
372 msgid "Proxy timeout in seconds"
373 msgstr "Maximaler Timeout für Proxy-Verbindungen"
374
375 #, fuzzy
376 msgid "Push an ifconfig option to remote"
377 msgstr "IP-Adresskonfiguration an Teilnehmer übertragen"
378
379 #, fuzzy
380 msgid "Push options to peer"
381 msgstr "Optionen an Teilnehmer übertragen"
382
383 #, fuzzy
384 msgid "Query management channel for private key"
385 msgstr "Privaten Schlüssel über Management-Kanal abfragen"
386
387 msgid "Randomly choose remote server"
388 msgstr "Entfernten Server zufällig wählen"
389
390 #, fuzzy
391 msgid "Refuse connection if no custom client config"
392 msgstr "Teilnehmer-Verbindung verweigern wenn Teilnehmer-Konfiguration fehlt"
393
394 # Umleiten? Ignorieren? Behandeln?
395 #, fuzzy
396 msgid "Remap SIGUSR1 signals"
397 msgstr "\"USR1\" Systemsignal umleiten"
398
399 msgid "Remote host name or ip address"
400 msgstr "Entfernter Rechnername oder IP-Adresse"
401
402 msgid "Remote ping timeout"
403 msgstr "Ping-Timeout für Gegenstellen"
404
405 #, fuzzy
406 msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
407 msgstr "Schlüssel nach maximale Verkehrsmenge neu aushandeln"
408
409 #, fuzzy
410 msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
411 msgstr "Schlüssel nach maximaler Anzahl von Paketen neu aushandeln"
412
413 #, fuzzy
414 msgid "Renegotiate data chan. key after seconds"
415 msgstr "Schlüssel nach maximaler Verbindungsdauer neu aushandeln"
416
417 #, fuzzy
418 msgid "Replay protection sliding window size"
419 msgstr "Fenstergröße für \"Replay\"-Schutz"
420
421 msgid "Require explicit designation on certificate"
422 msgstr "Verwendungszweck von Zertifikaten überprüfen"
423
424 msgid "Require explicit key usage on certificate"
425 msgstr "Zertifikat explizit auf einfachen Verwendungszweck prüfen"
426
427 #, fuzzy
428 msgid "Restart after remote ping timeout"
429 msgstr "Neu Starten nach Ping-Timeout an Gegenstellen"
430
431 msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
432 msgstr "TLS Timeout"
433
434 msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
435 msgstr "Neue Verbindung bei Proxy-Fehlern aufbauen"
436
437 msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
438 msgstr "Neue Verbindung bei Proxy-Fehlern aufbauen"
439
440 #, fuzzy
441 msgid "Route subnet to client"
442 msgstr "Subnetz an Teilnehmer routen"
443
444 #, fuzzy
445 msgid "Run as an inetd or xinetd server"
446 msgstr "Als <em>inetd</em> oder <em>xinetd</em> Server laufen"
447
448 #, fuzzy
449 msgid "Run script cmd on client connection"
450 msgstr "Shell-Kommando bei neuer Teilnehmer-Verbindung ausführen"
451
452 #, fuzzy
453 msgid "Run script cmd on client disconnection"
454 msgstr "Shell-Kommando beim Trennen von Teilnehmer-Verbindungen ausführen"
455
456 #, fuzzy
457 msgid "Run up/down scripts for all restarts"
458 msgstr "Shell-Kommandos bei jedem Neustart ausführen"
459
460 msgid "Send notification to peer on disconnect"
461 msgstr "Teilnehmer über Verbindungstrennung informieren"
462
463 msgid "Set GID to group"
464 msgstr "Dienst mit Benutzergruppe laufen lassen"
465
466 msgid "Set TCP/UDP MTU"
467 msgstr "MTU für TCP/UDP Protokoll festlegen"
468
469 msgid "Set UID to user"
470 msgstr "Dienst als Benutzer laufen lassen"
471
472 msgid "Set aside a pool of subnets"
473 msgstr "IP-Adressbereich für zu vergebende Subnetze"
474
475 msgid "Set extended HTTP proxy options"
476 msgstr "Erweiterte HTTP-Proxy Einstellungen vornehmen"
477
478 # Detailstufe passt nicht ganz
479 #, fuzzy
480 msgid "Set output verbosity"
481 msgstr "Detailstufe für Protokolle"
482
483 #, fuzzy
484 msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
485 msgstr "Größe für interne Adresstabellen"
486
487 #, fuzzy
488 msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
489 msgstr "Größe des TCP/UDP Empfangs-Puffers"
490
491 #, fuzzy
492 msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
493 msgstr "Größe des TCP/UDP Sende-Puffers"
494
495 msgid "Set tun/tap TX queue length"
496 msgstr "Größe der Sende-Warteschlange"
497
498 msgid "Set tun/tap adapter parameters"
499 msgstr ""
500
501 msgid "Set tun/tap device MTU"
502 msgstr "MTU für TUN/TAP Schnittstelle festlegen"
503
504 msgid "Set tun/tap device overhead"
505 msgstr "Overhead für TUN/TAP Schnittstelle festlegen"
506
507 #, fuzzy
508 msgid "Set upper bound on TCP MSS"
509 msgstr "Maximale TCP-MSS erzwingen"
510
511 #, fuzzy
512 msgid "Shaping for peer bandwidth"
513 msgstr "Verbindungsrate von Gegenstellen limitieren"
514
515 #, fuzzy
516 msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
517 msgstr "Shell-Kommando nach Einrichtung von TUN/TAP Schnittstelle ausführen"
518
519 #, fuzzy
520 msgid "Shell cmd to run after tun device close"
521 msgstr ""
522 "Shell-Kommando <em>nach</em> Deaktivierung der TUN/TAP Schnittstelle "
523 "ausführen"
524
525 #, fuzzy
526 msgid "Shell command to verify X509 name"
527 msgstr "Shell-Kommando zum Überprüfen das X.509 Namens"
528
529 #, fuzzy
530 msgid "Silence the output of replay warnings"
531 msgstr "\"Replay\"-Warnungen unterdrücken"
532
533 #, fuzzy
534 msgid "Size of cipher key"
535 msgstr "Größe des Schlüssels"
536
537 msgid "Specify a default gateway for routes"
538 msgstr "Standard-Gateway für Netzwerkrouten"
539
540 #, fuzzy
541 msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
542 msgstr "OpenVPN im Schlafmodus starten"
543
544 msgid "Start/Stop"
545 msgstr ""
546
547 msgid "Started"
548 msgstr "Gestartet"
549
550 #, fuzzy
551 msgid "Status file format version"
552 msgstr "Format für Status-Datei"
553
554 msgid "Switch to advanced configuration »"
555 msgstr "Erweiterte Einstellungen"
556
557 msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
558 msgstr "Benutzter TCP oder UDP Port"
559
560 msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
561 msgstr "Lokaler TCP oder UDP Port"
562
563 msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
564 msgstr "TCP oder UDP Port der Gegenstelle"
565
566 msgid "TLS cipher"
567 msgstr "TLS Verschlüsselungsalgorithmus"
568
569 #, fuzzy
570 msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
571 msgstr "\"TOS\" Durchleitung (nur für IPv4)"
572
573 # Was soll das eigtl. bedeuten?
574 #, fuzzy
575 msgid "Temporary directory for client-connect return file"
576 msgstr "Temporäres Verzeichnis für Teilnehmer-Verbindungen"
577
578 msgid "Timeframe for key exchange"
579 msgstr "Maximaler Zeitraum für Schlüsselaustausch"
580
581 msgid "Type of used device"
582 msgstr "Schnittstellentyp"
583
584 #, fuzzy
585 msgid "Use fast LZO compression"
586 msgstr "Schnelle LZO-Kompression benutzen"
587
588 #, fuzzy
589 msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets"
590 msgstr "Einzeladressen statt /30 Subnetze vergeben"
591
592 msgid "Use protocol"
593 msgstr "Netzwerkprotokoll"
594
595 msgid "Use tun/tap device node"
596 msgstr "TUN/TAP Gerätedatei"
597
598 #, fuzzy
599 msgid "Use username as common name"
600 msgstr "Benutzernamen als Common-Name benutzen"
601
602 msgid "Write log to file"
603 msgstr "In Protokolldatei schreiben"
604
605 msgid "Write process ID to file"
606 msgstr "Prozess-Nummer in Datei schreiben"
607
608 #, fuzzy
609 msgid "Write status to file every n seconds"
610 msgstr "Status-Datei schreiben"
611
612 msgid "no"
613 msgstr "Nicht gestartet"
614
615 msgid "openvpn_%s"
616 msgstr ""
617
618 msgid "openvpn_%s_desc"
619 msgstr ""
620
621 msgid "openvpn_param_%s"
622 msgstr ""
623
624 msgid "openvpn_param_%s_desc"
625 msgstr ""
626
627 msgid "tun/tap device"
628 msgstr "TUN/TAP Schnittstelle"
629
630 msgid "tun/tap inactivity timeout"
631 msgstr "Inaktivitäts-Timeout für TUN/TAP Schnittstellen"
632
633 msgid "yes (%i)"
634 msgstr "Gestartet (%s)"
635
636 msgid "« Switch to basic configuration"
637 msgstr "« Zur vereinfachten Konfiguration wechseln"
638
639 #~ msgid "Daemon configuration"
640 #~ msgstr "Konfiguration des Dämons"
641
642 #~ msgid "Networking options"
643 #~ msgstr "Netzwerk Optionen"
644
645 #~ msgid "VPN options"
646 #~ msgstr "VPN Optionen"
647
648 #~ msgid "Cryptography settings"
649 #~ msgstr "Verschlüsselungseinstellungen"
650
651 #~ msgid "Read configuration options from file"
652 #~ msgstr "Konfiguration aus einer Datei lesen"
653
654 #~ msgid "Connection timeout"
655 #~ msgstr "Maximale Dauer für Verbindungsversuche"
656
657 #~ msgid "Maximum connection attempt retries"
658 #~ msgstr "Maximale Anzahl von Verbindungsversuchen"
659
660 #~ msgid "Try to sense proxy settings automatically"
661 #~ msgstr "Versuchen, die Proxyeinstellung automatisch zu beziehen"
662
663 #~ msgid "Connect to remote host"
664 #~ msgstr "Verbindung über einen HTTP-Proxy"
665
666 #~ msgid "Bind to local address and port"
667 #~ msgstr "An lokale Adresse und Port binden"
668
669 #, fuzzy
670 #~ msgid "Set the link layer address of the tap device"
671 #~ msgstr "Lokale Link-Adresse der TAP Schnittstelle"
672
673 #, fuzzy
674 #~ msgid "Configure device to use IP address"
675 #~ msgstr "IP-Adresskonfiguration für Schnittstelle"
676
677 #~ msgid "Specify a default metric for routes"
678 #~ msgstr "Standard-Metrik für Netzwerkrouten"
679
680 #, fuzzy
681 #~ msgid "Delay n seconds after connection "
682 #~ msgstr "Verzögere Routen-Einrichtung nach Verbindungsaufbau"
683
684 #~ msgid "Don't pull options from server"
685 #~ msgstr "Keine Konfigurationsoptionen vom Server beziehen"
686
687 #, fuzzy
688 #~ msgid "Set timeouts in server mode"
689 #~ msgstr "Allgemeine Timeouts im Server-Modus"
690
691 #, fuzzy
692 #~ msgid "Configure a multi-homed UDP server"
693 #~ msgstr "UDP-Server mit mehreren Schnittstellen"
694
695 #, fuzzy
696 #~ msgid "Special stress testing mode"
697 #~ msgstr "Stresstest-Modus"
698
699 #, fuzzy
700 #~ msgid "Management interface will connect as a TCP client"
701 #~ msgstr "Administratorschnittstelle als TCP-Client verbinden"
702
703 #, fuzzy
704 #~ msgid "Issue SIGUSR1 on management disconnect"
705 #~ msgstr "\"SIGUSR1\" Signal beim Trennen vom Management-Interface auslösen"
706
707 #, fuzzy
708 #~ msgid "Forget passwords on management disconnect"
709 #~ msgstr ""
710 #~ "Zwischengespeicherte Passwörter beim Trennen vom Management-Interface "
711 #~ "verwerfen"
712
713 #, fuzzy
714 #~ msgid "Load plug-in module"
715 #~ msgstr "Plugin-Modul laden"
716
717 #, fuzzy
718 #~ msgid "Script to verify interactive authentication"
719 #~ msgstr "Shell-Kommando zum Überprüfen der interaktiven Authentifikation"
720
721 #~ msgid "Script to validate client virtual addresses"
722 #~ msgstr "Shell-Kommando zum Erlernen neuer Teilnehmer-Adressen"
723
724 #, fuzzy
725 #~ msgid "Proxy incoming HTTPS sessions"
726 #~ msgstr "Netzwerk-Port mit HTTPS-Server teilen"
727
728 #~ msgid "Run a self-test of crypto features"
729 #~ msgstr "Kryptographie-Selbsttest durchführen"
730
731 #~ msgid "Data channel key exchange method"
732 #~ msgstr "Schlüsselaustauschprotokoll für den Datenkanal"
733
734 #, fuzzy
735 #~ msgid "Directory of trusted certificates (CAs and CRLs)"
736 #~ msgstr ""
737 #~ "Verzeichnis mit vertrauenswürdigen Zertifizierungsstellen (Schlüssel und "
738 #~ "Sperrlisten)"
739
740 #~ msgid "Require extended explicit key usage on certificate"
741 #~ msgstr "Zertifikat explizit auf erweiterten Verwendungszweck prüfen"
742
743 #~ msgid "Require normal and extended key usage on certificate"
744 #~ msgstr "Explizit auf normalen und erweiterten Verwendungszweck prüfen"