Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 71 of 154 messages translated ...
[project/luci.git] / po / el / firewall.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2012-03-31 15:40+0200\n"
7 "Last-Translator: Vasilis <acinonyx@openwrt.gr>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: el\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
15
16 msgid "%s%s with %s"
17 msgstr "%s%s με %s"
18
19 msgid "(Unnamed Entry)"
20 msgstr ""
21
22 msgid "(Unnamed Rule)"
23 msgstr ""
24
25 msgid "(Unnamed SNAT)"
26 msgstr ""
27
28 msgid "-- Please choose --"
29 msgstr "-- Παρακαλώ επιλέξτε --"
30
31 msgid "-- custom --"
32 msgstr "-- προσαρμοσμένο --"
33
34 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
35 msgstr "<var>%d</var> πκτ. ανά <var>%s</var>"
36
37 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
38 msgstr ""
39
40 msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
41 msgstr ""
42
43 msgid "Accept forward"
44 msgstr "Αποδοχή προώθησης"
45
46 msgid "Accept input"
47 msgstr "Αποδοχή εισόδου"
48
49 msgid "Action"
50 msgstr "Ενέργεια"
51
52 msgid "Add"
53 msgstr "Προσθήκη"
54
55 msgid "Add and edit..."
56 msgstr "Προσθήκη και επεξεργασία..."
57
58 msgid "Advanced Settings"
59 msgstr "Ρυθμίσεις για προχωρημένους"
60
61 msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
62 msgstr ""
63
64 msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
65 msgstr ""
66
67 msgid "Any"
68 msgstr "Οποιοδήποτε"
69
70 msgid "Covered networks"
71 msgstr ""
72
73 msgid "Custom Rules"
74 msgstr "Προσαρμοσμένοι Κανόνες"
75
76 msgid ""
77 "Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not "
78 "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
79 "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
80 msgstr ""
81
82 msgid "Destination"
83 msgstr "Προορισμός"
84
85 msgid "Destination IP address"
86 msgstr "Διεύθυνση IP προορισμού"
87
88 msgid "Destination address"
89 msgstr "Διεύθυνση προορισμού"
90
91 msgid "Destination port"
92 msgstr "Θύρα προορισμού"
93
94 #, fuzzy
95 msgid "Destination zone"
96 msgstr "Ζώνη προορισμού"
97
98 msgid "Disable"
99 msgstr "Απενεργοποίηση"
100
101 msgid "Discard forward"
102 msgstr ""
103
104 msgid "Discard input"
105 msgstr ""
106
107 msgid "Do not rewrite"
108 msgstr ""
109
110 msgid "Do not track forward"
111 msgstr ""
112
113 msgid "Do not track input"
114 msgstr ""
115
116 msgid "Drop invalid packets"
117 msgstr "Αγνόηση μη-έγκυρων πακετών"
118
119 msgid "Enable"
120 msgstr "Ενεργοποίηση"
121
122 msgid "Enable NAT Loopback"
123 msgstr ""
124
125 #, fuzzy
126 msgid "Enable SYN-flood protection"
127 msgstr "Προστασία SYN-flood"
128
129 msgid "Enable logging on this zone"
130 msgstr ""
131
132 msgid "External IP address"
133 msgstr "Εξωτερική διεύθυνση IP"
134
135 msgid "External port"
136 msgstr "Εξωτερική θύρα"
137
138 msgid "Extra arguments"
139 msgstr "Επιπλέον παράμετροι"
140
141 msgid "Family"
142 msgstr "Οικογένεια"
143
144 msgid "Firewall"
145 msgstr "Τείχος προστασίας"
146
147 msgid "Firewall - Custom Rules"
148 msgstr "Τείχος προστασίας - Προσαρμοσμένοι Κανόνες"
149
150 msgid "Firewall - Port Forwards"
151 msgstr "Τείχος προστασίας - Προώθηση Θυρών"
152
153 msgid "Firewall - Traffic Rules"
154 msgstr "Τείχος προστασίας - Κανόνες Κίνησεις"
155
156 msgid "Firewall - Zone Settings"
157 msgstr "Τείχος προστασίας - Ρυθμίσεις Ζώνης"
158
159 msgid "Force connection tracking"
160 msgstr "Επιβολή παρακολούθησης σύνδεσης"
161
162 msgid "Forward"
163 msgstr "Προώθηση"
164
165 msgid "Forward to %s in %s"
166 msgstr "Προώθηση του %s στο %s"
167
168 msgid "Forward to %s, %s in %s"
169 msgstr "Προώθηση στο %s, %s στο %s"
170
171 msgid "From %s in %s"
172 msgstr "Απο %s στο %s"
173
174 msgid "From %s in %s with source %s"
175 msgstr ""
176
177 msgid "From %s in %s with source %s and %s"
178 msgstr ""
179
180 msgid "General Settings"
181 msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
182
183 msgid "IP"
184 msgstr "IP"
185
186 msgid "IP range"
187 msgstr "Εύρος IP"
188
189 msgid "IPs"
190 msgstr "IPs"
191
192 msgid "IPv4"
193 msgstr "IPv4"
194
195 msgid "IPv4 and IPv6"
196 msgstr "IPv4 και IPv6"
197
198 msgid "IPv4 only"
199 msgstr "Μόνο IPv4"
200
201 msgid "IPv6"
202 msgstr "IPv6"
203
204 msgid "IPv6 only"
205 msgstr "Μόνο IPv6"
206
207 msgid "Input"
208 msgstr "Είσοδος"
209
210 msgid "Inter-Zone Forwarding"
211 msgstr ""
212
213 #, fuzzy
214 msgid "Internal IP address"
215 msgstr "Εσωτερική διεύθυνση"
216
217 #, fuzzy
218 msgid "Internal port"
219 msgstr "Εξωτερική θύρα"
220
221 msgid "Internal zone"
222 msgstr "Εσωτερική ζώνη"
223
224 msgid "Limit log messages"
225 msgstr "Περιορισμός καταγραφών συστήματος"
226
227 msgid "MAC"
228 msgstr "MAC"
229
230 msgid "MACs"
231 msgstr "MACs"
232
233 #, fuzzy
234 msgid "MSS clamping"
235 msgstr "Περιορισμός MSS"
236
237 msgid "Masquerading"
238 msgstr ""
239
240 msgid "Match ICMP type"
241 msgstr ""
242
243 msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
244 msgstr ""
245
246 msgid ""
247 "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
248 "on this host"
249 msgstr ""
250
251 msgid ""
252 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
253 "on the client host."
254 msgstr ""
255
256 msgid "Name"
257 msgstr "Όνομα"
258
259 msgid "New SNAT rule"
260 msgstr ""
261
262 msgid "New forward rule"
263 msgstr ""
264
265 msgid "New input rule"
266 msgstr ""
267
268 msgid "New port forward"
269 msgstr ""
270
271 msgid "New source NAT"
272 msgstr ""
273
274 msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
275 msgstr ""
276
277 msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
278 msgstr ""
279
280 msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
281 msgstr ""
282
283 msgid ""
284 "Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
285 "range on the client host"
286 msgstr ""
287
288 msgid "Open ports on router"
289 msgstr ""
290
291 msgid "Other..."
292 msgstr "Άλλο..."
293
294 msgid "Output"
295 msgstr "Έξοδος"
296
297 msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
298 msgstr ""
299
300 msgid "Port Forwards"
301 msgstr "Προώθηση Θυρών"
302
303 msgid ""
304 "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
305 "specific computer or service within the private LAN."
306 msgstr ""
307
308 msgid "Protocol"
309 msgstr "Πρωτόκολλο"
310
311 msgid ""
312 "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
313 msgstr ""
314
315 msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
316 msgstr ""
317
318 msgid "Refuse forward"
319 msgstr "Άρνηση προώθησης"
320
321 msgid "Refuse input"
322 msgstr "Άρνηση εισόδου"
323
324 msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
325 msgstr ""
326
327 msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
328 msgstr ""
329
330 msgid "Restrict to address family"
331 msgstr ""
332
333 msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
334 msgstr ""
335
336 msgid ""
337 "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
338 "rewrite the IP address."
339 msgstr ""
340
341 msgid "Rewrite to source %s"
342 msgstr ""
343
344 msgid "Rewrite to source %s, %s"
345 msgstr ""
346
347 msgid "Rule is disabled"
348 msgstr ""
349
350 msgid "Rule is enabled"
351 msgstr ""
352
353 msgid "SNAT"
354 msgstr "SNAT"
355
356 msgid "SNAT IP address"
357 msgstr ""
358
359 msgid "SNAT port"
360 msgstr ""
361
362 msgid "Source"
363 msgstr "Πηγή"
364
365 #, fuzzy
366 msgid "Source IP address"
367 msgstr "Διεύθυνση MAC πηγής"
368
369 msgid "Source MAC address"
370 msgstr ""
371
372 msgid "Source NAT"
373 msgstr ""
374
375 msgid ""
376 "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
377 "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
378 "multiple WAN addresses to internal subnets."
379 msgstr ""
380
381 #, fuzzy
382 msgid "Source address"
383 msgstr "Διεύθυνση MAC πηγής"
384
385 msgid "Source port"
386 msgstr "Θύρα πηγής"
387
388 #, fuzzy
389 msgid "Source zone"
390 msgstr "Θύρα πηγής"
391
392 msgid ""
393 "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
394 "traffic flow."
395 msgstr ""
396 "Το τείχος προστασίας δημιουργεί ζώνες πάνω στις διεπαφές δικτύου για να "
397 "ελέγχει την δικτυακή κίνηση."
398
399 msgid ""
400 "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
401 "other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
402 "<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
403 "traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
404 "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
405 "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
406 msgstr ""
407
408 msgid ""
409 "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
410 "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
411 msgstr ""
412
413 msgid ""
414 "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
415 "entry, such as matched source and destination hosts."
416 msgstr ""
417
418 msgid ""
419 "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
420 "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
421 "leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
422 "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
423 "networks</em> specifies which available networks are member of this zone."
424 msgstr ""
425
426 msgid "To %s"
427 msgstr "Προς %s"
428
429 msgid "To %s at %s"
430 msgstr ""
431
432 msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
433 msgstr ""
434
435 msgid "To %s in %s"
436 msgstr ""
437
438 msgid "To %s on <var>this device</var>"
439 msgstr ""
440
441 msgid "To %s, %s in %s"
442 msgstr ""
443
444 msgid "To source IP"
445 msgstr ""
446
447 msgid "To source port"
448 msgstr ""
449
450 msgid "Traffic Rules"
451 msgstr ""
452
453 msgid ""
454 "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
455 "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
456 "the router."
457 msgstr ""
458
459 msgid "Via"
460 msgstr ""
461
462 msgid ""
463 "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
464 "protocols separated by space."
465 msgstr ""
466
467 msgid "Zone %q"
468 msgstr ""
469
470 msgid "Zone ⇒ Forwardings"
471 msgstr ""
472
473 msgid "Zones"
474 msgstr "Ζώνες"
475
476 msgid "accept"
477 msgstr "αποδοχή"
478
479 msgid "any"
480 msgstr ""
481
482 msgid "any host"
483 msgstr ""
484
485 msgid "any router IP"
486 msgstr ""
487
488 msgid "any zone"
489 msgstr ""
490
491 msgid "day"
492 msgstr "ημέρα"
493
494 msgid "don't track"
495 msgstr ""
496
497 msgid "drop"
498 msgstr "αγνόηση"
499
500 msgid "hour"
501 msgstr "ώρα"
502
503 msgid "minute"
504 msgstr "λεπτό"
505
506 msgid "not"
507 msgstr ""
508
509 msgid "port"
510 msgstr "θύρα"
511
512 msgid "ports"
513 msgstr "θύρες"
514
515 msgid "reject"
516 msgstr "απόρριψη"
517
518 msgid "second"
519 msgstr "δευτερόλεπτο"
520
521 msgid "type"
522 msgstr "τύπος"
523
524 msgid "types"
525 msgstr "τύποι"
526
527 #~ msgid "Internal port (optional)"
528 #~ msgstr "Εσωτερική θύρα (προαιρετικό)"
529
530 #~ msgid "Advanced Rules"
531 #~ msgstr "Προχωρημένοι Κανόνες"
532
533 #~ msgid ""
534 #~ "Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new "
535 #~ "connections will be matched. Packets belonging to already open "
536 #~ "connections are automatically allowed to pass the firewall."
537 #~ msgstr ""
538 #~ "Οι προχωρημένοι κανόνες σας επιτρέπουν να προσαρμόσετε το τείχος "
539 #~ "προστασίας στις δικές σας ανάγκες. Οι κανόνες θα εφαρμόζονται μόνο στις "
540 #~ "νέες συνδέσεις. Πακέτα που ανήκουν σε ήδη ανοιχτές συνδέσεις, θα περνάνε "
541 #~ "αυτόματα το τείχος προστασίας."
542
543 #~ msgid "Port forwarding"
544 #~ msgstr "Προώθηση θυρών"
545
546 #~ msgid ""
547 #~ "Port forwarding allows to provide network services in the internal "
548 #~ "network to an external network."
549 #~ msgstr ""
550 #~ "Η προώθηση θυρών επιτρέπει σε υπηρεσίες δικτύου που λειτουργούν μέσα σε "
551 #~ "ένα εσωτερικό δίκτυο, να γίνονται διαθέσιμες και σε ένα εξωτερικό."
552
553 #~ msgid "Traffic Redirection"
554 #~ msgstr "Ανακατεύθυνση Κίνησης"
555
556 #~ msgid ""
557 #~ "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
558 #~ "forwarded packets."
559 #~ msgstr ""
560 #~ "Η ανακατεύθυνση κίνησης σας επιτρέπει να αλλάξετε την διεύθυνση "
561 #~ "προορισμού των προωθημένων πακέτων."
562
563 #, fuzzy
564 #~ msgid "Network"
565 #~ msgstr "Δίκτυα"
566
567 #~ msgid "Traffic Control"
568 #~ msgstr "Έλεγχος Κίνησης"
569
570 #~ msgid "Zone-to-Zone traffic"
571 #~ msgstr "Κίνηση Ζώνης-προς-Ζώνη"
572
573 #, fuzzy
574 #~ msgid ""
575 #~ "Here you can specify which network traffic is allowed to flow between "
576 #~ "network zones. Only new connections will be matched. Packets belonging "
577 #~ "to already open connections are automatically allowed to pass the "
578 #~ "firewall. If you experience occasional connection problems try enabling "
579 #~ "MSS Clamping otherwise disable it for performance reasons."
580 #~ msgstr ""
581 #~ "Εδώ μπορείτε να ορίσετε τι δικτυακή κίνηση επιτρέπεται μεταξύ δικτυακών "
582 #~ "ζωνών. Θα εφαρμόζεται μόνο σε νέες συνδέσεις. Πακέτα που ανήκουν σε ήδη "
583 #~ "ανοιχτές συνδέσεις θα περνάνε αυτόματα το τείχος προστασίας. Αν "
584 #~ "αντιμετωπίζεται σποραδικά προβλήματα με τη σύνδεσή σας, δοκιμάστε να "
585 #~ "ενεργοποιήσετε τον Περιορισμό MSS, αλλιώς απενεργοποιήστε το για "
586 #~ "μεγαλύτερη απόδοση."
587
588 #~ msgid "Zone"
589 #~ msgstr "Ζώνη"
590
591 #, fuzzy
592 #~ msgid "Destination IP"
593 #~ msgstr "Προορισμός"
594
595 #, fuzzy
596 #~ msgid "IP address"
597 #~ msgstr "Διεύθυνση IP"
598
599 #, fuzzy
600 #~ msgid "Source MAC-address"
601 #~ msgstr "Διεύθυνση MAC πηγής"
602
603 #~ msgid "Custom forwarding"
604 #~ msgstr "Προσαρμοσμένη προώθηση"
605
606 #~ msgid "Input Zone"
607 #~ msgstr "Ζώνη Εισόδου"
608
609 #~ msgid "Output Zone"
610 #~ msgstr "Ζώνη Εξόδου"
611
612 #~ msgid "External Zone"
613 #~ msgstr "Εξωτερική Ζώνη"
614
615 #~ msgid "Source MAC"
616 #~ msgstr "MAC πηγής"
617
618 #~ msgid "Defaults"
619 #~ msgstr "Προκαθορισμένα"
620
621 #~ msgid ""
622 #~ "These are the default settings that are used if no other rules match."
623 #~ msgstr ""
624 #~ "Αυτές είναι οι προκαθορισμένες ρυθμίσεις που χρησιμοποιούνται αν δεν "
625 #~ "υπάρχει κάποιος άλλος κανόνας που ταιριάζει."
626
627 #~ msgid ""
628 #~ "Zones part the network interfaces into certain isolated areas to separate "
629 #~ "network traffic. One or more networks can belong to a zone. The MASQ-flag "
630 #~ "enables NAT masquerading for all outgoing traffic on this zone."
631 #~ msgstr ""
632 #~ "Οι ζώνες χωρίζουν τις δικτυακές διεπαφές σε απομονωμένες περιοχές ώστε να "
633 #~ "διαχωρίζεται η δικτυακή κίνηση. Σε μία ζώνη μπορούν να ανήκουν ένα ή "
634 #~ "περισσότερα δίκτυα. Η σημαία MASQ ενεργοποιεί NAT masquerading για όλη "
635 #~ "την εξερχόμενη κίνηση της ζώνης."
636
637 #~ msgid "MASQ"
638 #~ msgstr "MASQ"
639
640 #~ msgid "contained networks"
641 #~ msgstr "δίκτυα που περιέχονται"