3c5589e6d12a78dda3df7a3337e86861620d4c76
[project/luci.git] / po / el / firewall.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2012-03-31 15:40+0200\n"
7 "Last-Translator: Vasilis <acinonyx@openwrt.gr>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: el\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
15
16 msgid "%s%s with %s"
17 msgstr "%s%s με %s"
18
19 msgid "(Unnamed Entry)"
20 msgstr ""
21
22 msgid "(Unnamed Rule)"
23 msgstr ""
24
25 msgid "(Unnamed SNAT)"
26 msgstr ""
27
28 msgid "-- Please choose --"
29 msgstr "-- Παρακαλώ επιλέξτε --"
30
31 msgid "-- custom --"
32 msgstr "-- προσαρμοσμένο --"
33
34 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
35 msgstr "<var>%d</var> πκτ. ανά <var>%s</var>"
36
37 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
38 msgstr ""
39
40 msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
41 msgstr ""
42
43 msgid "Action"
44 msgstr "Ενέργεια"
45
46 msgid "Add"
47 msgstr "Προσθήκη"
48
49 msgid "Add and edit..."
50 msgstr "Προσθήκη και επεξεργασία..."
51
52 msgid "Advanced Settings"
53 msgstr "Ρυθμίσεις για προχωρημένους"
54
55 msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
56 msgstr ""
57
58 msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
59 msgstr ""
60
61 msgid "Any"
62 msgstr "Οποιοδήποτε"
63
64 msgid "Covered networks"
65 msgstr ""
66
67 msgid "Custom Rules"
68 msgstr "Προσαρμοσμένοι Κανόνες"
69
70 msgid ""
71 "Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not "
72 "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
73 "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
74 msgstr ""
75
76 msgid "Destination"
77 msgstr "Προορισμός"
78
79 msgid "Destination IP address"
80 msgstr "Διεύθυνση IP προορισμού"
81
82 msgid "Destination address"
83 msgstr "Διεύθυνση προορισμού"
84
85 msgid "Destination port"
86 msgstr "Θύρα προορισμού"
87
88 #, fuzzy
89 msgid "Destination zone"
90 msgstr "Ζώνη προορισμού"
91
92 msgid "Do not rewrite"
93 msgstr ""
94
95 msgid "Drop invalid packets"
96 msgstr "Αγνόηση μη-έγκυρων πακετών"
97
98 msgid "Enable"
99 msgstr "Ενεργοποίηση"
100
101 msgid "Enable NAT Loopback"
102 msgstr ""
103
104 #, fuzzy
105 msgid "Enable SYN-flood protection"
106 msgstr "Προστασία SYN-flood"
107
108 msgid "Enable logging on this zone"
109 msgstr ""
110
111 msgid "External IP address"
112 msgstr "Εξωτερική διεύθυνση IP"
113
114 msgid "External port"
115 msgstr "Εξωτερική θύρα"
116
117 msgid "Extra arguments"
118 msgstr "Επιπλέον παράμετροι"
119
120 msgid "Family"
121 msgstr "Οικογένεια"
122
123 msgid "Firewall"
124 msgstr "Τείχος προστασίας"
125
126 msgid "Firewall - Custom Rules"
127 msgstr "Τείχος προστασίας - Προσαρμοσμένοι Κανόνες"
128
129 msgid "Firewall - Port Forwards"
130 msgstr "Τείχος προστασίας - Προώθηση Θυρών"
131
132 msgid "Firewall - Traffic Rules"
133 msgstr "Τείχος προστασίας - Κανόνες Κίνησεις"
134
135 msgid "Firewall - Zone Settings"
136 msgstr "Τείχος προστασίας - Ρυθμίσεις Ζώνης"
137
138 msgid "Force connection tracking"
139 msgstr "Επιβολή παρακολούθησης σύνδεσης"
140
141 msgid "Forward"
142 msgstr "Προώθηση"
143
144 msgid "Forward to %s in %s"
145 msgstr "Προώθηση του %s στο %s"
146
147 msgid "Forward to %s, %s in %s"
148 msgstr "Προώθηση στο %s, %s στο %s"
149
150 msgid "From %s in %s"
151 msgstr "Απο %s στο %s"
152
153 msgid "From %s in %s with source %s"
154 msgstr ""
155
156 msgid "From %s in %s with source %s and %s"
157 msgstr ""
158
159 msgid "General Settings"
160 msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
161
162 msgid "IPv4"
163 msgstr "IPv4"
164
165 msgid "IPv4 and IPv6"
166 msgstr "IPv4 και IPv6"
167
168 msgid "IPv4 only"
169 msgstr "Μόνο IPv4"
170
171 msgid "IPv6"
172 msgstr "IPv6"
173
174 msgid "IPv6 only"
175 msgstr "Μόνο IPv6"
176
177 msgid "Input"
178 msgstr "Είσοδος"
179
180 msgid "Inter-Zone Forwarding"
181 msgstr ""
182
183 #, fuzzy
184 msgid "Internal IP address"
185 msgstr "Εσωτερική διεύθυνση"
186
187 #, fuzzy
188 msgid "Internal port"
189 msgstr "Εξωτερική θύρα"
190
191 msgid "Internal zone"
192 msgstr "Εσωτερική ζώνη"
193
194 msgid "Limit log messages"
195 msgstr "Περιορισμός καταγραφών συστήματος"
196
197 #, fuzzy
198 msgid "MSS clamping"
199 msgstr "Περιορισμός MSS"
200
201 msgid "Masquerading"
202 msgstr ""
203
204 msgid "Match ICMP type"
205 msgstr ""
206
207 msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
208 msgstr ""
209
210 msgid ""
211 "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
212 "on this host"
213 msgstr ""
214
215 msgid ""
216 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
217 "on the client host."
218 msgstr ""
219
220 msgid "Name"
221 msgstr "Όνομα"
222
223 msgid "New SNAT rule"
224 msgstr ""
225
226 msgid "New forward rule"
227 msgstr ""
228
229 msgid "New input rule"
230 msgstr ""
231
232 msgid "New port forward"
233 msgstr ""
234
235 msgid "New source NAT"
236 msgstr ""
237
238 msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
239 msgstr ""
240
241 msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
242 msgstr ""
243
244 msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
245 msgstr ""
246
247 msgid ""
248 "Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
249 "range on the client host"
250 msgstr ""
251
252 msgid "Open ports on router"
253 msgstr ""
254
255 msgid "Other..."
256 msgstr "Άλλο..."
257
258 msgid "Output"
259 msgstr "Έξοδος"
260
261 msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
262 msgstr ""
263
264 msgid "Port Forwards"
265 msgstr "Προώθηση Θυρών"
266
267 msgid ""
268 "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
269 "specific computer or service within the private LAN."
270 msgstr ""
271
272 msgid "Protocol"
273 msgstr "Πρωτόκολλο"
274
275 msgid ""
276 "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
277 msgstr ""
278
279 msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
280 msgstr ""
281
282 msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
283 msgstr ""
284
285 msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
286 msgstr ""
287
288 msgid "Restrict to address family"
289 msgstr ""
290
291 msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
292 msgstr ""
293
294 msgid ""
295 "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
296 "rewrite the IP address."
297 msgstr ""
298
299 msgid "Rewrite to source %s"
300 msgstr ""
301
302 msgid "Rewrite to source %s, %s"
303 msgstr ""
304
305 msgid "SNAT"
306 msgstr "SNAT"
307
308 msgid "SNAT IP address"
309 msgstr ""
310
311 msgid "SNAT port"
312 msgstr ""
313
314 msgid "Source"
315 msgstr "Πηγή"
316
317 #, fuzzy
318 msgid "Source IP address"
319 msgstr "Διεύθυνση MAC πηγής"
320
321 msgid "Source MAC address"
322 msgstr ""
323
324 msgid "Source NAT"
325 msgstr ""
326
327 msgid ""
328 "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
329 "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
330 "multiple WAN addresses to internal subnets."
331 msgstr ""
332
333 #, fuzzy
334 msgid "Source address"
335 msgstr "Διεύθυνση MAC πηγής"
336
337 msgid "Source port"
338 msgstr "Θύρα πηγής"
339
340 #, fuzzy
341 msgid "Source zone"
342 msgstr "Θύρα πηγής"
343
344 msgid ""
345 "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
346 "traffic flow."
347 msgstr ""
348 "Το τείχος προστασίας δημιουργεί ζώνες πάνω στις διεπαφές δικτύου για να "
349 "ελέγχει την δικτυακή κίνηση."
350
351 msgid ""
352 "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
353 "other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
354 "<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
355 "traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
356 "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
357 "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
358 msgstr ""
359
360 msgid ""
361 "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
362 "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
363 msgstr ""
364
365 msgid ""
366 "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
367 "entry, such as matched source and destination hosts."
368 msgstr ""
369
370 msgid ""
371 "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
372 "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
373 "leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
374 "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
375 "networks</em> specifies which available networks are member of this zone."
376 msgstr ""
377
378 msgid "To %s"
379 msgstr "Προς %s"
380
381 msgid "To %s at %s"
382 msgstr ""
383
384 msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
385 msgstr ""
386
387 msgid "To %s in %s"
388 msgstr ""
389
390 msgid "To %s on <var>this device</var>"
391 msgstr ""
392
393 msgid "To %s, %s in %s"
394 msgstr ""
395
396 msgid "To source IP"
397 msgstr ""
398
399 msgid "To source port"
400 msgstr ""
401
402 msgid "Traffic Rules"
403 msgstr ""
404
405 msgid ""
406 "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
407 "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
408 "the router."
409 msgstr ""
410
411 msgid "Via"
412 msgstr ""
413
414 msgid ""
415 "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
416 "protocols separated by space."
417 msgstr ""
418
419 msgid "Zone %q"
420 msgstr ""
421
422 msgid "Zone ⇒ Forwardings"
423 msgstr ""
424
425 msgid "Zones"
426 msgstr "Ζώνες"
427
428 msgid "accept"
429 msgstr "αποδοχή"
430
431 msgid "any"
432 msgstr ""
433
434 msgid "any host"
435 msgstr ""
436
437 msgid "any router IP"
438 msgstr ""
439
440 msgid "any zone"
441 msgstr ""
442
443 msgid "don't track"
444 msgstr ""
445
446 msgid "drop"
447 msgstr "αγνόηση"
448
449 msgid "reject"
450 msgstr "απόρριψη"
451
452 #~ msgid "Accept forward"
453 #~ msgstr "Αποδοχή προώθησης"
454
455 #~ msgid "Accept input"
456 #~ msgstr "Αποδοχή εισόδου"
457
458 #~ msgid "Disable"
459 #~ msgstr "Απενεργοποίηση"
460
461 #~ msgid "IP"
462 #~ msgstr "IP"
463
464 #~ msgid "IP range"
465 #~ msgstr "Εύρος IP"
466
467 #~ msgid "IPs"
468 #~ msgstr "IPs"
469
470 #~ msgid "MAC"
471 #~ msgstr "MAC"
472
473 #~ msgid "MACs"
474 #~ msgstr "MACs"
475
476 #~ msgid "Refuse forward"
477 #~ msgstr "Άρνηση προώθησης"
478
479 #~ msgid "Refuse input"
480 #~ msgstr "Άρνηση εισόδου"
481
482 #~ msgid "day"
483 #~ msgstr "ημέρα"
484
485 #~ msgid "hour"
486 #~ msgstr "ώρα"
487
488 #~ msgid "minute"
489 #~ msgstr "λεπτό"
490
491 #~ msgid "port"
492 #~ msgstr "θύρα"
493
494 #~ msgid "ports"
495 #~ msgstr "θύρες"
496
497 #~ msgid "second"
498 #~ msgstr "δευτερόλεπτο"
499
500 #~ msgid "type"
501 #~ msgstr "τύπος"
502
503 #~ msgid "types"
504 #~ msgstr "τύποι"
505
506 #~ msgid "Internal port (optional)"
507 #~ msgstr "Εσωτερική θύρα (προαιρετικό)"
508
509 #~ msgid "Advanced Rules"
510 #~ msgstr "Προχωρημένοι Κανόνες"
511
512 #~ msgid ""
513 #~ "Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new "
514 #~ "connections will be matched. Packets belonging to already open "
515 #~ "connections are automatically allowed to pass the firewall."
516 #~ msgstr ""
517 #~ "Οι προχωρημένοι κανόνες σας επιτρέπουν να προσαρμόσετε το τείχος "
518 #~ "προστασίας στις δικές σας ανάγκες. Οι κανόνες θα εφαρμόζονται μόνο στις "
519 #~ "νέες συνδέσεις. Πακέτα που ανήκουν σε ήδη ανοιχτές συνδέσεις, θα περνάνε "
520 #~ "αυτόματα το τείχος προστασίας."
521
522 #~ msgid "Port forwarding"
523 #~ msgstr "Προώθηση θυρών"
524
525 #~ msgid ""
526 #~ "Port forwarding allows to provide network services in the internal "
527 #~ "network to an external network."
528 #~ msgstr ""
529 #~ "Η προώθηση θυρών επιτρέπει σε υπηρεσίες δικτύου που λειτουργούν μέσα σε "
530 #~ "ένα εσωτερικό δίκτυο, να γίνονται διαθέσιμες και σε ένα εξωτερικό."
531
532 #~ msgid "Traffic Redirection"
533 #~ msgstr "Ανακατεύθυνση Κίνησης"
534
535 #~ msgid ""
536 #~ "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
537 #~ "forwarded packets."
538 #~ msgstr ""
539 #~ "Η ανακατεύθυνση κίνησης σας επιτρέπει να αλλάξετε την διεύθυνση "
540 #~ "προορισμού των προωθημένων πακέτων."
541
542 #, fuzzy
543 #~ msgid "Network"
544 #~ msgstr "Δίκτυα"
545
546 #~ msgid "Traffic Control"
547 #~ msgstr "Έλεγχος Κίνησης"
548
549 #~ msgid "Zone-to-Zone traffic"
550 #~ msgstr "Κίνηση Ζώνης-προς-Ζώνη"
551
552 #, fuzzy
553 #~ msgid ""
554 #~ "Here you can specify which network traffic is allowed to flow between "
555 #~ "network zones. Only new connections will be matched. Packets belonging "
556 #~ "to already open connections are automatically allowed to pass the "
557 #~ "firewall. If you experience occasional connection problems try enabling "
558 #~ "MSS Clamping otherwise disable it for performance reasons."
559 #~ msgstr ""
560 #~ "Εδώ μπορείτε να ορίσετε τι δικτυακή κίνηση επιτρέπεται μεταξύ δικτυακών "
561 #~ "ζωνών. Θα εφαρμόζεται μόνο σε νέες συνδέσεις. Πακέτα που ανήκουν σε ήδη "
562 #~ "ανοιχτές συνδέσεις θα περνάνε αυτόματα το τείχος προστασίας. Αν "
563 #~ "αντιμετωπίζεται σποραδικά προβλήματα με τη σύνδεσή σας, δοκιμάστε να "
564 #~ "ενεργοποιήσετε τον Περιορισμό MSS, αλλιώς απενεργοποιήστε το για "
565 #~ "μεγαλύτερη απόδοση."
566
567 #~ msgid "Zone"
568 #~ msgstr "Ζώνη"
569
570 #, fuzzy
571 #~ msgid "Destination IP"
572 #~ msgstr "Προορισμός"
573
574 #, fuzzy
575 #~ msgid "IP address"
576 #~ msgstr "Διεύθυνση IP"
577
578 #, fuzzy
579 #~ msgid "Source MAC-address"
580 #~ msgstr "Διεύθυνση MAC πηγής"
581
582 #~ msgid "Custom forwarding"
583 #~ msgstr "Προσαρμοσμένη προώθηση"
584
585 #~ msgid "Input Zone"
586 #~ msgstr "Ζώνη Εισόδου"
587
588 #~ msgid "Output Zone"
589 #~ msgstr "Ζώνη Εξόδου"
590
591 #~ msgid "External Zone"
592 #~ msgstr "Εξωτερική Ζώνη"
593
594 #~ msgid "Source MAC"
595 #~ msgstr "MAC πηγής"
596
597 #~ msgid "Defaults"
598 #~ msgstr "Προκαθορισμένα"
599
600 #~ msgid ""
601 #~ "These are the default settings that are used if no other rules match."
602 #~ msgstr ""
603 #~ "Αυτές είναι οι προκαθορισμένες ρυθμίσεις που χρησιμοποιούνται αν δεν "
604 #~ "υπάρχει κάποιος άλλος κανόνας που ταιριάζει."
605
606 #~ msgid ""
607 #~ "Zones part the network interfaces into certain isolated areas to separate "
608 #~ "network traffic. One or more networks can belong to a zone. The MASQ-flag "
609 #~ "enables NAT masquerading for all outgoing traffic on this zone."
610 #~ msgstr ""
611 #~ "Οι ζώνες χωρίζουν τις δικτυακές διεπαφές σε απομονωμένες περιοχές ώστε να "
612 #~ "διαχωρίζεται η δικτυακή κίνηση. Σε μία ζώνη μπορούν να ανήκουν ένα ή "
613 #~ "περισσότερα δίκτυα. Η σημαία MASQ ενεργοποιεί NAT masquerading για όλη "
614 #~ "την εξερχόμενη κίνηση της ζώνης."
615
616 #~ msgid "MASQ"
617 #~ msgstr "MASQ"
618
619 #~ msgid "contained networks"
620 #~ msgstr "δίκτυα που περιέχονται"