Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 27 of 29 messages translated (0...
[project/luci.git] / po / es / ffwizard.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2012-08-23 23:07+0200\n"
5 "Last-Translator: José Vicente <josevteg@gmail.com>\n"
6 "Language-Team: none\n"
7 "Language: es\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
12 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
13
14 msgid "Allow to transfer anonymous statistics about this node"
15 msgstr ""
16 "Permitir la transferencia de información estadística anónima sobre este nodo"
17
18 msgid "Channel"
19 msgstr "Canal"
20
21 msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients"
22 msgstr "Proteger su LAN de otros nodos o clientes"
23
24 msgid "Configure network"
25 msgstr "Configurar red"
26
27 msgid "Connect your node with other nodes with a tunnel via the internet."
28 msgstr "Conecte su nodo con otros vía un túnel por internet."
29
30 msgid "DHCP IP range"
31 msgstr "Rango de IPs de DHCP"
32
33 msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients"
34 msgstr "DHCP asignará automáticamente direcciones IP a los clientes"
35
36 msgid "DNS Server"
37 msgstr "Servidor DNS"
38
39 msgid "Enable DHCP"
40 msgstr "Habilitar DHCP"
41
42 msgid "Gateway"
43 msgstr "Pasarela"
44
45 msgid "Heartbeat"
46 msgstr "Pulso"
47
48 msgid "IP address"
49 msgstr "Dirección IP"
50
51 msgid "L2gvpn tunnel"
52 msgstr "Túnel L2gvpn"
53
54 msgid "Limit download bandwidth"
55 msgstr "Límite de velocidad de descarga"
56
57 msgid "Limit upload bandwidth"
58 msgstr "Límite de velocidad de subida"
59
60 msgid "Mesh IP address"
61 msgstr "Dirección IP del mesh"
62
63 msgid "Mesh IPv6 Address"
64 msgstr "Dirección IPv6 del mesh"
65
66 msgid "Netmask"
67 msgstr "Máscara de red"
68
69 msgid "Password"
70 msgstr "Contraseña"
71
72 msgid "Password confirmation"
73 msgstr "Confirmación de contraseña"
74
75 msgid "Password successfully changed"
76 msgstr "Contraseña cambiada"
77
78 msgid "Protect LAN"
79 msgstr "Protege la LAN"
80
81 msgid "Protocol"
82 msgstr "Protocolo"
83
84 msgid "Select this checkbox to configure your network interfaces."
85 msgstr "Configurar sus interfaces de red."
86
87 msgid ""
88 "Select this to allow others to use your connection to access the internet."
89 msgstr "Permitir a otros usar su conexión para acceder a internet."
90
91 msgid "Share your internet connection"
92 msgstr "Comparta su dirección de internet"
93
94 msgid ""
95 "The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. "
96 "10.1.2.1/28). If this is a range inside your mesh network range, then it "
97 "will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then "
98 "the defaults from the community profile will be used."
99 msgstr ""
100 "Rango IP de direcciones que se reparten a los clientes (ej. 10.1.2.1/28). Si "
101 "el rango está dentro de su red mesh, se declarará como HNA. Cualquier otro "
102 "rango usará NAT. Si se deja vacío se usarán los valores por defectos del "
103 "perfil comunitario."
104
105 msgid "The ipv6 address is calculated auomatically."
106 msgstr "La dirección IPv6 se calculará automáticamente."
107
108 msgid "The protocol to use for internet connectivity."
109 msgstr "Protocolo usado para lo conectividad a internet."
110
111 msgid ""
112 "This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be "
113 "registered at your local community."
114 msgstr ""
115 "Dirección única en el mesh (ej. 10.1.1.1) que tiene que estar registrada en "
116 "su comunidad local."
117
118 msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode."
119 msgstr ""
120 "Configurar un nuevo interfaz virtual inalámbrico en modo punto de acceso."
121
122 msgid ""
123 "This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or "
124 "another similar wireless community network."
125 msgstr ""
126 "Este asistente le ayudará a configurar su router para Freifunk o una red "
127 "comunitaria inalámbrica similar."
128
129 msgid "Unknown Error"
130 msgstr "Error desconocido"
131
132 msgid "Username"
133 msgstr "Nombre de usuario"
134
135 msgid "Virtual Access Point (VAP)"
136 msgstr "Punto de acceso virtual (VAP)"
137
138 msgid "Wizard"
139 msgstr "Asistente"
140
141 msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel."
142 msgstr "Su dispositivo y nodos vecinos tienen que usar el mismo canal."
143
144 msgid "dhcp"
145 msgstr "DHCP"
146
147 msgid "kbit/s"
148 msgstr "Kbit/s"
149
150 msgid "static"
151 msgstr "estático"
152
153 msgid "Configure this interface."
154 msgstr "Configurar esta interfaz."
155
156 msgid "recommended"
157 msgstr "recomendado"
158
159 msgid "Basic settings"
160 msgstr "Configuración básica"
161
162 msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
163 msgstr "La configuración básica está incompleta. Por favor, vaya a"
164
165 msgid "Error"
166 msgstr "Error"
167
168 msgid "You can not use the wizard because some necessary values are missing."
169 msgstr "No puede usar el asistente porque faltan algunos valores necesarios."
170
171 msgid "and fill out all required fields."
172 msgstr "y rellene los campos requeridos."