luci-0.11: merge r9356 - r9360
[project/luci.git] / po / es / firewall.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2012-10-07 15:16+0200\n"
7 "Last-Translator: José Vicente <josevteg@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: es\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
15
16 msgid "%s in %s"
17 msgstr "%s en %s"
18
19 msgid "%s%s with %s"
20 msgstr "%s%s con %s"
21
22 msgid "%s, %s in %s"
23 msgstr "%s, %s en %s"
24
25 msgid "(Unnamed Entry)"
26 msgstr "(Entrada sin nombre)"
27
28 msgid "(Unnamed Rule)"
29 msgstr "(Reglas sin nombre)"
30
31 msgid "(Unnamed SNAT)"
32 msgstr "(SNAT sin nombre)"
33
34 msgid "-- Please choose --"
35 msgstr "-- Seleccione --"
36
37 msgid "-- custom --"
38 msgstr "-- propio --"
39
40 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
41 msgstr "<var>%d</var> paquetes por <var>%s</var>"
42
43 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
44 msgstr ""
45 "<var>%d</var> paquetes por <var>%s</var>, máximo <var>%d</var> paquetes."
46
47 msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
48 msgstr "<var>%s</var> y límite a %s"
49
50 msgid "Action"
51 msgstr "Acción"
52
53 msgid "Add"
54 msgstr "Añadir"
55
56 msgid "Add and edit..."
57 msgstr "Añadir y editar..."
58
59 msgid "Advanced Settings"
60 msgstr "Configuración avanzada"
61
62 msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
63 msgstr "Permitir traspaso desde <em>zonas de origen</em>:"
64
65 msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
66 msgstr "Permitir traspaso a <em>zonas de destino</em>:"
67
68 msgid "Any"
69 msgstr "Cualquiera"
70
71 msgid "Covered networks"
72 msgstr "Redes cubiertas"
73
74 msgid "Custom Rules"
75 msgstr "Reglas propias"
76
77 msgid ""
78 "Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not "
79 "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
80 "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
81 msgstr ""
82 "Las reglas propias le permiten ejecutar comandos de iptables que no están "
83 "disponibles en el marco del cortafuegos. Los comandos se ejecutarán tras "
84 "cualquier rearranque del cortafuegos, justo tras haber cargado el conjunto "
85 "de reglas por defecto."
86
87 msgid "Destination IP address"
88 msgstr "Dirección IP destino"
89
90 msgid "Destination address"
91 msgstr "Dirección de destino"
92
93 msgid "Destination port"
94 msgstr "Puerto de destino"
95
96 msgid "Destination zone"
97 msgstr "Zona de destino"
98
99 msgid "Do not rewrite"
100 msgstr "No reescribir"
101
102 msgid "Drop invalid packets"
103 msgstr "Descartar paquetes no válidos"
104
105 msgid "Enable"
106 msgstr "Activar"
107
108 msgid "Enable NAT Loopback"
109 msgstr "Activar bucle NAT"
110
111 msgid "Enable SYN-flood protection"
112 msgstr "Activar protección a inundación-SYN"
113
114 msgid "Enable logging on this zone"
115 msgstr "Activar registro en esta zona"
116
117 msgid "External IP address"
118 msgstr "Dirección IP externa"
119
120 msgid "External port"
121 msgstr "Puerto externo"
122
123 msgid "External zone"
124 msgstr "Zona externa"
125
126 msgid "Extra arguments"
127 msgstr "Parámetros extra"
128
129 msgid "Firewall"
130 msgstr "Cortafuego"
131
132 msgid "Firewall - Custom Rules"
133 msgstr "Cortafuego - Reglas propias"
134
135 msgid "Firewall - Port Forwards"
136 msgstr "Cortafuego - traspasos de puerto"
137
138 msgid "Firewall - Traffic Rules"
139 msgstr "Cortafuego - Reglas de tráfico"
140
141 msgid "Firewall - Zone Settings"
142 msgstr "Cortafuego - Configuración de la zona"
143
144 msgid "Force connection tracking"
145 msgstr "Forzar seguimiento de conexión"
146
147 msgid "Forward"
148 msgstr "Traspasar"
149
150 msgid "Forward to"
151 msgstr "Traspasar a"
152
153 msgid "From %s in %s"
154 msgstr "Desde %s en %s"
155
156 msgid "From %s in %s with source %s"
157 msgstr "Desde %s en %s con origen %s"
158
159 msgid "From %s in %s with source %s and %s"
160 msgstr "Desde %s en %s con origen %s y %s"
161
162 msgid "General Settings"
163 msgstr "Configuración general"
164
165 msgid "IPv4"
166 msgstr "IPv4"
167
168 msgid "IPv4 and IPv6"
169 msgstr "IPv4 e IPv6"
170
171 msgid "IPv4 only"
172 msgstr "Sólo IPv4"
173
174 msgid "IPv6"
175 msgstr "IPv6"
176
177 msgid "IPv6 only"
178 msgstr "Sñolo IPv6"
179
180 msgid "Input"
181 msgstr "Entrada"
182
183 msgid "Inter-Zone Forwarding"
184 msgstr "Traspaso entre zonas"
185
186 msgid "Internal IP address"
187 msgstr "Dirección IP interna"
188
189 msgid "Internal port"
190 msgstr "Puerto interno"
191
192 msgid "Internal zone"
193 msgstr "Zona interna"
194
195 msgid "Limit log messages"
196 msgstr "Limitar registro de mensajes"
197
198 msgid "MSS clamping"
199 msgstr "Fijado de MSS"
200
201 msgid "Masquerading"
202 msgstr "Enmascaramiento"
203
204 msgid "Match"
205 msgstr "Coincidir"
206
207 msgid "Match ICMP type"
208 msgstr "Coincidir con tipo ICMP"
209
210 msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
211 msgstr "Coincidir con tráfico traspasado al puerto o rango de puertos destino."
212
213 msgid ""
214 "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
215 "on this host"
216 msgstr ""
217 "Coincidir con tráfico de entrada dirigido al puerto o rango de puertos "
218 "destino en esta máquina"
219
220 msgid ""
221 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
222 "on the client host."
223 msgstr ""
224 "Coincidir con tráfico de entrada originado desde el puerto o rango de "
225 "puertos origen en la máquina cliente."
226
227 msgid "Name"
228 msgstr "Nombre"
229
230 msgid "New SNAT rule"
231 msgstr "Nueva regla SNAT"
232
233 msgid "New forward rule"
234 msgstr "Nueva regla de traspaso"
235
236 msgid "New input rule"
237 msgstr "Nueva regla de entrada"
238
239 msgid "New port forward"
240 msgstr "Nuevo traspaso de puerto"
241
242 msgid "New source NAT"
243 msgstr "Nuevo origen NAT"
244
245 msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
246 msgstr "Coincidir sólo con tráfico de entrada a esta dirección IP."
247
248 msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
249 msgstr "Coincidir sólo con tráfico de entrada desde estas MACs."
250
251 msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
252 msgstr "Coincidir sólo con tráfico de entrada desde esta IP o rango."
253
254 msgid ""
255 "Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
256 "range on the client host"
257 msgstr ""
258 "Coincidir sólo con tráfico de entrada originado desde el puerto o rango de "
259 "puertos origen en la máquina cliente"
260
261 msgid "Open ports on router"
262 msgstr "Abrir puertos en el router"
263
264 msgid "Other..."
265 msgstr "Otros..."
266
267 msgid "Output"
268 msgstr "Salida"
269
270 msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
271 msgstr "Pasa más parámetros a IPTables. ¡Usar con cuidado!"
272
273 msgid "Port Forwards"
274 msgstr "Traspasos de puerto"
275
276 msgid ""
277 "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
278 "specific computer or service within the private LAN."
279 msgstr ""
280 "El traspaso de puertos permite a ordenadores remotos en internet conectar a "
281 "un ordenador o servicio específico en la LAN privada."
282
283 msgid "Protocol"
284 msgstr "Protocolo"
285
286 msgid ""
287 "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
288 msgstr ""
289 "Redirigir el tráfico de entrada que coincida al puerto en la máquina interna"
290
291 msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
292 msgstr "Redirigir el tráfico de entrada que coincida a la máquina interna"
293
294 msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
295 msgstr "Restringir enmascaramiento a las subredes destino"
296
297 msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
298 msgstr "Restringir enmascaramiento a las subredes origen"
299
300 msgid "Restrict to address family"
301 msgstr "Restringir a la familia de direcciones"
302
303 msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
304 msgstr "Reescribir el tráfico que coincida a estas direcciones."
305
306 msgid ""
307 "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
308 "rewrite the IP address."
309 msgstr ""
310 "Reescribir el tráfico que coincida con este puerto origen. Deje en blanco "
311 "para reescribir sólo la dirección IP."
312
313 msgid "Rewrite to source %s"
314 msgstr "Reescribir a origen %s"
315
316 msgid "Rewrite to source %s, %s"
317 msgstr "Reescribir a origen %s, %s"
318
319 msgid "SNAT IP address"
320 msgstr "Dirección IP SNAT"
321
322 msgid "SNAT port"
323 msgstr "Puerto SNAT"
324
325 msgid "Source IP address"
326 msgstr "Dirección IP origen"
327
328 msgid "Source MAC address"
329 msgstr "Dirección MAC origen"
330
331 msgid "Source NAT"
332 msgstr "NAT origen"
333
334 msgid ""
335 "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
336 "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
337 "multiple WAN addresses to internal subnets."
338 msgstr ""
339 "NAT origen es una forma específica de enmascaramiento que permite el control "
340 "fino del origen IP que se usa en el tráfico de salida por ejemplo para "
341 "dirigir múltiples direcciones WAN a las subredes internas."
342
343 msgid "Source address"
344 msgstr "Dirección origen"
345
346 msgid "Source port"
347 msgstr "Puerto origen"
348
349 msgid "Source zone"
350 msgstr "Zona origen"
351
352 msgid ""
353 "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
354 "traffic flow."
355 msgstr ""
356 "El cortafuegos crea zonas sobre sus interfaces de red para controlar el "
357 "flujo del tráfico."
358
359 msgid ""
360 "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
361 "other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
362 "<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
363 "traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
364 "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
365 "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
366 msgstr ""
367 "Estas opciones controlan las políticas de traspaso entre esta zona (%s) y "
368 "otras. <em>Las zonas origen</em> cubren el tráfico traspasado <strong>desde %"
369 "q</string>. <em>Las zonas origen</em> coinciden con el tráfico traspasado "
370 "desde otras zonas <strong>dirigido a %q</strong>. La regla de traspaso es "
371 "<em>unidireccional</em>, por ejemplo una regla de traspaso desde la LAN a la "
372 "WAN <em>no</em> implica permiso para traspasar desde la WAN a la LAN también."
373
374 msgid ""
375 "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
376 "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
377 msgstr ""
378 "Propiedades avanzadas de la entrada \"traspaso de puertos\". No suele ser "
379 "necesario modificar esta configuración."
380
381 msgid ""
382 "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
383 "entry, such as matched source and destination hosts."
384 msgstr ""
385 "Propiedades avanzadas de la entrada \"reglas de tráfico\", como "
386 "coincidencias en puertos de origen y destino."
387
388 msgid ""
389 "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
390 "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
391 "leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
392 "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
393 "networks</em> specifies which available networks are member of this zone."
394 msgstr ""
395 "Esta sección define propierdades comunes de %q. Las opciones de <em>entrada</"
396 "em> y la <em>salida</em> marcan las políticas por defecto para el tráfico "
397 "que entra y deja esta zona mientras que la opción <em>traspaso</em> describe "
398 "la política para tráfico traspasado desde diferentes redes en la zona. "
399 "<em>Redes cubiertas</em> especifican qué redes disponibles son miembros de "
400 "esta zona."
401
402 msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
403 msgstr "A %s en %s por <var>este dispositivo</var>"
404
405 msgid "To %s in %s"
406 msgstr "A %s en %s"
407
408 msgid "To %s on <var>this device</var>"
409 msgstr "A %s por <var>este dispositivo</var>"
410
411 msgid "To %s, %s in %s"
412 msgstr "A %s, %s en %s"
413
414 msgid "To source IP"
415 msgstr "A IP origen"
416
417 msgid "To source port"
418 msgstr "A puerto origen"
419
420 msgid "Traffic Rules"
421 msgstr "Reglas de tráfico"
422
423 msgid ""
424 "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
425 "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
426 "the router."
427 msgstr ""
428 "Las reglas de tráfico definen políticas para tramas que se mueven entre "
429 "zonas diferentes, por ejemplo para rechazar tráfico entre ciertas máquinas o "
430 "puertos WAN abiertos en el router."
431
432 msgid "Via %s"
433 msgstr "Vía %s"
434
435 msgid "Via %s at %s"
436 msgstr "Vía %s a %s"
437
438 msgid ""
439 "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
440 "protocols separated by space."
441 msgstr ""
442 "Puede poner varios seleccionando \"-- propio --\" e introduciendo los "
443 "protocolos separados por espacio."
444
445 msgid "Zone %q"
446 msgstr "Zona %q"
447
448 msgid "Zone ⇒ Forwardings"
449 msgstr "Zona ⇒ Traspasos"
450
451 msgid "Zones"
452 msgstr "Zonas"
453
454 msgid "accept"
455 msgstr "aceptar"
456
457 msgid "any"
458 msgstr "cualquiera"
459
460 msgid "any host"
461 msgstr "cualquier máquina"
462
463 msgid "any router IP"
464 msgstr "cualquier router IP"
465
466 msgid "any zone"
467 msgstr "cualquier zona"
468
469 msgid "don't track"
470 msgstr "no seguir"
471
472 msgid "drop"
473 msgstr "descartar"
474
475 msgid "reject"
476 msgstr "rechazar"
477
478 #~ msgid "Destination"
479 #~ msgstr "Destino"
480
481 #~ msgid "Family"
482 #~ msgstr "Familia"
483
484 #~ msgid "Forward to %s in %s"
485 #~ msgstr "Traspasar a %s en %s"
486
487 #~ msgid "Forward to %s, %s in %s"
488 #~ msgstr "Traspasar a %s, %s en %s"
489
490 #~ msgid "SNAT"
491 #~ msgstr "SNAT"
492
493 #~ msgid "Source"
494 #~ msgstr "Origen"
495
496 #~ msgid "To %s"
497 #~ msgstr "A %s"
498
499 #~ msgid "To %s at %s"
500 #~ msgstr "A %s en %s"
501
502 #~ msgid "Via"
503 #~ msgstr "Via"
504
505 #~ msgid "Accept forward"
506 #~ msgstr "Aceptar traspaso"
507
508 #~ msgid "Accept input"
509 #~ msgstr "Aceptar entrada"
510
511 #~ msgid "Disable"
512 #~ msgstr "Desactivar"
513
514 #~ msgid "Discard forward"
515 #~ msgstr "Descartar traspaso"
516
517 #~ msgid "Discard input"
518 #~ msgstr "Descartar entrada"
519
520 #~ msgid "Do not track forward"
521 #~ msgstr "No seguir traspaso"
522
523 #~ msgid "Do not track input"
524 #~ msgstr "No seguir entrada"
525
526 #~ msgid "IP"
527 #~ msgstr "IP"
528
529 #~ msgid "IP range"
530 #~ msgstr "Rango IP"
531
532 #~ msgid "IPs"
533 #~ msgstr "IPs"
534
535 #~ msgid "MAC"
536 #~ msgstr "MAC"
537
538 #~ msgid "MACs"
539 #~ msgstr "MACs"
540
541 #~ msgid "Refuse forward"
542 #~ msgstr "Rechazar traspaso"
543
544 #~ msgid "Refuse input"
545 #~ msgstr "Rechazar entrada"
546
547 #~ msgid "Rule is disabled"
548 #~ msgstr "La regla está desactivada"
549
550 #~ msgid "Rule is enabled"
551 #~ msgstr "La regla está activada"
552
553 #~ msgid "day"
554 #~ msgstr "dia"
555
556 #~ msgid "hour"
557 #~ msgstr "hora"
558
559 #~ msgid "minute"
560 #~ msgstr "minuto"
561
562 #~ msgid "not"
563 #~ msgstr "no"
564
565 #~ msgid "port"
566 #~ msgstr "puerto"
567
568 #~ msgid "ports"
569 #~ msgstr "puertos"
570
571 #~ msgid "second"
572 #~ msgstr "segundo"
573
574 #~ msgid "type"
575 #~ msgstr "tipo"
576
577 #~ msgid "types"
578 #~ msgstr "tipos"
579
580 #~ msgid "Internal port (optional)"
581 #~ msgstr "Puerto interno (opcional)"
582
583 #~ msgid "Advanced Rules"
584 #~ msgstr "Reglas avanzadas"
585
586 #~ msgid ""
587 #~ "Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new "
588 #~ "connections will be matched. Packets belonging to already open "
589 #~ "connections are automatically allowed to pass the firewall."
590 #~ msgstr ""
591 #~ "Las reglas avanzadas le permite personalizar el corta fuego según sus "
592 #~ "necesidades. Sólamente las nuevas conexiones serán afectadas por las "
593 #~ "reglas. Los paquetes pertenecientes a conexiones ya abierta, se les "
594 #~ "permite el libre paso por el corta fuego."
595
596 #~ msgid "Port forwarding"
597 #~ msgstr "Reenvío de puerto"
598
599 #~ msgid ""
600 #~ "Port forwarding allows to provide network services in the internal "
601 #~ "network to an external network."
602 #~ msgstr ""
603 #~ "El reenvío de puerto permite proveer servicios de red en una red interna "
604 #~ "a una red externa (por ejemplo Internet)"
605
606 #~ msgid "Traffic Redirection"
607 #~ msgstr "Redirección de tráfico"
608
609 #~ msgid ""
610 #~ "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
611 #~ "forwarded packets."
612 #~ msgstr ""
613 #~ "La redirección de tráfico permite cambiar la dirección de destino de los "
614 #~ "paquetes reenviados."
615
616 #, fuzzy
617 #~ msgid "Network"
618 #~ msgstr "Redes"
619
620 #~ msgid "Traffic Control"
621 #~ msgstr "Control de tráfico"
622
623 #~ msgid "Zone-to-Zone traffic"
624 #~ msgstr "Tráfico Zona-a-Zona"
625
626 #, fuzzy
627 #~ msgid ""
628 #~ "Here you can specify which network traffic is allowed to flow between "
629 #~ "network zones. Only new connections will be matched. Packets belonging "
630 #~ "to already open connections are automatically allowed to pass the "
631 #~ "firewall. If you experience occasional connection problems try enabling "
632 #~ "MSS Clamping otherwise disable it for performance reasons."
633 #~ msgstr ""
634 #~ "Aquí puede especificar qué tráfico de red is permitido, discho tráfico "
635 #~ "fluirá entre las zonas de red definidas. Sólamente las nuevas conexiones "
636 #~ "serán aplicadas por las reglas. Los paquetes pertenecientes a conexiones "
637 #~ "ya abierta se les permitirá el paso sobre el corta fuego. Si experimenta "
638 #~ "ocacionalmente problemas de conexión, intente activar MSS Clamping de "
639 #~ "otra forma, deshabilitelo para mejorar considerablemente la performance."
640
641 #~ msgid "Zone"
642 #~ msgstr "Zona"
643
644 #, fuzzy
645 #~ msgid "Destination IP"
646 #~ msgstr "Destino"
647
648 #, fuzzy
649 #~ msgid "IP address"
650 #~ msgstr "Dirección IP"
651
652 #, fuzzy
653 #~ msgid "Source MAC-address"
654 #~ msgstr "Dirección MAC de origen"
655
656 #~ msgid "Custom forwarding"
657 #~ msgstr "Renvío personalizado"
658
659 #~ msgid "Input Zone"
660 #~ msgstr "Zona de entrada"
661
662 #~ msgid "Output Zone"
663 #~ msgstr "Zona de salida"
664
665 #~ msgid "External Zone"
666 #~ msgstr "Zona Externa"
667
668 #~ msgid "Source MAC"
669 #~ msgstr "MAC de Origen"
670
671 #~ msgid "Defaults"
672 #~ msgstr "De fábrica"
673
674 #~ msgid ""
675 #~ "These are the default settings that are used if no other rules match."
676 #~ msgstr ""
677 #~ "Estos son los valores por defecto que son usados si no hay otra regla a "
678 #~ "aplicar."
679
680 #~ msgid ""
681 #~ "Zones part the network interfaces into certain isolated areas to separate "
682 #~ "network traffic. One or more networks can belong to a zone. The MASQ-flag "
683 #~ "enables NAT masquerading for all outgoing traffic on this zone."
684 #~ msgstr ""
685 #~ "Las zonas dividen las interfaces de red en varias partes aisladas para "
686 #~ "separar el tráfico de red. Una o mas redes pueden pertenecer a una zona. "
687 #~ "La bandera MASQ activa el enmascaramiento NAT para todo el tráfico "
688 #~ "saliente sobre esa zona."
689
690 #~ msgid "MASQ"
691 #~ msgstr "MASQ"
692
693 #~ msgid "contained networks"
694 #~ msgstr "redes contenidas"