Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 27 of 29 messages translated (0...
[project/luci.git] / po / es / firewall.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2012-08-23 18:28+0200\n"
7 "Last-Translator: José Vicente <josevteg@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: es\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
15
16 msgid "%s in %s"
17 msgstr "%s en %s"
18
19 msgid "%s%s with %s"
20 msgstr "%s%s con %s"
21
22 msgid "%s, %s in %s"
23 msgstr "%s, %s en %s"
24
25 msgid "(Unnamed Entry)"
26 msgstr "(Entrada sin nombre)"
27
28 msgid "(Unnamed Rule)"
29 msgstr "(Reglas sin nombre)"
30
31 msgid "(Unnamed SNAT)"
32 msgstr "(SNAT sin nombre)"
33
34 msgid "-- Please choose --"
35 msgstr "-- Seleccione --"
36
37 msgid "-- custom --"
38 msgstr "-- propio --"
39
40 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
41 msgstr "<var>%d</var> paquetes por <var>%s</var>"
42
43 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
44 msgstr ""
45 "<var>%d</var> paquetes por <var>%s</var>, máximo <var>%d</var> paquetes."
46
47 msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
48 msgstr "<var>%s</var> y límite a %s"
49
50 msgid "Action"
51 msgstr "Acción"
52
53 msgid "Add"
54 msgstr "Añadir"
55
56 msgid "Add and edit..."
57 msgstr "Añadir y editar..."
58
59 msgid "Advanced Settings"
60 msgstr "Configuración avanzada"
61
62 msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
63 msgstr "Permitir traspaso desde <em>zonas de origen</em>:"
64
65 msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
66 msgstr "Permitir traspaso a <em>zonas de destino</em>:"
67
68 msgid "Any"
69 msgstr "Cualquiera"
70
71 msgid "Covered networks"
72 msgstr "Redes cubiertas"
73
74 msgid "Custom Rules"
75 msgstr "Reglas propias"
76
77 msgid ""
78 "Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not "
79 "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
80 "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
81 msgstr ""
82 "Las reglas propias le permiten ejecutar comandos de iptables que no están "
83 "disponibles en el marco del cortafuegos. Los comandos se ejecutarán tras "
84 "cualquier rearranque del cortafuegos, justo tras haber cargado el conjunto "
85 "de reglas por defecto."
86
87 msgid "Destination IP address"
88 msgstr "Dirección IP destino"
89
90 msgid "Destination address"
91 msgstr "Dirección de destino"
92
93 msgid "Destination port"
94 msgstr "Puerto de destino"
95
96 msgid "Destination zone"
97 msgstr "Zona de destino"
98
99 msgid "Do not rewrite"
100 msgstr "No reescribir"
101
102 msgid "Drop invalid packets"
103 msgstr "Descartar paquetes no válidos"
104
105 msgid "Enable"
106 msgstr "Activar"
107
108 msgid "Enable NAT Loopback"
109 msgstr "Activar bucle NAT"
110
111 msgid "Enable SYN-flood protection"
112 msgstr "Activar protección a inundación-SYN"
113
114 msgid "Enable logging on this zone"
115 msgstr "Activar registro en esta zona"
116
117 msgid "External IP address"
118 msgstr "Dirección IP externa"
119
120 msgid "External port"
121 msgstr "Puerto externo"
122
123 msgid "Extra arguments"
124 msgstr "Parámetros extra"
125
126 msgid "Firewall"
127 msgstr "Cortafuego"
128
129 msgid "Firewall - Custom Rules"
130 msgstr "Cortafuego - Reglas propias"
131
132 msgid "Firewall - Port Forwards"
133 msgstr "Cortafuego - traspasos de puerto"
134
135 msgid "Firewall - Traffic Rules"
136 msgstr "Cortafuego - Reglas de tráfico"
137
138 msgid "Firewall - Zone Settings"
139 msgstr "Cortafuego - Configuración de la zona"
140
141 msgid "Force connection tracking"
142 msgstr "Forzar seguimiento de conexión"
143
144 msgid "Forward"
145 msgstr "Traspasar"
146
147 msgid "Forward to"
148 msgstr "Traspasar a"
149
150 msgid "From %s in %s"
151 msgstr "Desde %s en %s"
152
153 msgid "From %s in %s with source %s"
154 msgstr "Desde %s en %s con origen %s"
155
156 msgid "From %s in %s with source %s and %s"
157 msgstr "Desde %s en %s con origen %s y %s"
158
159 msgid "General Settings"
160 msgstr "Configuración general"
161
162 msgid "IPv4"
163 msgstr "IPv4"
164
165 msgid "IPv4 and IPv6"
166 msgstr "IPv4 e IPv6"
167
168 msgid "IPv4 only"
169 msgstr "Sólo IPv4"
170
171 msgid "IPv6"
172 msgstr "IPv6"
173
174 msgid "IPv6 only"
175 msgstr "Sñolo IPv6"
176
177 msgid "Input"
178 msgstr "Entrada"
179
180 msgid "Inter-Zone Forwarding"
181 msgstr "Traspaso entre zonas"
182
183 msgid "Internal IP address"
184 msgstr "Dirección IP interna"
185
186 msgid "Internal port"
187 msgstr "Puerto interno"
188
189 msgid "Internal zone"
190 msgstr "Zona interna"
191
192 msgid "Limit log messages"
193 msgstr "Limitar registro de mensajes"
194
195 msgid "MSS clamping"
196 msgstr "Fijado de MSS"
197
198 msgid "Masquerading"
199 msgstr "Enmascaramiento"
200
201 msgid "Match"
202 msgstr "Coincidir"
203
204 msgid "Match ICMP type"
205 msgstr "Coincidir con tipo ICMP"
206
207 msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
208 msgstr "Coincidir con tráfico traspasado al puerto o rango de puertos destino."
209
210 msgid ""
211 "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
212 "on this host"
213 msgstr ""
214 "Coincidir con tráfico de entrada dirigido al puerto o rango de puertos "
215 "destino en esta máquina"
216
217 msgid ""
218 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
219 "on the client host."
220 msgstr ""
221 "Coincidir con tráfico de entrada originado desde el puerto o rango de "
222 "puertos origen en la máquina cliente."
223
224 msgid "Name"
225 msgstr "Nombre"
226
227 msgid "New SNAT rule"
228 msgstr "Nueva regla SNAT"
229
230 msgid "New forward rule"
231 msgstr "Nueva regla de traspaso"
232
233 msgid "New input rule"
234 msgstr "Nueva regla de entrada"
235
236 msgid "New port forward"
237 msgstr "Nuevo traspaso de puerto"
238
239 msgid "New source NAT"
240 msgstr "Nuevo origen NAT"
241
242 msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
243 msgstr "Coincidir sólo con tráfico de entrada a esta dirección IP."
244
245 msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
246 msgstr "Coincidir sólo con tráfico de entrada desde estas MACs."
247
248 msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
249 msgstr "Coincidir sólo con tráfico de entrada desde esta IP o rango."
250
251 msgid ""
252 "Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
253 "range on the client host"
254 msgstr ""
255 "Coincidir sólo con tráfico de entrada originado desde el puerto o rango de "
256 "puertos origen en la máquina cliente"
257
258 msgid "Open ports on router"
259 msgstr "Abrir puertos en el router"
260
261 msgid "Other..."
262 msgstr "Otros..."
263
264 msgid "Output"
265 msgstr "Salida"
266
267 msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
268 msgstr "Pasa más parámetros a IPTables. ¡Usar con cuidado!"
269
270 msgid "Port Forwards"
271 msgstr "Traspasos de puerto"
272
273 msgid ""
274 "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
275 "specific computer or service within the private LAN."
276 msgstr ""
277 "El traspaso de puertos permite a ordenadores remotos en internet conectar a "
278 "un ordenador o servicio específico en la LAN privada."
279
280 msgid "Protocol"
281 msgstr "Protocolo"
282
283 msgid ""
284 "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
285 msgstr ""
286 "Redirigir el tráfico de entrada que coincida al puerto en la máquina interna"
287
288 msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
289 msgstr "Redirigir el tráfico de entrada que coincida a la máquina interna"
290
291 msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
292 msgstr "Restringir enmascaramiento a las subredes destino"
293
294 msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
295 msgstr "Restringir enmascaramiento a las subredes origen"
296
297 msgid "Restrict to address family"
298 msgstr "Restringir a la familia de direcciones"
299
300 msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
301 msgstr "Reescribir el tráfico que coincida a estas direcciones."
302
303 msgid ""
304 "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
305 "rewrite the IP address."
306 msgstr ""
307 "Reescribir el tráfico que coincida con este puerto origen. Deje en blanco "
308 "para reescribir sólo la dirección IP."
309
310 msgid "Rewrite to source %s"
311 msgstr "Reescribir a origen %s"
312
313 msgid "Rewrite to source %s, %s"
314 msgstr "Reescribir a origen %s, %s"
315
316 msgid "SNAT IP address"
317 msgstr "Dirección IP SNAT"
318
319 msgid "SNAT port"
320 msgstr "Puerto SNAT"
321
322 msgid "Source IP address"
323 msgstr "Dirección IP origen"
324
325 msgid "Source MAC address"
326 msgstr "Dirección MAC origen"
327
328 msgid "Source NAT"
329 msgstr "NAT origen"
330
331 msgid ""
332 "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
333 "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
334 "multiple WAN addresses to internal subnets."
335 msgstr ""
336 "NAT origen es una forma específica de enmascaramiento que permite el control "
337 "fino del origen IP que se usa en el tráfico de salida por ejemplo para "
338 "dirigir múltiples direcciones WAN a las subredes internas."
339
340 msgid "Source address"
341 msgstr "Dirección origen"
342
343 msgid "Source port"
344 msgstr "Puerto origen"
345
346 msgid "Source zone"
347 msgstr "Zona origen"
348
349 msgid ""
350 "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
351 "traffic flow."
352 msgstr ""
353 "El cortafuego crea zonas sobre sus interfaces de red para controlar el flujo "
354 "del tráfico."
355
356 msgid ""
357 "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
358 "other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
359 "<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
360 "traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
361 "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
362 "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
363 msgstr ""
364 "Estas opciones controlan las políticas de traspaso entre esta zona (%s) y "
365 "otras. <em>Las zonas origen</em> cubren el tráfico traspasado <strong>desde "
366 "%q</string>. <em>Las zonas origen</em> coinciden con el tráfico traspasado "
367 "desde otras zonas <strong>dirigido a %q</strong>. La regla de traspaso es "
368 "<em>unidireccional</em>, por ejemplo una regla de traspaso desde la LAN a la "
369 "WAN <em>no</em> implica permiso para traspasar desde la WAN a la LAN "
370 "también."
371
372 msgid ""
373 "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
374 "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
375 msgstr ""
376 "Propiedades avanzadas de la entrada \"traspaso de puertos\". No suele ser "
377 "necesario modificar esta configuración."
378
379 msgid ""
380 "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
381 "entry, such as matched source and destination hosts."
382 msgstr ""
383 "Propiedades avanzadas de la entrada \"reglas de tráfico\", como coincidencias "
384 "en puertos de origen y destino."
385
386 msgid ""
387 "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
388 "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
389 "leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
390 "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
391 "networks</em> specifies which available networks are member of this zone."
392 msgstr ""
393 "Esta sección define propierdades comunes de %q. Las opciones de <em>entrada</"
394 "em> y la <em>salida</em> marcan las políticas por defecto para el tráfico "
395 "que entra y deja esta zona mientras que la opción <em>traspaso</em> describe "
396 "la política para tráfico traspasado desde diferentes redes en la zona. "
397 "<em>Redes cubiertas</em> especifican qué redes disponibles son miembros de "
398 "esta zona."
399
400 msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
401 msgstr "A %s en %s por <var>este dispositivo</var>"
402
403 msgid "To %s in %s"
404 msgstr "A %s en %s"
405
406 msgid "To %s on <var>this device</var>"
407 msgstr "A %s por <var>este dispositivo</var>"
408
409 msgid "To %s, %s in %s"
410 msgstr "A %s, %s en %s"
411
412 msgid "To source IP"
413 msgstr "A IP origen"
414
415 msgid "To source port"
416 msgstr "A puerto origen"
417
418 msgid "Traffic Rules"
419 msgstr "Reglas de tráfico"
420
421 msgid ""
422 "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
423 "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
424 "the router."
425 msgstr ""
426 "Las reglas de tráfico definen políticas para tramas que se mueven entre "
427 "zonas diferentes, por ejemplo para rechazar tráfico entre ciertas máquinas o "
428 "puertos WAN abiertos en el router."
429
430 msgid "Via %s"
431 msgstr "Vía %s"
432
433 msgid "Via %s at %s"
434 msgstr "Vía %s a %s"
435
436 msgid ""
437 "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
438 "protocols separated by space."
439 msgstr ""
440 "Puede poner varios seleccionando \"-- propio --\" e introduciendo los "
441 "protocolos separados por espacio."
442
443 msgid "Zone %q"
444 msgstr "Zona %q"
445
446 msgid "Zone ⇒ Forwardings"
447 msgstr "Zona ⇒ Traspasos"
448
449 msgid "Zones"
450 msgstr "Zonas"
451
452 msgid "accept"
453 msgstr "aceptar"
454
455 msgid "any"
456 msgstr "cualquiera"
457
458 msgid "any host"
459 msgstr "cualquier máquina"
460
461 msgid "any router IP"
462 msgstr "cualquier router IP"
463
464 msgid "any zone"
465 msgstr "cualquier zona"
466
467 msgid "don't track"
468 msgstr "no seguir"
469
470 msgid "drop"
471 msgstr "descartar"
472
473 msgid "reject"
474 msgstr "rechazar"
475
476 #~ msgid "Destination"
477 #~ msgstr "Destino"
478
479 #~ msgid "Family"
480 #~ msgstr "Familia"
481
482 #~ msgid "Forward to %s in %s"
483 #~ msgstr "Traspasar a %s en %s"
484
485 #~ msgid "Forward to %s, %s in %s"
486 #~ msgstr "Traspasar a %s, %s en %s"
487
488 #~ msgid "SNAT"
489 #~ msgstr "SNAT"
490
491 #~ msgid "Source"
492 #~ msgstr "Origen"
493
494 #~ msgid "To %s"
495 #~ msgstr "A %s"
496
497 #~ msgid "To %s at %s"
498 #~ msgstr "A %s en %s"
499
500 #~ msgid "Via"
501 #~ msgstr "Via"
502
503 #~ msgid "Accept forward"
504 #~ msgstr "Aceptar traspaso"
505
506 #~ msgid "Accept input"
507 #~ msgstr "Aceptar entrada"
508
509 #~ msgid "Disable"
510 #~ msgstr "Desactivar"
511
512 #~ msgid "Discard forward"
513 #~ msgstr "Descartar traspaso"
514
515 #~ msgid "Discard input"
516 #~ msgstr "Descartar entrada"
517
518 #~ msgid "Do not track forward"
519 #~ msgstr "No seguir traspaso"
520
521 #~ msgid "Do not track input"
522 #~ msgstr "No seguir entrada"
523
524 #~ msgid "IP"
525 #~ msgstr "IP"
526
527 #~ msgid "IP range"
528 #~ msgstr "Rango IP"
529
530 #~ msgid "IPs"
531 #~ msgstr "IPs"
532
533 #~ msgid "MAC"
534 #~ msgstr "MAC"
535
536 #~ msgid "MACs"
537 #~ msgstr "MACs"
538
539 #~ msgid "Refuse forward"
540 #~ msgstr "Rechazar traspaso"
541
542 #~ msgid "Refuse input"
543 #~ msgstr "Rechazar entrada"
544
545 #~ msgid "Rule is disabled"
546 #~ msgstr "La regla está desactivada"
547
548 #~ msgid "Rule is enabled"
549 #~ msgstr "La regla está activada"
550
551 #~ msgid "day"
552 #~ msgstr "dia"
553
554 #~ msgid "hour"
555 #~ msgstr "hora"
556
557 #~ msgid "minute"
558 #~ msgstr "minuto"
559
560 #~ msgid "not"
561 #~ msgstr "no"
562
563 #~ msgid "port"
564 #~ msgstr "puerto"
565
566 #~ msgid "ports"
567 #~ msgstr "puertos"
568
569 #~ msgid "second"
570 #~ msgstr "segundo"
571
572 #~ msgid "type"
573 #~ msgstr "tipo"
574
575 #~ msgid "types"
576 #~ msgstr "tipos"
577
578 #~ msgid "Internal port (optional)"
579 #~ msgstr "Puerto interno (opcional)"
580
581 #~ msgid "Advanced Rules"
582 #~ msgstr "Reglas avanzadas"
583
584 #~ msgid ""
585 #~ "Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new "
586 #~ "connections will be matched. Packets belonging to already open "
587 #~ "connections are automatically allowed to pass the firewall."
588 #~ msgstr ""
589 #~ "Las reglas avanzadas le permite personalizar el corta fuego según sus "
590 #~ "necesidades. Sólamente las nuevas conexiones serán afectadas por las "
591 #~ "reglas. Los paquetes pertenecientes a conexiones ya abierta, se les "
592 #~ "permite el libre paso por el corta fuego."
593
594 #~ msgid "Port forwarding"
595 #~ msgstr "Reenvío de puerto"
596
597 #~ msgid ""
598 #~ "Port forwarding allows to provide network services in the internal "
599 #~ "network to an external network."
600 #~ msgstr ""
601 #~ "El reenvío de puerto permite proveer servicios de red en una red interna "
602 #~ "a una red externa (por ejemplo Internet)"
603
604 #~ msgid "Traffic Redirection"
605 #~ msgstr "Redirección de tráfico"
606
607 #~ msgid ""
608 #~ "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
609 #~ "forwarded packets."
610 #~ msgstr ""
611 #~ "La redirección de tráfico permite cambiar la dirección de destino de los "
612 #~ "paquetes reenviados."
613
614 #, fuzzy
615 #~ msgid "Network"
616 #~ msgstr "Redes"
617
618 #~ msgid "Traffic Control"
619 #~ msgstr "Control de tráfico"
620
621 #~ msgid "Zone-to-Zone traffic"
622 #~ msgstr "Tráfico Zona-a-Zona"
623
624 #, fuzzy
625 #~ msgid ""
626 #~ "Here you can specify which network traffic is allowed to flow between "
627 #~ "network zones. Only new connections will be matched. Packets belonging "
628 #~ "to already open connections are automatically allowed to pass the "
629 #~ "firewall. If you experience occasional connection problems try enabling "
630 #~ "MSS Clamping otherwise disable it for performance reasons."
631 #~ msgstr ""
632 #~ "Aquí puede especificar qué tráfico de red is permitido, discho tráfico "
633 #~ "fluirá entre las zonas de red definidas. Sólamente las nuevas conexiones "
634 #~ "serán aplicadas por las reglas. Los paquetes pertenecientes a conexiones "
635 #~ "ya abierta se les permitirá el paso sobre el corta fuego. Si experimenta "
636 #~ "ocacionalmente problemas de conexión, intente activar MSS Clamping de "
637 #~ "otra forma, deshabilitelo para mejorar considerablemente la performance."
638
639 #~ msgid "Zone"
640 #~ msgstr "Zona"
641
642 #, fuzzy
643 #~ msgid "Destination IP"
644 #~ msgstr "Destino"
645
646 #, fuzzy
647 #~ msgid "IP address"
648 #~ msgstr "Dirección IP"
649
650 #, fuzzy
651 #~ msgid "Source MAC-address"
652 #~ msgstr "Dirección MAC de origen"
653
654 #~ msgid "Custom forwarding"
655 #~ msgstr "Renvío personalizado"
656
657 #~ msgid "Input Zone"
658 #~ msgstr "Zona de entrada"
659
660 #~ msgid "Output Zone"
661 #~ msgstr "Zona de salida"
662
663 #~ msgid "External Zone"
664 #~ msgstr "Zona Externa"
665
666 #~ msgid "Source MAC"
667 #~ msgstr "MAC de Origen"
668
669 #~ msgid "Defaults"
670 #~ msgstr "De fábrica"
671
672 #~ msgid ""
673 #~ "These are the default settings that are used if no other rules match."
674 #~ msgstr ""
675 #~ "Estos son los valores por defecto que son usados si no hay otra regla a "
676 #~ "aplicar."
677
678 #~ msgid ""
679 #~ "Zones part the network interfaces into certain isolated areas to separate "
680 #~ "network traffic. One or more networks can belong to a zone. The MASQ-flag "
681 #~ "enables NAT masquerading for all outgoing traffic on this zone."
682 #~ msgstr ""
683 #~ "Las zonas dividen las interfaces de red en varias partes aisladas para "
684 #~ "separar el tráfico de red. Una o mas redes pueden pertenecer a una zona. "
685 #~ "La bandera MASQ activa el enmascaramiento NAT para todo el tráfico "
686 #~ "saliente sobre esa zona."
687
688 #~ msgid "MASQ"
689 #~ msgstr "MASQ"
690
691 #~ msgid "contained networks"
692 #~ msgstr "redes contenidas"