po: update templates
[project/luci.git] / po / es / olsr.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-07-20 03:42+0200\n"
7 "Last-Translator: Guillermo Javier Nardoni <guillermo@geryon.com.ar>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
13
14 #. OLSR Daemon
15 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:1
16 msgid "OLSR Daemon"
17 msgstr "Demonio OLSR"
18
19 #. Neighbour IP
20 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:2
21 msgid "Neighbour IP"
22 msgstr "Neighbour IP"
23
24 #. Local interface IP
25 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:3
26 msgid "Local interface IP"
27 msgstr "IP de la interfaz local"
28
29 #. Announced network
30 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:4
31 msgid "Announced network"
32 msgstr "Red a anunciar"
33
34 #. OLSR gateway
35 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:5
36 msgid "OLSR gateway"
37 msgstr "Puerta de enlace OLSR"
38
39 #. OLSR node
40 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:6
41 msgid "OLSR node"
42 msgstr "Nodo OLSR"
43
44 #. Unable to connect to the OLSR daemon!
45 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:7
46 msgid "Unable to connect to the OLSR daemon!"
47 msgstr "No es posible conectar con el demonio de OLSR! "
48
49 #. Make sure that OLSRd is running, the &quot;txtinfo&quot; plugin is loaded, configured on port 2006 and accepts connections from &quot;127.0.0.1&quot;.
50 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:8
51 msgid ""
52 "Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, "
53 "configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
54 msgstr ""
55 "Asegúrese de que olsrd se está ejecutando, qué el plugin \"txtinfo\" esté "
56 "cargado, configurado en el puerto 2006, y acepta conexiones desde 127.0.0.1."
57
58 #. OLSR - HNA-Announcements
59 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:9
60 msgid "OLSR - HNA-Announcements"
61 msgstr "Anuncios HNA de OLSR"
62
63 #. OLSR - Plugins
64 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:10
65 msgid "OLSR - Plugins"
66 msgstr "Plugins OLSR"
67
68 #. OLSR connections
69 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:11
70 msgid "OLSR connections"
71 msgstr "Conexiones OLSR"
72
73 #. Overview of currently established OLSR connections
74 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:12
75 msgid "Overview of currently established OLSR connections"
76 msgstr ""
77 "Detalle general acerca de las conexiones de OLSR establecidas actualmente."
78
79 #. Expected retransmission count
80 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:13
81 msgid "Expected retransmission count"
82 msgstr "Contador de retransmisión esperado"
83
84 #. Success rate of sent packages
85 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:14
86 msgid "Success rate of sent packages"
87 msgstr "Tasa de éxito de los paquetes enviados "
88
89 #. Success rate of received packages
90 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:15
91 msgid "Success rate of received packages"
92 msgstr "Tasa de éxito de los paquetes recibidos"
93
94 #. Known OLSR routes
95 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:16
96 msgid "Known OLSR routes"
97 msgstr "Rutas OLSR conocidas"
98
99 #. Overview of currently known routes to other OLSR nodes
100 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:17
101 msgid "Overview of currently known routes to other OLSR nodes"
102 msgstr "Listado de las rutas conocidas en la actualidad a otros nodos de OLSR "
103
104 #. Active OLSR nodes
105 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:18
106 msgid "Active OLSR nodes"
107 msgstr "Nodos OLSR activos"
108
109 #. Overview of currently known OLSR nodes
110 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:19
111 msgid "Overview of currently known OLSR nodes"
112 msgstr "Listado de nodos actualmente conocido OLSR "
113
114 #. Last hop
115 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:20
116 msgid "Last hop"
117 msgstr "Último salto"
118
119 #. Active host net announcements
120 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:21
121 msgid "Active host net announcements"
122 msgstr "Anuncios activos del host de red"
123
124 #. Overview of currently active OLSR host net announcements
125 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:22
126 msgid "Overview of currently active OLSR host net announcements"
127 msgstr "Listado de los anuncios activos actuales de host de red de OLSR"
128
129 #. Active MID announcements
130 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:23
131 msgid "Active MID announcements"
132 msgstr "Anuncios MID activos"
133
134 #. Overview of known multiple interface announcements
135 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:24
136 msgid "Overview of known multiple interface announcements"
137 msgstr "Listados múltiples de anuncios sobre las internfaces"
138
139 #. Secondary OLSR interfaces
140 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:25
141 msgid "Secondary OLSR interfaces"
142 msgstr "Interfaces OLSR secundarias"
143
144 #. Freifunk
145 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:26
146 msgid "Freifunk"
147 msgstr "Freifunk"
148
149 #. floating point
150 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:27
151 msgid "floating point"
152 msgstr "punto flotante"
153
154 #. fixed point math
155 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:28
156 msgid "fixed point math"
157 msgstr "punto fijo matemático"
158
159 #. General settings
160 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:29
161 msgid "General settings"
162 msgstr "Configuración general"
163
164 #. Start without network
165 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:30
166 msgid "Start without network"
167 msgstr "Iniciar sin red activa"
168
169 #. Clear screen
170 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:31
171 msgid "Clear screen"
172 msgstr "Limpiar pantalla"
173
174 #. Debugmode
175 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:32
176 msgid "Debugmode"
177 msgstr "Modo Depuración"
178
179 #. FIB metric
180 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:33
181 msgid "FIB metric"
182 msgstr "FIB metric"
183
184 #. Internet protocol
185 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:34
186 msgid "Internet protocol"
187 msgstr "Protocolo de Internet"
188
189 #. LQ aging
190 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:35
191 msgid "LQ aging"
192 msgstr "LQ aging"
193
194 #. LQ algorithm
195 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:36
196 msgid "LQ algorithm"
197 msgstr "LQ algorithm"
198
199 #. LQ Dijkstra limit
200 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:37
201 msgid "LQ Dijkstra limit"
202 msgstr "LQ Dijkstra limit"
203
204 #. LQ fisheye
205 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:38
206 msgid "LQ fisheye"
207 msgstr "LQ fisheye"
208
209 #. LQ level
210 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:39
211 msgid "LQ level"
212 msgstr "LQ level"
213
214 #. MPR selection
215 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:40
216 msgid "MPR selection"
217 msgstr "Selección del MPR"
218
219 #. MPR selection and routing
220 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:41
221 msgid "MPR selection and routing"
222 msgstr "Selección del MPR y ruteo"
223
224 #. LQ window size
225 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:42
226 msgid "LQ window size"
227 msgstr "Tamaño de la venta del LQ"
228
229 #. MPR coverage
230 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:43
231 msgid "MPR coverage"
232 msgstr "Cobertura MPR"
233
234 #. Pollrate
235 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:44
236 msgid "Pollrate"
237 msgstr "Pollrate"
238
239 #. TC redundancy
240 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:45
241 msgid "TC redundancy"
242 msgstr ""
243 "Redundancia <abbr title=\"Topology Control - Control de la topología\">TC</"
244 "abbr>"
245
246 #. MPR selectors
247 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:46
248 msgid "MPR selectors"
249 msgstr "Selectores MPR"
250
251 #. MPR selectors and MPR
252 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:47
253 msgid "MPR selectors and MPR"
254 msgstr "Selectores MPR y MPR"
255
256 #. all neighbours
257 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:48
258 msgid "all neighbours"
259 msgstr "todos los vecinos"
260
261 #. Use hysteresis
262 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:49
263 msgid "Use hysteresis"
264 msgstr "Uso de histéresis"
265
266 #. Willingness
267 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:50
268 msgid "Willingness"
269 msgstr "<abbr title=\"Willingness\">Voluntad</abbr>"
270
271 #. Hello interval
272 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:51
273 msgid "Hello interval"
274 msgstr "Intervalo de \"Hola\""
275
276 #. Hello validity time
277 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:52
278 msgid "Hello validity time"
279 msgstr "Tiempo de validez de \"Hola\""
280
281 #. HNA interval
282 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:53
283 msgid "HNA interval"
284 msgstr "Intervalo HNA"
285
286 #. HNA validity time
287 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:54
288 msgid "HNA validity time"
289 msgstr "Timpo de validez de HNA"
290
291 #. IPv4 broadcast
292 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:55
293 msgid "IPv4 broadcast"
294 msgstr "Dirección de transmisión IPv4"
295
296 #. MID interval
297 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:56
298 msgid "MID interval"
299 msgstr "Intervalo de MID"
300
301 #. MID validity time
302 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:57
303 msgid "MID validity time"
304 msgstr "Tiempo de validez de MID"
305
306 #. TC interval
307 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:58
308 msgid "TC interval"
309 msgstr "Intervalo TC"
310
311 #. TC validity time
312 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:59
313 msgid "TC validity time"
314 msgstr "Timpo de validez de TC"
315
316 #. IPv6 address type
317 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:60
318 msgid "IPv6 address type"
319 msgstr "Tipo de dirección IPv6"
320
321 #. IPC settings
322 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:61
323 msgid "IPC settings"
324 msgstr "Configuraciónes del IPC"
325
326 #. IPC connections enable you to remote-control the local OLSRd instance using external programs
327 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:62
328 msgid ""
329 "IPC connections enable you to remote-control the local OLSRd instance using "
330 "external programs"
331 msgstr ""
332 "Las conexión de IPC le permite controlar de forma remota la instancia de "
333 "OLSR (OLSRd) utilizando herramientas y programas externos"
334
335 #. Allowed host addresses
336 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:63
337 msgid "Allowed host addresses"
338 msgstr "Direcciones de host permitidas"
339
340 #. Multiple separated by spaces
341 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:64
342 msgid "Multiple separated by spaces"
343 msgstr "Separar con espacios en caso de ser múltiples"
344
345 #. Maxmimum connection count
346 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:65
347 msgid "Maxmimum connection count"
348 msgstr "Cuenta máxima de conexión"
349
350 #. Set to 0 to disable IPC
351 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:66
352 msgid "Set to 0 to disable IPC"
353 msgstr "Especifique \"0\" para desactivar IPC"
354
355 #. Allowed subnets
356 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:67
357 msgid "Allowed subnets"
358 msgstr "Subredes permitidas"
359
360 #. Address Mask; multiple separated by space
361 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:68
362 msgid "Address Mask; multiple separated by space"
363 msgstr ""
364 "Dirección de máscara de red, en caso de ser mas de una, sepárelas mediante "
365 "un espacio"
366
367 #. IPv4 HNA announcements
368 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:69
369 msgid "IPv4 HNA announcements"
370 msgstr "Anuncios IPv4 de HNA"
371
372 #. Hna4 entries allow you to propagate local IPv4 host- and network-routes into the mesh network
373 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:70
374 msgid ""
375 "Hna4 entries allow you to propagate local IPv4 host- and network-routes into "
376 "the mesh network"
377 msgstr ""
378 "Las entradas de Hna4 permite propagar las rutas locales de host y red dentro "
379 "de la red en malla."
380
381 #. Netmask
382 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:73
383 msgid "Netmask"
384 msgstr "Máscara de red"
385
386 #. IPv6 HNA announcements
387 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:75
388 msgid "IPv6 HNA announcements"
389 msgstr "Anuncios IPV6 de HNA"
390
391 #. Hna6 entries allow you to propagate local IPv6 host- and network-routes into the mesh network
392 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:76
393 msgid ""
394 "Hna6 entries allow you to propagate local IPv6 host- and network-routes into "
395 "the mesh network"
396 msgstr ""
397 "Las entradas de Hna6 permite propagar las rutas locales de host y red dentro "
398 "de la red en malla."
399
400 #. IPv6 address
401 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:78
402 msgid "IPv6 address"
403 msgstr "Dirección IPv6"
404
405 #. Prefix
406 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:79
407 msgid "Prefix"
408 msgstr "Prefijo"
409
410 #. IPv6 prefix
411 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:80
412 msgid "IPv6 prefix"
413 msgstr "Prefijo IPv6"
414
415 #. Plugin configuration
416 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:81
417 msgid "Plugin configuration"
418 msgstr "Configuración del plugin"
419
420 #. Enable plugin
421 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:82
422 msgid "Enable plugin"
423 msgstr "Activar plugin"
424
425 #. Library
426 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:83
427 msgid "Library"
428 msgstr "Librería"
429
430 #. Allow connections from this hosts
431 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:84
432 msgid "Allow connections from this hosts"
433 msgstr "Permitir conexiones desde este host"
434
435 #. Ping test addresses
436 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:85
437 msgid "Ping test addresses"
438 msgstr "Direcciones para el testeo con \"ping\""
439
440 #. Interval
441 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:86
442 msgid "Refresh interval in seconds"
443 msgstr "Intervalo"
444
445 #. HNA announcements
446 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:87
447 msgid "HNA announcements"
448 msgstr "Anuncios HNA"
449
450 #. Format: IP-Address Netmask / OLSR will announce this network once it is reachable
451 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:88
452 msgid ""
453 "Format: IP-Address Netmask / OLSR will announce this network once it is "
454 "reachable"
455 msgstr ""
456 "Formato: Dirección IP - Máscara de Red / OLSR anunciará esta red una vez que "
457 "sea alcanzada"
458
459 #. Alternative \"hosts\" file
460 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:89
461 msgid "Alternative \"hosts\" file"
462 msgstr "Archivo alternativo de \"hosts\""
463
464 #. The contents of this file will be appended to the autogenerated \"hosts\" file
465 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:90
466 msgid ""
467 "The contents of this file will be appended to the autogenerated \"hosts\" "
468 "file"
469 msgstr ""
470 "El contenido de este archivo será agregado al archivo de \"hosts\" "
471 "autogenerado"
472
473 #. DNS server
474 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:91
475 msgid "DNS server"
476 msgstr "Servidor DNS"
477
478 #. Alternative hostnames
479 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:92
480 msgid "Alternative hostnames"
481 msgstr "Nombres de host alternativo"
482
483 #. Format: Interface-IP Hostname
484 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:93
485 msgid "Format: Interface-IP Hostname"
486 msgstr "Formato: Interfaz-IP nombre de host"
487
488 #. Path to the \"hosts\" file
489 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:94
490 msgid "Path to the \"hosts\" file"
491 msgstr "Ruta al archivo de \"hosts\""
492
493 #. Latitude
494 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:95
495 msgid "Latitude"
496 msgstr "Latitud"
497
498 #. Output file for coordinates
499 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:96
500 msgid "Output file for coordinates"
501 msgstr "Archivo de salida para las coordenadas"
502
503 #. OLSR will write received coordinates of other nodes to this file
504 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:97
505 msgid "OLSR will write received coordinates of other nodes to this file"
506 msgstr "OLSR escribirá las coordenadas recibidas de otros nodos a este archivo"
507
508 #. Input file for coordinates
509 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:98
510 msgid "Input file for coordinates"
511 msgstr "Archivo de entrada para las coordenadas"
512
513 #. OLSR periodically checks this file for new coordinates and propagates them
514 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:99
515 msgid ""
516 "OLSR periodically checks this file for new coordinates and propagates them"
517 msgstr ""
518 "OLSR periodicamente chquea este archivo en búsqueda de nuevas coordenadas "
519 "para luego propagarlas"
520
521 #. Longitude
522 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:100
523 msgid "Longitude"
524 msgstr "Longitud"
525
526 #. Hostnames
527 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:101
528 msgid "Hostnames"
529 msgstr "Nombres de host"
530
531 #. Command for name changes
532 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:102
533 msgid "Command for name changes"
534 msgstr "Comando para los cambios de nombre"
535
536 #. OLSR executes this command once entries in the \"hosts\" are changed
537 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:103
538 msgid "OLSR executes this command once entries in the \"hosts\" are changed"
539 msgstr ""
540 "OLSR ejecuta este comando una vez que las entradas en el archivo de \"hosts"
541 "\" hayan cambiado"
542
543 #. Path to the \"resolv\" file
544 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:104
545 msgid "Path to the \"resolv\" file"
546 msgstr "Ruta al archivo \"resolv\""
547
548 #. Command for service changes
549 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:105
550 msgid "Command for service changes"
551 msgstr "Comando para los cambios de servicio"
552
553 #. OLSR excutes this command once new service announcements are received
554 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:106
555 msgid "OLSR excutes this command once new service announcements are received"
556 msgstr ""
557 "OLSR ejecuta este comando una vez que son recibidos los anuncios de un nuevo "
558 "servicio"
559
560 #. PID file for SIGHUP signals
561 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:107
562 msgid "PID file for SIGHUP signals"
563 msgstr "Archivo PID para las señales de SIGHUP"
564
565 #. OLSR sends a HUP signal to this PID once the \"hosts\" oder \"resolv\" file is changed
566 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:108
567 msgid ""
568 "OLSR sends a HUP signal to this PID once the \"hosts\" oder \"resolv\" file "
569 "is changed"
570 msgstr ""
571 "OLSR envía una señal de HUP a este archivo PID cada vez que el archivo "
572 "\"hosts\" o \"resolv\" es actualizado"
573
574 #. Domain suffix
575 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:109
576 msgid "Domain suffix"
577 msgstr "Sufijo de dominio"
578
579 #. Timeout
580 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:110
581 msgid "Timeout"
582 msgstr "Tiempo agotado"
583
584 #. Name of the BMF interface
585 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:111
586 msgid "Name of the BMF interface"
587 msgstr "Nombre de la interfaz BMF"
588
589 #. IP address of the BMF interface
590 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:112
591 msgid "IP address of the BMF interface"
592 msgstr "Dirección IP de la interfaz BMF"
593
594 #. Redirect local broadcasts
595 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:113
596 msgid "Redirect local broadcasts"
597 msgstr "Redireccionar direcciones de transmisiones local"
598
599 #. Also redirect broadcasts from OLSR interfaces
600 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:114
601 msgid "Also redirect broadcasts from OLSR interfaces"
602 msgstr ""
603 "También redireccionar direcciones de transmisión de las interfaces de OLSR"
604
605 #. Propagation mechanism
606 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:115
607 msgid "Propagation mechanism"
608 msgstr "Mecanismo de propagación"
609
610 #. Number of retransmissions per package
611 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:116
612 msgid "Number of retransmissions per package"
613 msgstr "Número de retransmisión por paquete"
614
615 #. Minimum number of neighbours for broadcast redirection
616 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:117
617 msgid "Minimum number of neighbours for broadcast redirection"
618 msgstr "Número mínimo de vecinos para la redireccionar la transmisión"
619
620 #. Non-OLSR interfaces
621 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:118
622 msgid "Non-OLSR interfaces"
623 msgstr "Interfaces NO OLSR"
624
625 #. Used port
626 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:119
627 msgid "Used port"
628 msgstr "Puerto usado"
629
630 #. Allow connections from hosts
631 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:120
632 msgid "Allow connections from hosts"
633 msgstr "Permitir conexiones desde los host"
634
635 #. Allow connections from subnets
636 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:121
637 msgid "Allow connections from subnets"
638 msgstr "Permitir conexiones desde las subredes"
639
640 #. Format: IP-AddresseNetmask
641 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:122
642 msgid "Format: IP-AddresseNetmask"
643 msgstr "Formato: Dirección IP-Máscara de red"
644
645 #. Used protocols
646 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:123
647 msgid "Used protocols"
648 msgstr "Protocolos utilizado"
649
650 #. Only export routes to Quagga or to kernel too
651 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:124
652 msgid "Only export routes to Quagga or to kernel too"
653 msgstr "Only export routes to Quagga or to kernel too"
654
655 #. Always prefer local routes
656 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:125
657 msgid "Always prefer local routes"
658 msgstr "Siempre preferir rutas locales"
659
660 #. Distance of exported routes
661 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:126
662 msgid "Distance of exported routes"
663 msgstr "Distancia de las rutas exportadas"
664
665 #. Key file
666 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:127
667 msgid "Key file"
668 msgstr "Archivo de clave"
669
670 #. Watchdog timestamp file
671 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:128
672 msgid "olsrd_loadplugin_file"
673 msgstr "Archivo para el \"sello de tiempo\" de Watchdog"