Add widget config from community profile to meshwizard
[project/luci.git] / po / es / pbx.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2012-09-15 21:43+0200\n"
5 "Last-Translator: José Vicente <josevteg@gmail.com>\n"
6 "Language-Team: none\n"
7 "Language: es\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
12 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
13
14 msgid "Advanced Settings"
15 msgstr "Configuración avanzada"
16
17 msgid "Available"
18 msgstr "Disponible"
19
20 msgid ""
21 "Avoid using anything but alpha-numeric characters, space, comma, and period."
22 msgstr "Usar sólo caracteres alfanuméricos, espacio, coma y punto."
23
24 msgid "Away"
25 msgstr "No disponible"
26
27 msgid "Blacklisted Numbers"
28 msgstr "Lista negra"
29
30 msgid "Call Routing"
31 msgstr "Enrutado de llamadas"
32
33 msgid "Call-through Numbers"
34 msgstr "Números call-through"
35
36 msgid "Copy-paste large lists of numbers here."
37 msgstr "Pegue aquí grandes listas de números."
38
39 msgid ""
40 "Designate numbers that are allowed to call through this system and which "
41 "user's privileges it will have."
42 msgstr ""
43 "Números a los que se permite llamar por este sistema y privilegios de "
44 "usuario."
45
46 msgid "Dials numbers unmatched elsewhere"
47 msgstr "Marca el resto de números en cualquier lugar"
48
49 msgid "Do Not Disturb"
50 msgstr "No molestar"
51
52 msgid "Domain/IP Address/Dynamic Domain"
53 msgstr "Dominio/Dirección IP/Dominio dinámico"
54
55 msgid "Dynamic List of Blacklisted Numbers"
56 msgstr "Lista dinámica de números en lista negra"
57
58 msgid "Email"
59 msgstr "e-mail"
60
61 msgid "Enable Incoming Calls (Register via SIP)"
62 msgstr "Permitir llamadas entrantes (registrar vía SIP)"
63
64 msgid "Enable Incoming Calls (set Status below)"
65 msgstr "Permitir llamadas entrantes (ver estado abajo)"
66
67 msgid "Enable Outgoing Calls"
68 msgstr "Permitir llamadas salientes"
69
70 msgid "Enabled"
71 msgstr "Activado"
72
73 msgid ""
74 "Enter phone numbers that you want to decline calls from automatically. You "
75 "should probably omit the country code and any leading zeroes, but please "
76 "experiment to make sure you are blocking numbers from your desired area "
77 "successfully."
78 msgstr ""
79 "Números de teléfono de los que se reclina la llamada automáticamente. Es "
80 "posible que tenga que omitir el código de país y ceros precedentes, pero "
81 "experimente para asegurarse que bloquea los números correctamente."
82
83 msgid ""
84 "Enter this IP (or IP:port) in the Server/Registrar setting of SIP devices "
85 "you will use ONLY locally and never from a remote location."
86 msgstr ""
87 "Ponga esta IP (o IP:puerto) en el parámetro Servidor/Registrador de los "
88 "dispositivos SIP que usará SOLO localmente y nunca desde una posición "
89 "remota."
90
91 msgid ""
92 "Enter this hostname (or hostname:port) in the Server/Registrar setting of "
93 "SIP devices you will use from a remote location (they will work locally too)."
94 msgstr ""
95 "Ponga este nombre de máquina en el parámetro Servidor/Registrador de los "
96 "dispositivos SIP que usará desde posiciones remotas (también vale "
97 "localmente)."
98
99 msgid "External SIP Port"
100 msgstr "Puerto externo SIP"
101
102 msgid ""
103 "For each provider enabled for incoming calls, here you can restrict which "
104 "users to ring on incoming calls. If the list is empty, the system will "
105 "indicate that all users enabled for incoming calls will ring. Invalid "
106 "usernames will be rejected silently. Also, entering a username here "
107 "overrides the user's setting to not receive incoming calls. This way, you "
108 "can make certain users ring only for specific providers. Entries can be made "
109 "in a space-separated list, and/or one per line by hitting enter after every "
110 "one."
111 msgstr ""
112 "Para cada proveedor al que se habilita a hacer llamadas entrantes puede "
113 "restringir a qué usuarios llamar. Si se deja vacío el sistema indicará que "
114 "llamará a todos los usuarios que puedan recibir llamadas entrantes. Los "
115 "nombres de usuario no válidos se rechazarán sin aviso. Estos nombres de "
116 "usuario hacen ignorar la configuración de usuario de no recibir llamadas. De "
117 "esta manera puede hacer que a ciertos usuarios sólo les llamen ciertos "
118 "proveedores. Puede separar los nombres con espacios o poniéndolos en líneas "
119 "diferentes."
120
121 msgid ""
122 "For each user enabled for outgoing calls you can restrict what providers the "
123 "user can use for outgoing calls. By default all users can use all providers. "
124 "To show up in the list below the user should be allowed to make outgoing "
125 "calls in the \"User Accounts\" page. Enter VoIP providers in the format "
126 "username@some.host.name, as listed in \"Outgoing Calls\" above. It's easiest "
127 "to copy and paste the providers from above. Invalid entries, including "
128 "providers not enabled for outgoing calls, will be rejected silently. Entries "
129 "can be made in a space-separated list, and/or one per line by hitting enter "
130 "after every one."
131 msgstr ""
132 "Para cada usuario habilitado a hacer llamadas salientes puede restringir qué "
133 "proveedores usar. Por defecto todos los usuarios pueden usar a todos los "
134 "proveedores. Para mostrarse en la lista el usuario debe poder hacer llamadas "
135 "salientes (ver página \"Cuentas de usuario\"). Ponga los proveedores en "
136 "formato username@some.host.name igual que se listan en \"Llamadas salientes\" "
137 "arriba. Los nombres no válidos se rechazarán sin aviso.Puede separar los "
138 "nombres con espacios o poniéndolos en líneas diferentes."
139
140 msgid "Full Name"
141 msgstr "Nombre completo"
142
143 msgid "General Settings"
144 msgstr "Configuración general"
145
146 msgid "Google Accounts"
147 msgstr "Cuentas en google"
148
149 msgid "Google Talk Status"
150 msgstr "Estado de Google Talk"
151
152 msgid "Google Talk Status Message"
153 msgstr "Mensaje de estado de Google Talk"
154
155 msgid "Google Voice/Talk Accounts"
156 msgstr "Cuentas Google Voice/Talk"
157
158 msgid ""
159 "Here you must configure at least one SIP account, that you will use to "
160 "register with this service. Use this account either in an Analog Telephony "
161 "Adapter (ATA), or in a SIP software like CSipSimple, Linphone, or Sipdroid "
162 "on your smartphone, or Ekiga, Linphone, or X-Lite on your computer. By "
163 "default, all SIP accounts will ring simultaneously if a call is made to one "
164 "of your VoIP provider accounts or GV numbers."
165 msgstr ""
166 "Configure una cuenta SIP que usará para conectar con este servicio. Úsela "
167 "tanpo en un adaptador de telefonía analógico (ATA) o en un programa SIP como "
168 "CSipSimple, Linphone, o Sipdroid para smartphones, o Ekiga, Linphone, o "
169 "X-Lite para ordenadores. Por defecto, todas las cuentas SIP sonarán a la vez "
170 "si se hace una llamada desde una de las cuentas de su proveedor de VoIP o "
171 "números GV."
172
173 msgid ""
174 "If setting Server/Registrar to %s or %s does not work for you, try setting "
175 "it to %s or %s and entering this port number in a separate field that "
176 "specifies the Server/Registrar port number. Beware that some devices have a "
177 "confusing setting that sets the port where SIP requests originate from on "
178 "the SIP device itself (the bind port). The port specified on this page is "
179 "NOT this bind port but the port this service listens on."
180 msgstr ""
181 "Si la configuración Servidor/Registrador en %s o %s no le funciona, prueba a "
182 "poner %s o %s e introduzca este número de puerto en un campo separado que "
183 "especifique el número de puerto del Servidor/Registrador. Algunos "
184 "dispositivos tienen una configuración extraña que muestra este puerto desde "
185 "el que el SIP origina peticiones en el mismo dispositivo SIP (el puerto "
186 "asociado). El puerto que está configurando aquí NO es este puerto asociado "
187 "sino el puerto en el que el servicio escucha."
188
189 msgid ""
190 "If you experience jittery or high latency audio during heavy downloads, you "
191 "may want to enable QoS. QoS prioritizes traffic to and from your network for "
192 "specified ports and IP addresses, resulting in better latency and throughput "
193 "for sound in our case. If enabled below, a QoS rule for this service will be "
194 "configured by the PBX automatically, but you must visit the QoS "
195 "configuration page (Network->QoS) to configure other critical QoS settings "
196 "like Download and Upload speed."
197 msgstr ""
198 "Si nota saltos o retrasos en el audio mientras realiza descargas puede "
199 "querer activar QoS. QoS prioriza el tráfico a y desde su red para ciertos "
200 "puertos y direcciones IP mejorando la latencia y el rendimiento del sonido "
201 "en dicho caso. Al activarlo el PBX creará una regla QoS para este servicio, "
202 "pero deberá rellenar en la página de configuración de QoS (Red/QoS) otros "
203 "parámetros necesarios como la velocidad de subida y la de bajada."
204
205 msgid ""
206 "If you have more than one account that can make outgoing calls, you should "
207 "enter a list of phone numbers and/or prefixes in the following fields for "
208 "each provider listed. Invalid prefixes are removed silently, and only 0-9, "
209 "X, Z, N, #, *, and + are valid characters. The letter X matches 0-9, Z "
210 "matches 1-9, and N matches 2-9. For example to make calls to Germany through "
211 "a provider, you can enter 49. To make calls to North America, you can enter "
212 "1NXXNXXXXXX. If one of your providers can make \"local\" calls to an area "
213 "code like New York's 646, you can enter 646NXXXXXX for that provider. You "
214 "should leave one account with an empty list to make calls with it by "
215 "default, if no other provider's prefixes match. The system will "
216 "automatically replace an empty list with a message that the provider dials "
217 "all numbers not matched by another provider's prefixes. Be as specific as "
218 "possible (i.e. 1NXXNXXXXXX is better than 1). Please note all international "
219 "dial codes are discarded (e.g. 00, 011, 010, 0011). Entries can be made in a "
220 "space-separated list, and/or one per line by hitting enter after every one."
221 msgstr ""
222 "Si tiene más de una cuenta para hacer llamadas salientes, debe introducir "
223 "una lista de números de teléfono y/o prefijos para cada proveedor. Los "
224 "prefijos no válidos se rechazarán sin aviso y solo son caracteres válidos "
225 "0-9, X, Z, N, #, *, y +. La letra X equivale a 0-9, Z a 1-9 y N a 2-9. Por "
226 "ejemplo para hacer llamadas a Alemania con su proveedor debe introducir 49. "
227 "Para hacer llamadas a Estados Unidos 1NXXNXXXXXX. Si uno de sus proveedores "
228 "puede hacer llamadas locales a un código de área como el 646 de Nueva York "
229 "debe introducir 646NXXXXXX para ese proveedor. Debería dehar una cuenta con "
230 "una lista vacía para que haga las llamadas por defecto en caso de que ningún "
231 "prefijo encaje. El sistema reemplazará automáticamente la lista vacía con "
232 "el mensaje de que el proveedor marca todos los números que no estén en los "
233 "prefijos de otros proveedores. Sea todo lo específico que pueda (ej. "
234 "1NXXNXXXXXX es mejor que 1). Todos los códigos internaciones de marcado se "
235 "descartan (ej. 00, 011, 010, 0011). Las entradas pueden ser una lista "
236 "separada por espacios y/o cambios de línea."
237
238 msgid "Incoming Calls"
239 msgstr "Llamadas entrantes"
240
241 msgid "Insert QoS Rules"
242 msgstr "Reglas QoS"
243
244 msgid "Makes Outgoing Calls"
245 msgstr "Realizar llamadas salientes"
246
247 msgid "NOTE: There are no Google or SIP provider accounts configured."
248 msgstr "NOTA: Sin cuentas configuradas de Google o porveedor SIP."
249
250 msgid ""
251 "NOTE: There are no Google or SIP provider accounts enabled for incoming "
252 "calls."
253 msgstr ""
254 "NOTA: Sin cuentas configuradas de Google o porveedor SIP para llamadas "
255 "entrantes."
256
257 msgid ""
258 "NOTE: There are no Google or SIP provider accounts enabled for outgoing "
259 "calls."
260 msgstr ""
261 "NOTA: Sin cuentas configuradas de Google o porveedor SIP para llamadas "
262 "salientes."
263
264 msgid "NOTE: There are no local user accounts configured."
265 msgstr "NOTA: Sin cuentas locales configuradas."
266
267 msgid "NOTE: There are no local user accounts enabled for outgoing calls."
268 msgstr "NOTA: Sin cuentas locales habilitadas para llamadas saientes."
269
270 msgid "No"
271 msgstr "No"
272
273 msgid "Number of Seconds to Ring"
274 msgstr "Número de segundos a sonar"
275
276 msgid "Outbound Proxy"
277 msgstr "Proxy saliente"
278
279 msgid "Outgoing Calls"
280 msgstr "Llamadas salientes"
281
282 msgid "PBX Main Page"
283 msgstr "Página principal de PBX"
284
285 msgid "PBX Service Status"
286 msgstr "Estado del servicio PBX"
287
288 msgid "PIN"
289 msgstr "PIN"
290
291 msgid "Password"
292 msgstr "Contraseña"
293
294 msgid ""
295 "Pick a random port number between 6500 and 9500 for the service to listen "
296 "on. Do not pick the standard 5060, because it is often subject to brute-"
297 "force attacks. When finished, (1) click \"Save and Apply\", and (2) click "
298 "the \"Restart VoIP Service\" button above. Finally, (3) look in the \"SIP "
299 "Device/Softphone Accounts\" section for updated Server and Port settings for "
300 "your SIP Devices/Softphones."
301 msgstr ""
302 "Puerto aleatorio entre 6500 y 9500 en el que escuche el servicio. No elija "
303 "el estándar 5060 porque es susceptible de ataques por fuerza bruta. Cuando "
304 "termine (1) pulsa \"Salvar y aplicar\" y (2) pulse \"Rearrancar servicio VoIP\". "
305 "Finalmente (3) busque en la sección \"Dispositivo SIP/Cuentas softphone\" la "
306 "configuración del puerto."
307
308 msgid "Port Setting for SIP Devices"
309 msgstr "Configuración de puerto para dispositivos SIP"
310
311 msgid "Providers Used for Outgoing Calls"
312 msgstr "Proveedores usados para llamadas salientess"
313
314 msgid "QoS Settings"
315 msgstr "Configuración de QoS"
316
317 msgid "RTP Port Range End"
318 msgstr "Fin del rango de puertos RTP"
319
320 msgid "RTP Port Range Start"
321 msgstr "Inicio del rango de puertos RTP"
322
323 msgid ""
324 "RTP traffic carries actual voice packets. This is the start of the port "
325 "range that will be used for setting up RTP communication. It's usually OK to "
326 "leave this at the default value."
327 msgstr ""
328 "El tráfico RTP es el que lleva los paquetes de voz. Este es el inicio del "
329 "rango de puertos que se usará para comunicaciones RTP. Suele ser correcto "
330 "dejar el valor por defecto."
331
332 msgid "Receives Incoming Calls"
333 msgstr "Recibe llamadas entrantes"
334
335 msgid "Remote Usage"
336 msgstr "Uso remoto"
337
338 msgid "Rings users enabled for incoming calls"
339 msgstr "Llama a usuarios habilitados a recibir llamadas"
340
341 msgid "SIP Accounts"
342 msgstr "Cuentas SIP"
343
344 msgid "SIP Device/Softphone Accounts"
345 msgstr "Dispositivo SIP/Cuentas Softphone"
346
347 msgid "SIP Provider Accounts"
348 msgstr "Cuentas del proveedor SIP"
349
350 msgid "SIP Realm (needed by some providers)"
351 msgstr "Ámbito SIP (necesario para algunos proveedores)"
352
353 msgid "SIP Server/Registrar"
354 msgstr "Servidor/Registrador del SIP"
355
356 msgid "SIP Server/Registrar Port"
357 msgstr "Puerto del Servidor/Registrador del SIP"
358
359 msgid "Server Setting"
360 msgstr "Configuración del servidor"
361
362 msgid "Server Setting for Local SIP Devices"
363 msgstr "Dispositivos SIP locales"
364
365 msgid "Server Setting for Remote SIP Devices"
366 msgstr "Dispositivos SIP remotos"
367
368 msgid "Service Status"
369 msgstr "Estado del servicio"
370
371 msgid ""
372 "Set the number of seconds to ring users upon incoming calls before hanging "
373 "up or going to voicemail, if the voicemail is installed and enabled."
374 msgstr ""
375 "Segundos que se llamará a los usuarios antes de colgar o pasar a correo voz "
376 "(si el correo voz está instalado y habilitado)."
377
378 msgid "Space-Separated List of Blacklisted Numbers"
379 msgstr "Lista negra (separar números con espacios)"
380
381 msgid "Specify numbers individually here. Press enter to add more numbers."
382 msgstr "Números individuales. Pulse enter para añadir más."
383
384 msgid ""
385 "The number(s) specified above will be able to dial out with this user's "
386 "providers. Invalid usernames, including users not enabled for outgoing "
387 "calls, are dropped silently. Please verify that the entry was accepted."
388 msgstr ""
389 "Estos números podrán llamar con los proveedores de este usuario. Los nombres "
390 "de usuario no válidos se descartan sin aviso. Por favor, verifique que los "
391 "números se aceptan."
392
393 msgid ""
394 "This configuration page allows you to configure a phone system (PBX) service "
395 "which permits making phone calls through multiple Google and SIP (like "
396 "Sipgate, SipSorcery, and Betamax) accounts and sharing them among many SIP "
397 "devices. Note that Google accounts, SIP accounts, and local user accounts "
398 "are configured in the \"Google Accounts\", \"SIP Accounts\", and \"User "
399 "Accounts\" sub-sections. You must add at least one User Account to this PBX, "
400 "and then configure a SIP device or softphone to use the account, in order to "
401 "make and receive calls with your Google/SIP accounts. Configuring multiple "
402 "users will allow you to make free calls between all users, and share the "
403 "configured Google and SIP accounts. If you have more than one Google and SIP "
404 "accounts set up, you should probably configure how calls to and from them "
405 "are routed in the \"Call Routing\" page. If you're interested in using your "
406 "own PBX from anywhere in the world, then visit the \"Remote Usage\" section "
407 "in the \"Advanced Settings\" page."
408 msgstr ""
409 "Aquí puede configurar un servicio de sistema telefónico (PBX) que le "
410 "permitirá hacer llamadas por múltiples cuentas Google y SIP (como Sipgate, "
411 "SipSorcery, and Betamax) y compartirlas entre muchos dispositivos SIP. Tenga "
412 "en cuenta que las cuentas Google, SIP y locales deben configurarse en "
413 "subsecciones diferentes. Debe añadir al menos una cuenta de usuarioa este "
414 "PBX y configurar un dispositivo SIP o softphone para usarla para recibir las "
415 "llamadas de sus cuentas Google/SIP. Configurar múltiples usuarios le "
416 "permitirá hacer llamadas gratuitas entre los usuarios y compartir las "
417 "cuentas Google/SIP configuradas. Si tiene más de una cuenta Google/SIP "
418 "configurada tendrá que configurar cómo se enrutan en la página \"Enrutado de "
419 "llamadas\". Si está interesado en usar su PBX desde cualquier sitio del mundo "
420 "puede visitar la sección \"Uso remoto\" en la página \"Configuración "
421 "avanzada\"."
422
423 msgid ""
424 "This is the name that the VoIP server will use to identify itself when "
425 "registering to VoIP (SIP) providers. Some providers require this to a "
426 "specific string matching a hardware SIP device."
427 msgstr ""
428 "Nombre del servidor VoIP que usará para identificarse cuando se registre en "
429 "proveedores de VoIP (SIP). Algunos requieres que sea una cadena específica a "
430 "una dispositivo hardware."
431
432 msgid ""
433 "This is where you indicate which Google/SIP accounts are used to call what "
434 "country/area codes, which users can use what SIP/Google accounts, how "
435 "incoming calls are routed, what numbers can get into this PBX with a "
436 "password, and what numbers are blacklisted."
437 msgstr ""
438 "Indique las cuentas Google/SIP que usará para llamar a qué códigos de "
439 "país/zona, qué usuarios pueden usuarios pueden usar qué cuentas SIP/Google y "
440 "cómo se enrutan las llamadas entrantes, qué números pueden entrar en esta "
441 "PBX con una contraseña y qué números están en lista negra."
442
443 msgid ""
444 "This is where you set up your Google (Talk and Voice) Accounts, in order to "
445 "start using them for dialing and receiving calls (voice chat and real phone "
446 "calls). Please make at least one voice call using the Google Talk plugin "
447 "installable through the GMail interface, and then log out from your account "
448 "everywhere. Click \"Add\" to add as many accounts as you wish."
449 msgstr ""
450 "Configure sus cuentas Google (Talk y Voz) para empezar a usarlas para hacer "
451 "y recibir llamadas (chat de voz y teléfono real). Haga al menos una llamada "
452 "de voz con el plugin de Google Talk (instalable desde GMail) y desconéctese "
453 "de la cuenta en cualquier otro sitio."
454
455 msgid ""
456 "This is where you set up your SIP (VoIP) accounts ts like Sipgate, "
457 "SipSorcery, the popular Betamax providers, and any other providers with SIP "
458 "settings in order to start using them for dialing and receiving calls (SIP "
459 "uri and real phone calls). Click \"Add\" to add as many accounts as you wish."
460 msgstr ""
461 "Configure sus cuentas SIP (VoIP) como Sipgate, SipSorcery, los popular "
462 "proveedores Betamax y cualquier otro proveedor para empezar a usarlos para "
463 "hacer y recibir llamadas (uri SIP y teléfono real)."
464
465 msgid ""
466 "This option should be set to \"Yes\" if you have a DID (real telephone "
467 "number) associated with this SIP account or want to receive SIP uri calls "
468 "through this provider."
469 msgstr ""
470 "Debería ser \"Sí\" si tiene un DID (teléfono real) asociado a esta cuenta SIP "
471 "o quiere recibir llamads uri SIP de este proveedor."
472
473 msgid ""
474 "This section contains settings that do not need to be changed under normal "
475 "circumstances. In addition, here you can configure your system for use with "
476 "remote SIP devices, and resolve call quality issues by enabling the "
477 "insertion of QoS rules."
478 msgstr ""
479 "Algunos de estos parámetros no suele ser necesario cambiarlos. Además puede "
480 "configurar su sistema para usar con dispositivos SIP remotos y resolver "
481 "problemas de calidad de llamada habilitando algunas reglas QoS."
482
483 msgid ""
484 "Use (four to five digit) numeric user name if you are connecting normal "
485 "telephones with ATAs to this system (so they can dial user names)."
486 msgstr ""
487 "Use nombre de usuario númericos (cuatro o cinco dígitos) si conecta a "
488 "teléfonos normales con ATAs a este sistema (para que puedan marcar números "
489 "de usuario)."
490
491 msgid ""
492 "Use this account to make outgoing calls as configured in the \"Call Routing"
493 "\" section."
494 msgstr ""
495 "Cuenta para llamadas salientes como se configura en la sección \"Enrutado de "
496 "llamadas\"."
497
498 msgid "Use this account to make outgoing calls."
499 msgstr "Cuenta para llamadas salientes."
500
501 msgid "User Accounts"
502 msgstr "Cuentas de usuario"
503
504 msgid "User Agent String"
505 msgstr "Cadena \"User Agent\""
506
507 msgid "User Name"
508 msgstr "Nombre de usuario"
509
510 msgid "Uses providers enabled for outgoing calls"
511 msgstr "Usar proveedores habilitados para llamadas salientes"
512
513 msgid ""
514 "When somebody starts voice chat with your GTalk account or calls the GVoice, "
515 "number (if you have Google Voice), the call will be forwarded to any users "
516 "that are online (registered using a SIP device or softphone) and permitted "
517 "to receive the call. If you have Google Voice, you must go to your GVoice "
518 "settings and forward calls to Google chat in order to actually receive calls "
519 "made to your GVoice number. If you have trouble receiving calls from GVoice, "
520 "experiment with the Call Screening option in your GVoice Settings. Finally, "
521 "make sure no other client is online with this account (browser in gmail, "
522 "mobile/desktop Google Talk App) as it may interfere."
523 msgstr ""
524 "Cuando alguien inicia un chat de voz con su cuenta de GTalk o llame al "
525 "número de GVoice (si tiene Google Voice) la llamada se transferirá a "
526 "cualquier usuario que esté conectado (registrado usando un dispositivo SIP o "
527 "softphone) y se le permitirá recibir la llamada. Si tiene Google Voice debe "
528 "ir a la configuración de GVoice y traspasar las llamadas a Google chat para "
529 "recibir las hechas a si número de GVoice. Si tiene problemas recibiendo "
530 "llamadas de GVoice pruebe con la opción \"Call Screening\" en la configuración "
531 "de GVoice. Asegúrese de que ningún otro cliente esté conectado con esta "
532 "cuenta (navegador en gmail, o una aplicación para móvil o escritorio) ya que "
533 "podría interferir."
534
535 msgid ""
536 "When your password is saved, it disappears from this field and is not "
537 "displayed for your protection. The previously saved password will be changed "
538 "only when you enter a value different from the saved one."
539 msgstr ""
540 "Cuando se salve su contraseña desaparece de este campo y no se muestra para "
541 "su seguridad. La contraseña sólo se podrá cambiar si introduce un valor "
542 "diferente al salvado."
543
544 msgid "Yes"
545 msgstr "Sí"
546
547 msgid ""
548 "You can enter your domain name, external IP address, or dynamic domain name "
549 "here Please keep in mind that if your IP address is dynamic and it changes "
550 "your configuration will become invalid. Hence, it's recommended to set up "
551 "Dynamic DNS in this case."
552 msgstr ""
553 "Nombre de dominio, dirección IP externa o nombre de dominio dinámico. Si su "
554 "dirección IP es dinámica y cambia su configuración podría resultar no "
555 "válida. Se recomienda el uso de DNS dinámico en estos casos."
556
557 msgid "You can specify a real name to show up in the Caller ID here."
558 msgstr "Nombre real a mostrar en el \"Caller ID\"."
559
560 msgid ""
561 "You can use your SIP devices/softphones with this system from a remote "
562 "location as well, as long as your Internet Service Provider gives you a "
563 "public IP. You will be able to call other local users for free (e.g. other "
564 "Analog Telephone Adapters (ATAs)) and use your VoIP providers to make calls "
565 "as if you were local to the PBX. After configuring this tab, go back to "
566 "where users are configured and see the new Server and Port setting you need "
567 "to configure the remote SIP devices with. Please note that if this PBX is "
568 "not running on your router/gateway, you will need to configure port "
569 "forwarding (NAT) on your router/gateway. Please forward the ports below (SIP "
570 "port and RTP range) to the IP address of the device running this PBX."
571 msgstr ""
572 "Puede usar sus dispositivos SIP/softphones con este sistema desde una "
573 "ubicación remota mientras su proveedor de internet le dé una dirección IP "
574 "pública. Podrá llamar a usuarios locales gratis (ej. otros adaptadores de "
575 "teléfonos analógicos) y podrá usar sus proveedores de VoIP para hacer "
576 "llamadas como si estuviese en su PBX local. Tras configurar esta pestaña "
577 "vuelva a la configuración de usuarios y veo el nuevo servidor y puerto que "
578 "debe configurar en sus dispositivos SIP remotos. Tenga en cuenta que si este "
579 "PBX no funciona en su router/pasarela, tendrá que configurar el traspaso de "
580 "puertos (NAT) en su router/pasarela. Traspase los puertos indicados (Puerto "
581 "SIP y rango RTP) hacia la dirección IP del dispositivo en que corre esta "
582 "PBX."
583
584 msgid ""
585 "Your PIN disappears when saved for your protection. It will be changed only "
586 "when you enter a value different from the saved one. Leaving the PIN empty "
587 "is possible, but please beware of the security implications."
588 msgstr ""
589 "Su PIN desaparecerá cuando se salve para su protección. Se cambiará solo "
590 "cuando introduzca un valor diferente al salvado. No se puede dejar el PIN "
591 "vacío."
592
593 msgid ""
594 "Your password disappears when saved for your protection. It will be changed "
595 "only when you enter a value different from the saved one."
596 msgstr ""
597 "Su contraseña desaparecerá cuando se salve para su protección. Sólo se puede "
598 "cambiar si entra un valor diferente al salvado."