Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 850 of 850 messages translated...
[project/luci.git] / po / es / radvd.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2012-08-26 17:12+0200\n"
5 "Last-Translator: José Vicente <josevteg@gmail.com>\n"
6 "Language-Team: German\n"
7 "Language: es\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
12 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
13
14 msgid "6to4 interface"
15 msgstr "Interfaz 6a4"
16
17 msgid "Address"
18 msgstr "Dirección"
19
20 msgid "Addresses"
21 msgstr "Direcciones"
22
23 msgid "Advanced"
24 msgstr "Avanzado"
25
26 msgid "Advertise Home Agent flag"
27 msgstr "Publicar marca de agente personal"
28
29 msgid "Advertise router address"
30 msgstr "Publicar dirección del router"
31
32 msgid "Advertised Domain Suffixes"
33 msgstr "Publicar sufijos de dominio"
34
35 msgid ""
36 "Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface "
37 "is used"
38 msgstr ""
39 "RDNSS IPv6 publicado. Dejar en blanco para usar la dirección IPv6 de la "
40 "interfaz"
41
42 msgid "Advertised IPv6 prefixes"
43 msgstr "Prefijo IPv6 publicado"
44
45 msgid ""
46 "Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used"
47 msgstr ""
48 "Prefijos IPv6 publicados. Dejar en blanco para usar el propio del interfaz"
49
50 msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)"
51 msgstr "Publica aptitudes móviles IPv6 del Home Agent (RFC3775)"
52
53 msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)"
54 msgstr "Publica las aptitudes de registro del router móvil"
55
56 msgid ""
57 "Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA "
58 "if specified. 0 disables reachability advertisements"
59 msgstr ""
60 "Publica el alcance asumido en milisegundos de los vecinos en la RA si se "
61 "especifica. 0 para desactivar"
62
63 msgid ""
64 "Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the "
65 "RA. 0 disables hopcount advertisements"
66 msgstr ""
67 "Publica la cuenta de saltos para paquetes salientes en el RA. Desactivar con "
68 "0"
69
70 msgid "Advertises the default router preference"
71 msgstr "Publica la preferencia de router por defecto"
72
73 msgid ""
74 "Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU "
75 "advertisements"
76 msgstr "Publica el MTU del enlace en la RA si se especifica. Desactivar con 0"
77
78 msgid ""
79 "Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the "
80 "prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred."
81 msgstr ""
82 "Publica el tiempo de vida en segundos que se prefieren las direcciones "
83 "generadas desde el prefijo vía una dirección de autoconfiguración sin "
84 "estado."
85
86 msgid ""
87 "Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the "
88 "purpose of on-link determination."
89 msgstr ""
90 "Publica el tiempo en segundos que el prefijo es válido para determinar que "
91 "el enlace está activo."
92
93 msgid ""
94 "Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that "
95 "the node is no default router"
96 msgstr ""
97 "Publica tiempo de vida del router por defecto en segundos. 0 si el router no "
98 "lo es"
99
100 msgid ""
101 "Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent "
102 "services"
103 msgstr ""
104 "Publica tiempo en segundos que router ofrece servicios de Home Agent para "
105 "IPv6 móvil"
106
107 msgid ""
108 "Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages "
109 "in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements"
110 msgstr ""
111 "Publicar el tiempo de espera en milisegundos entre mensajes de solicitud de "
112 "vecinos en la RA. Desactivar con 0"
113
114 msgid "Advertising"
115 msgstr "Publicación"
116
117 msgid "Autonomous"
118 msgstr "Autónomo"
119
120 msgid "Clients"
121 msgstr "Clientes"
122
123 msgid "Configuration flag"
124 msgstr "Marca de configuración"
125
126 msgid "Current hop limit"
127 msgstr "Límite de saltos actual"
128
129 msgid "DNSSL"
130 msgstr "DNSSL"
131
132 msgid "DNSSL Configuration"
133 msgstr "Configuración DNSSL"
134
135 msgid "Default lifetime"
136 msgstr "Vida por defecto"
137
138 msgid "Default preference"
139 msgstr "Preferencia por defecto"
140
141 msgid "Enable"
142 msgstr "Activar"
143
144 msgid "Enable advertisements"
145 msgstr "Activar publicaciones"
146
147 msgid "Enables router advertisements and solicitations"
148 msgstr "Activar publicaciones y solicitudes de router"
149
150 msgid ""
151 "Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol "
152 "(RFC2462)"
153 msgstr "Activa el protocolo adicional de autoconfiguración de estado (RFC2462)"
154
155 msgid ""
156 "Enables the autoconfiguration of additional, non address information "
157 "(RFC2462)"
158 msgstr ""
159 "Activa la configuración de información adicional que no sea de dirección "
160 "(RFC2462)"
161
162 msgid "General"
163 msgstr "General"
164
165 msgid "Home Agent information"
166 msgstr "Información del \"Home Agent\""
167
168 msgid "Home Agent lifetime"
169 msgstr "Vida del \"Home Agent\""
170
171 msgid "Home Agent preference"
172 msgstr "Preferencia del \"Home Agent\""
173
174 msgid "Include Home Agent Information in the RA"
175 msgstr "Incluir información del \"Home Agent\" en el RA"
176
177 msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA"
178 msgstr "Incluir la opción de publicación móvil IPv6 a RA"
179
180 msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA"
181 msgstr ""
182 "Incluye la dirección de capa de enlace para el interfaz saliente en la RA"
183
184 msgid ""
185 "Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, "
186 "as is required by Mobile IPv6"
187 msgstr ""
188 "Se enviará la dirección del interfaz en vez del prefijo de red tal y como se "
189 "requiere par IPv6 móvil"
190
191 msgid ""
192 "Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents "
193 "unsolicited advertisements from being sent"
194 msgstr ""
195 "El enlace inferior no puede hacer redifusión, no se pueden enviar "
196 "publicaciones no solicitadas"
197
198 msgid ""
199 "Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration "
200 "(RFC4862)"
201 msgstr ""
202 "Este prefijo se puede usar como una dirección autónoma de configuración "
203 "(RFC4862)"
204
205 msgid ""
206 "Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)"
207 msgstr ""
208 "Este prefijo se puede usar para determinación de enlace activado (RFC4861)"
209
210 msgid "Interface"
211 msgstr "Interfaz"
212
213 msgid "Interface Configuration"
214 msgstr "Configuración de la interfaz"
215
216 msgid "Interface required"
217 msgstr "Se necesita una interfaz"
218
219 msgid "Interfaces"
220 msgstr "Interfaces"
221
222 msgid "Lifetime"
223 msgstr "Vida"
224
225 msgid "Link MTU"
226 msgstr "MTU del enlace"
227
228 msgid "Managed flag"
229 msgstr "Marca de gestionado"
230
231 msgid "Max. interval"
232 msgstr "Intervalo máximo"
233
234 msgid "Maximum advertisement interval"
235 msgstr "Intervalo máximo de publicación"
236
237 msgid "Minimum advertisement delay"
238 msgstr "Retraso mínimo de publicación"
239
240 msgid "Minimum advertisement interval"
241 msgstr "Intervalo mínimo de publicación"
242
243 msgid "Mobile IPv6"
244 msgstr "IPv6 móvil"
245
246 msgid "Mobile IPv6 interval option"
247 msgstr "Opción de intervalo móvil IPv6"
248
249 msgid "Mobile IPv6 router registration"
250 msgstr "Registro de router móvil IPv6"
251
252 msgid "Multicast"
253 msgstr "Multidifusión"
254
255 msgid "On-link"
256 msgstr "Enlace activado (On-link)"
257
258 msgid "On-link determination"
259 msgstr "Determinar enlace activado"
260
261 msgid "Preference"
262 msgstr "Preferencia"
263
264 msgid "Preferred lifetime"
265 msgstr "Duración de vida preferida"
266
267 msgid "Prefix"
268 msgstr "Prefijo"
269
270 msgid "Prefix Configuration"
271 msgstr "Configuración del prefijo"
272
273 msgid "Prefixes"
274 msgstr "Prefijos"
275
276 msgid "RDNSS"
277 msgstr "RDNSS"
278
279 msgid "RDNSS Configuration"
280 msgstr "Configuración RDNSS"
281
282 msgid "Radvd"
283 msgstr "Radvd"
284
285 msgid "Radvd - DNSSL"
286 msgstr "Radvd - DNSSL"
287
288 msgid "Radvd - Interface %q"
289 msgstr "Radvd - Interfaz %q"
290
291 msgid "Radvd - Prefix"
292 msgstr "Radvd - Prefijo"
293
294 msgid "Radvd - RDNSS"
295 msgstr "Radvd - RDNSS"
296
297 msgid "Radvd - Route"
298 msgstr "Radvd - Ruta"
299
300 msgid ""
301 "Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router "
302 "solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861."
303 msgstr ""
304 "Radvd es un demonio de publicación de enrutado de para IPv6. Atiende "
305 "solicitudes de ruta y envía anuncios de ruta como se describe en RFC4861."
306
307 msgid "Reachable time"
308 msgstr "Tiempo alcanzable"
309
310 msgid ""
311 "Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast"
312 msgstr ""
313 "Restringir comunicaciones a estos clientes, dejar en blanco para "
314 "multidifusión"
315
316 msgid "Retransmit timer"
317 msgstr "Retraso de retransmisión"
318
319 msgid "Route Configuration"
320 msgstr "Configuración de rutas"
321
322 msgid "Routes"
323 msgstr "Rutas"
324
325 msgid "Source link-layer address"
326 msgstr "Dirección origen de enlace de red"
327
328 msgid ""
329 "Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The "
330 "interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of "
331 "the prefix option"
332 msgstr ""
333 "Nombre lógicos del interfaz del que derivar un prefijo 6to4. La dirección "
334 "IPv4 pública del interfaz se combina con 2002::/3 y el valor de la opción "
335 "\"prefijo\""
336
337 msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds."
338 msgstr "Tiempo de vida asociado a la ruta en segundos."
339
340 msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to"
341 msgstr "Nombre del interfaz lógico al que pertenece esta sección"
342
343 msgid ""
344 "Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name "
345 "resolution."
346 msgstr ""
347 "Máximo tiempo que las entradas DNSSL se usan para resolución de nombres."
348
349 msgid ""
350 "Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name "
351 "resolution."
352 msgstr ""
353 "Máximo tiempo que las entradas RDNSS se usan para resolución de nombres."
354
355 msgid "Specifies the preference associated with the default router"
356 msgstr "Preferencia asociada con el router por defecto"
357
358 msgid "Suffix"
359 msgstr "Sufijo"
360
361 msgid ""
362 "The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router "
363 "advertisements from the interface, in seconds"
364 msgstr ""
365 "Máximo tiempo en segundos entre envíos de publicaciones multidifusión desde "
366 "el interfaz"
367
368 msgid ""
369 "The minimum time allowed between sending multicast router advertisements "
370 "from the interface, in seconds"
371 msgstr ""
372 "Mínimo tiempo en segundos entre envíos de publicaciones multidifusión desde "
373 "el interfaz"
374
375 msgid ""
376 "The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router "
377 "advertisements from the interface, in seconds"
378 msgstr ""
379 "Mínimo tiempo en segundos entre envíos de publicaciones multidifusión no "
380 "solicitadas desde el interfaz"
381
382 msgid "The preference for the Home Agent sending this RA"
383 msgstr "Preferencia que el Home Agent enviará a esta RA"
384
385 msgid "Timing"
386 msgstr "Temporización"
387
388 msgid "Unicast only"
389 msgstr "Solo unidifusión"
390
391 msgid "Valid lifetime"
392 msgstr "Tiempo de vida válido"
393
394 msgid "Validity time"
395 msgstr "Tiempo de validez"
396
397 msgid "default"
398 msgstr "por defecto"
399
400 msgid "high"
401 msgstr "alto"
402
403 msgid "low"
404 msgstr "bajo"
405
406 msgid "medium"
407 msgstr "medio"
408
409 msgid "no"
410 msgstr "no"
411
412 msgid "yes"
413 msgstr "sí"