4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
8 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
9 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
15 #. The following changes have been applied
16 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:1
18 msgstr "Les changements suivants ont été appliqués"
20 #. The following changes have been reverted
21 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:2
23 msgstr "Les changements suivants ont été annulés"
26 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:3
28 msgstr "Interface utilisateur"
30 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License.
31 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:4
34 "LuCI est une suite logicielle d'applications Lua software incluant un MVC-"
35 "Webframework et une interface web pour équipements embarqués. Luci est sous "
39 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:5
41 msgstr "Page d'accueil du projet"
44 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:6
46 msgstr "Développeurs principaux"
48 #. Contributing Developers
49 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:7
50 msgid "c_contributors"
51 msgstr "Contributeurs"
54 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:8
59 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:9
63 #. This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
64 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:10
66 msgstr "Voici la page d'administration de LuCI."
68 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze.
69 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:11
72 "LuCI est une interface graphique libre, flexible, et user friendly pour "
73 "configurer OpenWrt Kamikaze."
75 #. On the following pages you can adjust all important settings of your router.
76 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:12
79 "Dans les pages suivantes vous pouvez ajuster tous les réglages importants de "
82 #. Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply before being applied.
83 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:13
86 "Vous trouverez une page de navigation sur le côté gauche permettant "
87 "d'accèder aux différentes pages de configuration."
89 #. As we always want to improve this interface we are looking forward to your feedback and suggestions.
90 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:14
93 "Nous souhaitons améliorer l'interface de manière permanente, vos retours et "
94 "suggestions sont primordiaux."
96 #. And now have fun with your router!
97 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:15
99 msgstr "Et maintenant que la fête commence !"
101 #. The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team
102 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:16
104 msgstr "L'équipe LuCI"
106 #. Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
107 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:17
110 "Ici, vous pouvez personnaliser les réglages et les fonctionnalités de LuCI."
112 #. Post-commit actions
113 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:18
114 msgid "a_i_ucicommit"
115 msgstr "Actions post-changements"
117 #. These commands will be executed automatically when a given <abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed allowing changes to be applied instantly.
118 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:19
119 msgid "a_i_ucicommit1"
121 "Ces commandes seront executées automatiquement lorsqu'une configuration UCI "
122 "est appliquée, les changement prenant effet immédiatement."
124 #. Files to be kept when flashing a new firmware
125 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:20
126 msgid "a_i_keepflash"
127 msgstr "Fichiers à conserver lors d'une mise à jour du firmware"
129 #. When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation.
130 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:21
131 msgid "a_i_keepflash1"
133 "Lors d'une nouvelle installation, ces fichiers seront ajoutés à la nouvelle "
136 #. Here you can find information about the current system status like <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage or network interface data.
137 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:22
138 msgid "a_st_i_status1"
140 "Ici, vous trouverez des informations sur l'état actuel du système comme la "
141 "fréquence processeur, utilisation mémoire et trafic réseau."
143 #. Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over their current state.
144 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:23
145 msgid "a_st_i_status2"
147 "Les journaux des services ou du noyau peuvent être vus ici afin d'obtenir un "
148 "aperçu de leur état."
150 #. <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan
151 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:24
155 #. Wifi networks in your local environment
156 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:25
158 msgstr "Réseaux Wi-Fi dans votre environnement"
160 #. <abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>
161 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:26
166 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:27
171 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:28
172 msgid "iwscan_signal"
176 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:29
181 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:30
186 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:31
187 msgid "routes_netmask"
188 msgstr "Masque réseau"
191 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:32
192 msgid "routes_gateway"
196 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:33
197 msgid "routes_metric"
200 #. Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or the timezone.
201 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:34
204 "Ici, vous pouvez configurer les aspects basiques de votre routeur comme son "
205 "nom ou son fuseau horaire."
208 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:35
213 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:36
215 msgstr "Mot de passe administrateur"
217 #. OPKG-Configuration
218 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:37
220 msgstr "Configuration OPKG"
222 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys
223 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:38
228 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:39
230 msgstr "Points de montage"
232 #. Change settings related to the system itself, its identification, installed hard- and software, authentication or mount points.
233 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:40
234 msgid "a_s_i_system1"
236 "Changements en rapport avec le système, son identification le "
237 "logiciel/matériel installé, l'authentification ou points de montage."
239 #. These settings define the base of your system.
240 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:41
241 msgid "a_s_i_system2"
242 msgstr "Ces réglages définissent la base de votre système."
244 #. Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from booting or may lock yourself out of it.
245 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:42
246 msgid "a_s_i_system3"
248 "Soyez vigilent car un mauvais réglage peut empêcher votre équipement de "
249 "démarrer, ou vous empêcher de vous y connecter."
252 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:43
257 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:44
259 msgid "a_s_if_bridge"
260 msgstr "Bridger les interfaces"
263 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:45
265 msgid "a_s_if_bridge_id"
266 msgstr "Bridger les interfaces"
269 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:46
271 msgid "a_s_if_bridge_port"
272 msgstr "Bridger les interfaces"
275 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:47
277 msgid "a_s_if_bridge_stp"
278 msgstr "Bridger les interfaces"
281 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:48
282 msgid "a_s_if_device"
286 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:49
288 msgid "a_s_if_ethbridge"
289 msgstr "Bridger les interfaces"
292 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:50
293 msgid "a_s_if_ethdev"
297 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:51
298 msgid "a_s_if_ethswitch"
302 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:52
303 msgid "a_s_if_interface"
307 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:53
308 msgid "a_s_if_ipconfig"
312 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:54
313 msgid "a_s_if_ipconfig_alias"
317 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:55
318 msgid "a_s_if_ipconfig_dhcp"
322 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:56
323 msgid "a_s_if_ipconfig_ipv6"
327 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:57
328 msgid "a_s_if_ipconfig_none"
332 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:58
333 msgid "a_s_if_ipconfig_primary"
337 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:59
338 msgid "a_s_if_iwchannel"
342 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:60
343 msgid "a_s_if_iwmode"
347 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:61
348 msgid "a_s_if_iwmode_adhoc"
352 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:62
353 msgid "a_s_if_iwmode_ahdemo"
357 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:63
358 msgid "a_s_if_iwmode_ap"
362 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:64
363 msgid "a_s_if_iwmode_apwds"
367 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:65
368 msgid "a_s_if_iwmode_sta"
372 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:66
373 msgid "a_s_if_iwmode_stawds"
377 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:67
378 msgid "a_s_if_iwmode_wds"
382 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:68
383 msgid "a_s_if_iwssid"
387 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:69
392 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:70
397 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:71
399 msgid "a_s_if_status"
401 "Ici, vous trouverez des informations sur l'état actuel du système comme "
402 "la fréquence processeur, utilisation mémoire et trafic réseau."
405 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:72
406 msgid "a_s_if_transfer"
410 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:73
411 msgid "a_s_if_transfer_rx"
415 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:74
416 msgid "a_s_if_transfer_tx"
420 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:75
425 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:76
430 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:77
431 msgid "a_s_if_vlanports"
435 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:78
436 msgid "a_s_if_wifidev"
440 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:79
445 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:80
446 msgid "a_s_ipt_actions"
450 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:81
451 msgid "a_s_ipt_bytes"
455 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:82
456 msgid "a_s_ipt_chain"
460 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:83
461 msgid "a_s_ipt_destination"
465 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:84
466 msgid "a_s_ipt_flags"
470 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:85
471 msgid "a_s_ipt_inputif"
474 #. No chains in this table
475 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:86
476 msgid "a_s_ipt_nochains"
479 #. No Rules in this chain
480 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:87
481 msgid "a_s_ipt_norules"
485 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:88
486 msgid "a_s_ipt_options"
490 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:89
491 msgid "a_s_ipt_outputif"
495 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:90
496 msgid "a_s_ipt_packets"
500 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:91
505 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:92
506 msgid "a_s_ipt_policy"
510 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:93
515 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:94
516 msgid "a_s_ipt_references"
520 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:95
521 msgid "a_s_ipt_reset"
525 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:96
526 msgid "a_s_ipt_restart"
530 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:97
531 msgid "a_s_ipt_rulenum"
535 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:98
536 msgid "a_s_ipt_source"
540 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:99
542 msgid "a_s_ipt_status"
544 "Ici, vous trouverez des informations sur l'état actuel du système comme "
545 "la fréquence processeur, utilisation mémoire et trafic réseau."
548 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:100
549 msgid "a_s_ipt_table"
553 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:101
554 msgid "a_s_ipt_target"
558 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:102
559 msgid "a_s_packages_do"
560 msgstr "Accomplir les actions"
563 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:103
564 msgid "a_s_packages_install"
567 #. Download and install package
568 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:104
569 msgid "a_s_packages_installurl"
570 msgstr "Télécharge et installe le paquet"
572 #. Edit package lists and installation targets
573 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:105
574 msgid "a_s_packages_ipkg"
575 msgstr "Editer la liste des paquets et le répertoire de destination"
578 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:106
579 msgid "a_s_packages_name"
580 msgstr "Nom du paquet"
583 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:107
584 msgid "a_s_packages_remove"
585 msgstr "Désinstaller"
588 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:108
589 msgid "a_s_packages_search"
590 msgstr "Trouver un paquet"
592 #. Package lists updated
593 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:109
594 msgid "a_s_packages_update"
595 msgstr "Liste des paquets mise à jour"
597 #. Update package lists
598 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:110
599 msgid "a_s_packages_updatelist"
600 msgstr "Mettre à jour la liste des paquets"
602 #. Upgrade installed packages
603 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:111
604 msgid "a_s_packages_upgrade"
605 msgstr "Mettre à jour les paquets installés"
607 #. Could not set default destination
608 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:112
610 msgid "a_s_packages_code1"
611 msgstr "Accomplir les actions"
613 #. Error parsing config file
614 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:113
616 msgid "a_s_packages_code2"
617 msgstr "Accomplir les actions"
619 #. Could not create temporary directory (ran out of space?)
620 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:114
622 msgid "a_s_packages_code3"
623 msgstr "Accomplir les actions"
625 #. Could not get adminstrative lock (ran out of space?)
626 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:115
628 msgid "a_s_packages_code4"
629 msgstr "Accomplir les actions"
631 #. Unsatisfied Dependencies
632 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:116
634 msgid "a_s_packages_code5"
635 msgstr "Accomplir les actions"
637 #. Refused to remove essential package
638 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:117
640 msgid "a_s_packages_code6"
641 msgstr "Accomplir les actions"
643 #. Package has dependents
644 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:118
646 msgid "a_s_packages_code7"
647 msgstr "Accomplir les actions"
649 #. Package has no installation candidate (wrong name?)
650 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:119
652 msgid "a_s_packages_code8"
653 msgstr "Accomplir les actions"
655 #. Package has no available architecture
656 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:120
658 msgid "a_s_packages_code9"
659 msgstr "Accomplir les actions"
661 #. Package is not trusted
662 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:121
664 msgid "a_s_packages_code10"
665 msgstr "Accomplir les actions"
667 #. Error while downloading
668 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:122
670 msgid "a_s_packages_code11"
671 msgstr "Accomplir les actions"
673 #. Conflicts with other packages
674 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:123
676 msgid "a_s_packages_code12"
677 msgstr "Accomplir les actions"
679 #. Package is already installed
680 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:124
682 msgid "a_s_packages_code13"
683 msgstr "Accomplir les actions"
685 #. Package has unresolved dependencies
686 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:125
688 msgid "a_s_packages_code14"
689 msgstr "Accomplir les actions"
691 #. Refused to downgrade package
692 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:126
694 msgid "a_s_packages_code15"
695 msgstr "Accomplir les actions"
697 #. Package manager ran out of space
698 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:127
700 msgid "a_s_packages_code16"
701 msgstr "Accomplir les actions"
703 #. Bad signature while verifiying package
704 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:128
706 msgid "a_s_packages_code17"
707 msgstr "Accomplir les actions"
709 #. MD5 error while verifiying package
710 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:129
712 msgid "a_s_packages_code18"
713 msgstr "Accomplir les actions"
715 #. Internal error occured
716 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:130
718 msgid "a_s_packages_code19"
719 msgstr "Accomplir les actions"
722 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:131
723 msgid "a_s_p_ipkg_pkglists"
724 msgstr "Listes de paquets"
726 #. Installation targets
727 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:132
728 msgid "a_s_p_ipkg_targets"
729 msgstr "Répertoires de destination"
731 #. Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)
732 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:133
733 msgid "a_s_changepw1"
734 msgstr "Changer le mot de passe du système (Utilisateur "root")"
736 #. Password successfully changed
737 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:134
738 msgid "a_s_changepw_changed"
739 msgstr "Mot de passe changé avec succès"
741 #. Error: Passwords do not match
742 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:135
743 msgid "a_s_changepw_nomatch"
744 msgstr "Erreur: les mots de passe ne correspondent pas"
746 #. Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key authentication.
747 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:136
750 "Vous pouvez copier ici des clés SSH publiques (une par ligne) pour une "
751 "authentification SSH sur clés publiques."
754 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:137
755 msgid "a_s_fstab_mountpoints"
756 msgstr "Points de montage"
758 #. Mount Points define at which point a memory device will be attached to the filesystem
759 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:138
760 msgid "a_s_fstab_mountpoints1"
762 "Les points de montage définissent l'attachement d'un périphérique au système "
765 #. Mounted file systems
766 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:139
767 msgid "a_s_fstab_active"
768 msgstr "Systèmes de fichiers montés"
771 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:140
772 msgid "a_s_fstab_used"
776 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:141
777 msgid "a_s_fstab_avail"
781 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:142
782 msgid "a_s_fstab_mountpoint"
783 msgstr "Point de montage"
785 #. The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)
786 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:143
787 msgid "a_s_fstab_device1"
788 msgstr "Le périphérique de bloc contenant la partition (ex : /dev/sda1)"
790 #. The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)
791 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:144
792 msgid "a_s_fstab_fs1"
794 "Le système de fichiers utilisé pour formatter le support de stockage (ex : "
797 #. If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>.
798 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:145
799 msgid "a_s_fstab_swap1"
801 "Si la mémoire physique n'est pas en quantité suffisante, les données "
802 "inutilisées peuvent être temporairement transférée sur une partition "
803 "d'échange, relevant la quantité de RAM disponible. Ce processus est lent car "
804 "la mémoire d'échange ne peut être accédée aux taux de transfert de la RAM."
806 #. Reboots the operating system of your device
807 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:146
809 msgstr "Redémarrage du système d'exploitation de votre équipement"
812 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:147
813 msgid "a_s_reboot_do"
816 #. Please wait: Device rebooting...
817 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:148
818 msgid "a_s_reboot_running"
819 msgstr "Patientez s'il vous plaît: équipement en cours de redémarrage..."
821 #. Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!
822 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:149
825 "Attention : il reste des changements non appliqués qui seront perdus après "
829 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:150
830 msgid "a_s_applyreboot1"
831 msgstr "Changements appliqués."
834 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:151
836 msgstr "Sauvegarder / Restaurer"
839 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:152
840 msgid "a_s_backup_backup"
841 msgstr "Créer une archive de sauvegarde"
844 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:153
845 msgid "a_s_backup_archive"
846 msgstr "Sauvegarder l'archive"
848 #. Reset router to defaults
849 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:154
850 msgid "a_s_backup_reset"
851 msgstr "Revenir à la configuration par défaut du routeur"
853 #. Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?
854 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:155
855 msgid "a_s_backup_reset1"
857 "Etes-vous sûr de vouloir revenir à la configuration par défaut du firmware ?"
860 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:156
861 msgid "a_s_backup_restore"
862 msgstr "Restaurer une sauvegarde"
864 #. Here you can backup and restore your router configuration and - if possible - reset the router to the default settings.
865 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:157
868 "Ici, vous pouvez sauvegarder et restaurer la configuration de votre routeur "
869 "et, si possible, restaurer la configuration par défaut du routeur."
871 #. <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Server
872 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:158
874 msgstr "Serveur HTTP"
876 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server
877 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:159
881 #. Services and daemons perform certain tasks on your device.
882 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:160
883 msgid "a_srv_services1"
885 "Les services et démons accomplissent certaines tâches sur votre équipement."
887 #. Most of them are network servers, that offer a certain service for your device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-mails, ...
888 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:161
889 msgid "a_srv_services2"
891 "La plupart d'entre eux sont des serveurs réseaux, qui vous offrent certains "
892 "services comme un accès shell, accéder à des pages comme LuCI, faire du "
893 "routage mesh, envoyer des e-mails ..."
895 #. A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
896 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:162
898 msgstr "Un serveur web léger qui peut être utilisé pour LuCI."
900 #. Authentication Realm
901 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:163
902 msgid "a_srv_http_authrealm"
903 msgstr "Domaine d'authentification"
905 #. The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected pages.
906 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:164
907 msgid "a_srv_http_authrealm1"
908 msgstr "Le domaine qui sera affiché lors de la fenêtre d'authentification."
910 #. defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>
911 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:165
912 msgid "a_srv_http_config1"
913 msgstr "fichier de configuration par défaut : /etc/httpd.conf"
916 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:166
917 msgid "a_srv_http_root"
921 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:167
922 msgid "a_srv_http_keepalive"
925 #. Connection timeout
926 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:168
927 msgid "a_srv_http_timeout"
931 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:169
932 msgid "a_srv_http_path"
935 #. A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI
936 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:170
937 msgid "a_srv_lucittpd"
940 #. Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server
941 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:171
942 msgid "a_srv_dropbear1"
943 msgstr "Dropbear est un serveur SSH et intègre un serveur SCP"
945 #. Password authentication
946 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:172
947 msgid "a_srv_d_pwauth"
948 msgstr "Authentification par mot de passe"
950 #. Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication
951 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:173
952 msgid "a_srv_d_pwauth1"
953 msgstr "Autoriser l'authentification SSH par mot de passe"
956 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:174
960 #. On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks.
961 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:175
964 "Dans cette page vous trouverez des options de configuration pour les réseau "
967 #. You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or offer several networks with one device.
968 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:176
971 "Vous pouvez facilement installer un périphérique 802.11a/b/g/n dans votre "
972 "réseau physique existant et utiliser la gestion des interfaces virtuelles "
973 "pour créer des répéteurs sans-fils ou fournir plusieurs réseaux avec un seul "
976 #. There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication.
977 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:177
980 "Les modes Point d'accès, Station, Ad-Hoc et WDS couplés aux chiffrements WPA "
981 "et WPA2 sont gérés."
983 #. Here you can configure installed wifi devices.
984 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:178
986 msgstr "Ici vous pouvez configurer les équipements Wi-Fi installés."
989 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:179
990 msgid "a_w_txantenna"
991 msgstr "Antenne transmission"
994 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:180
995 msgid "a_w_rxantenna"
996 msgstr "Antenne réception"
998 #. Distance to furthest station (in meter)
999 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:181
1000 msgid "a_w_distance1"
1001 msgstr "Distance vers la station la plus éloignée (m)"
1004 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:182
1005 msgid "a_w_diversity"
1009 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:183
1010 msgid "a_w_countrycode"
1014 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:184
1015 msgid "a_w_connlimit"
1016 msgstr "Limite de connexion"
1018 #. You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously.
1019 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:185
1020 msgid "a_w_networks1"
1022 "Vous pouvez faire fonctionner plusieurs réseaux Wi-Fi sur un seul "
1023 "équipement. Il existe des limitations matérielles et liées au pilote. En "
1024 "général vous pouvez faire fonctionner simultanément 1 réseau Ad-Hoc et 3 "
1025 "points d'accès simultanément."
1027 #. Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)
1028 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:186
1030 msgstr "Nom du réseau (ESSID)"
1032 #. Add the Wifi network to physical network
1033 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:187
1034 msgid "a_w_network1"
1035 msgstr "Ajouter ce réseau Wi-Fi au réseau physique"
1037 #. - Create new Network -
1038 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:188
1039 msgid "a_w_netmanual"
1040 msgstr " - Créer un nouveau réseau - "
1043 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:189
1045 msgstr "Puissance d'émission"
1047 #. Broadcom Frameburst
1048 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:190
1049 msgid "a_w_brcmburst"
1050 msgstr "Technologie Broadcom Frameburst"
1052 #. Atheros Frameburst
1053 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:191
1054 msgid "a_w_athburst"
1055 msgstr "Technologie Atheros Frameburst"
1058 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:192
1059 msgid "a_w_radiussrv"
1060 msgstr "Serveur Radius"
1063 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:193
1064 msgid "a_w_radiusport"
1065 msgstr "Port Radius"
1068 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:194
1069 msgid "a_w_apisolation"
1070 msgstr "Isolation AP"
1072 #. Prevents Client to Client communication
1073 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:195
1074 msgid "a_w_apisolation1"
1075 msgstr "Empêche la communication directe Client à Client"
1077 #. Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>
1078 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:196
1079 msgid "a_w_hideessid"
1080 msgstr "Cacher le ESSID"
1083 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:197
1085 msgstr "Point d'accès"
1088 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:198
1092 #. Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)
1093 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:199
1095 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1098 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:200
1103 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:201
1108 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:202
1112 #. Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> firewalls
1113 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:203
1114 msgid "dhcp_dnsmasq_desc"
1116 "Dnsmasq est un serveur DHCP combiné à un requêteur DNS pour les pare-feu NAT"
1119 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:204
1120 msgid "dhcp_dnsmasq_domainneeded"
1121 msgstr "Domain requis"
1123 #. Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name
1124 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:205
1125 msgid "dhcp_dnsmasq_domainneeded_desc"
1126 msgstr "Ne pas transmettre de requêtes DNS sans nom DNS"
1129 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:206
1130 msgid "dhcp_dnsmasq_authoritative"
1131 msgstr "Authoritaire"
1133 #. This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> in the local network
1134 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:207
1135 msgid "dhcp_dnsmasq_authoritative_desc"
1136 msgstr "C'est le seul serveur DHCP sur le réseau local"
1139 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:208
1140 msgid "dhcp_dnsmasq_boguspriv"
1141 msgstr "Filtrer les requêtes privées"
1143 #. Don't forward reverse lookups for local networks
1144 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:209
1145 msgid "dhcp_dnsmasq_boguspriv_desc"
1147 "Ne pas transmettre les requêtes de recherche inverse pour les réseaux locaux"
1150 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:210
1151 msgid "dhcp_dnsmasq_filterwin2k"
1152 msgstr "Filtrer les requêtes inutiles"
1154 #. filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of Windows-systems
1155 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:211
1156 msgid "dhcp_dnsmasq_filterwin2k_desc"
1157 msgstr "filtre les requêtes inutiles émises par les systèmes Windows"
1160 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:212
1161 msgid "dhcp_dnsmasq_localisequeries"
1162 msgstr "Localiser les requêtes"
1164 #. localises the hostname depending on its subnet
1165 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:213
1166 msgid "dhcp_dnsmasq_localisequeries_desc"
1167 msgstr "localiser la réponse suivant l'émetteur de la requête"
1170 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:214
1171 msgid "dhcp_dnsmasq_local"
1172 msgstr "Serveur local"
1175 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:215
1176 msgid "dhcp_dnsmasq_domain"
1177 msgstr "Domaine local"
1180 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:216
1181 msgid "dhcp_dnsmasq_expandhosts"
1182 msgstr "Etendre le nom d'hôte"
1184 #. adds domain names to hostentries in the resolv file
1185 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:217
1186 msgid "dhcp_dnsmasq_expandhosts_desc"
1187 msgstr "concatène le nom de domaine aux noms d'hôtes"
1189 #. don't cache unknown
1190 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:218
1191 msgid "dhcp_dnsmasq_nonegcache"
1192 msgstr "Ne pas mettre en cache les requêtes négatives"
1194 #. prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-replies
1195 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:219
1196 msgid "dhcp_dnsmasq_nonegcache_desc"
1197 msgstr "empêche la mise en cache de requêtes DNS erronnées"
1199 #. Use <code>/etc/ethers</code>
1200 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:220
1201 msgid "dhcp_dnsmasq_readethers"
1202 msgstr "Utiliser /etc/ethers"
1204 #. Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server
1205 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:221
1206 msgid "dhcp_dnsmasq_readethers_desc"
1207 msgstr "Lire /etc/ethers pour configurer le serveur DHCP"
1210 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:222
1211 msgid "dhcp_dnsmasq_leasefile"
1212 msgstr "Fichier de baux"
1214 #. file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-leases will be stored
1215 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:223
1216 msgid "dhcp_dnsmasq_leasefile_desc"
1217 msgstr "fichier dans lequel les baux DHCP seront stockés"
1220 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:224
1221 msgid "dhcp_dnsmasq_resolvfile"
1222 msgstr "Fichier de résolution"
1224 #. local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file
1225 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:225
1226 msgid "dhcp_dnsmasq_resolvfile_desc"
1227 msgstr "fichier de résolution local"
1229 #. Ignore <code>/etc/hosts</code>
1230 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:226
1231 msgid "dhcp_dnsmasq_nohosts"
1232 msgstr "Ignorer /etc/hosts"
1235 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:227
1236 msgid "dhcp_dnsmasq_strictorder"
1237 msgstr "Ordre stricte"
1239 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the order of the resolvfile
1240 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:228
1241 msgid "dhcp_dnsmasq_strictorder_desc"
1243 "Les serveurs DNS du fichier de résolution seront interrogés dans l'ordre"
1246 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:229
1247 msgid "dhcp_dnsmasq_logqueries"
1248 msgstr "Journaliser les requêtes"
1250 #. Ignore resolve file
1251 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:230
1252 msgid "dhcp_dnsmasq_noresolv"
1253 msgstr "Ignorer le fichier de résolution"
1255 #. concurrent queries
1256 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:231
1257 msgid "dhcp_dnsmasq_dnsforwardmax"
1258 msgstr "Requêtes concurrentes maximum"
1260 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port
1261 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:232
1262 msgid "dhcp_dnsmasq_port"
1265 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size
1266 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:233
1267 msgid "dhcp_dnsmasq_ednspacket_max"
1268 msgstr "taille maximum du paquet. EDNS.0 "
1270 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases
1271 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:234
1272 msgid "dhcp_dnsmasq_dhcpleasemax"
1273 msgstr "baux maximum"
1275 #. additional hostfile
1276 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:235
1277 msgid "dhcp_dnsmasq_addnhosts"
1278 msgstr "fichiers de noms d'hôtes supplémentaires"
1281 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:236
1282 msgid "dhcp_dnsmasq_queryport"
1283 msgstr "port de requête"
1285 #. Enable TFTP-Server
1286 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:237
1287 msgid "dhcp_dnsmasq_enabletftp"
1288 msgstr "Activer le serveur TFTP"
1291 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:238
1292 msgid "dhcp_dnsmasq_tftproot"
1293 msgstr "Racine du serveur TFTP"
1295 #. Network Boot Image
1296 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:239
1297 msgid "dhcp_dnsmasq_dhcpboot"
1298 msgstr "Image de démarrage réseau"
1301 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:240
1305 #. Active Connections
1306 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:241
1307 msgid "a_n_conntrack"
1308 msgstr "Connexions Actives"
1310 #. This page gives an overview over currently active network connections.
1311 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:242
1312 msgid "a_n_conntrack_desc"
1314 "Cette page donne une vue d'ensemble des connexions réseaux actuellement "
1318 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:243
1323 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:244
1325 msgstr "IPv4 Routes"
1328 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:245
1330 msgstr "IPv6 Routes"
1332 #. In this area you find all network-related settings.
1333 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:246
1335 msgstr "Dans cette section vous trouverez tous les réglages relatifs au réseau."
1337 #. On most routers the network switch can be freely configured and splitted up into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s.
1338 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:247
1341 "Sur la plupart des routeurs, les ports des switchs peuvent être configurés "
1342 "et séparés en plusieurs VLANs."
1344 #. Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Settings allow a custom organisation of the network and connections to other networks like the internet.
1345 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:248
1348 "Les réglages des interfaces et du PPPoE / PPTP vous permettent une "
1349 "configuration personalisée du réseau."
1351 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices in your local network can be automatically configured for network communication.
1352 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:249
1355 "Les équipements utilisant DHCP dans votre réseau local peuvent être "
1356 "configurés automatique pour l'accès au réseau."
1358 #. Firewall and portforwarding can be used to secure your network while providing services to external networks.
1359 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:250
1362 "Le pare-feu et la redirection de ports peuvent être utilisés pour fournir un "
1363 "service interne à un réseau extérieur."
1365 #. The network ports on your router can be combined to several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the next greater network like the internet and other ports for a local network.
1366 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:251
1369 "Les ports de votre routeur peuvent être configurés pour combiner plusieurs "
1370 "VLANs dans lesquels les machines connectées peuvent dialoguer directement "
1371 "l'une avec l'autre. Les VLANs sont souvent utilisés pour séparer différences "
1372 "sous-réseaux. Bien souvent il y a un port d'uplink pour une connexion vers "
1373 "un réseau plus vaste, comme internet et les autres ports sont réservés au "
1376 #. Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is oftern the connection to the internal network interface of the router. On devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the predefined Uplink port.
1377 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:252
1378 msgid "network_switch_desc"
1380 "Les ports appartenant à un VLAN sont séparés par des espaces. Le port ayant "
1381 "le numéro le plus élevé (5 en général) est souvent connecté à l'interface "
1382 "interne du routeur. Les équipements avec 5 ports ont souvent leur port 0 "
1383 "comme port d'uplink par défaut."
1385 #. On this page you can configure the network interfaces. You can bridge several interfaces by ticking the "bridge interfaces" field and enter the names of several network interfaces separated by spaces. You can also use <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>).
1386 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:253
1389 "Dans cette page vous pourrez configurer les interfaces réseaux. Vous pouvez "
1390 "bridger différentes interfaces en cochant le champ "bridger les "
1391 "interfaces" et en saisissant les noms des interfaces réseau séparées "
1392 "par des espaces. Vous pouvez aussi utiliser la notation VLAN, "
1393 "INTERFACE.VLANNB (ex : eth0.1)."
1395 #. Bridge interfaces
1396 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:254
1397 msgid "a_n_i_bridge"
1398 msgstr "Bridger les interfaces"
1400 #. creates a bridge over specified interface(s)
1401 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:255
1402 msgid "a_n_i_bridge1"
1403 msgstr "créer un bridge entre plusieurs interfaces"
1405 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network members can automatically receive their network settings (<abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...).
1406 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:256
1409 "Avec DHCP, les machines connectées au réseau peuvent recevoir leurs réglages "
1410 "réseau directement (adresse IP, masque de réseau, serveur DNS, ...)"
1413 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:257
1414 msgid "dhcp_dhcp_leasetime"
1415 msgstr "Durée du bail"
1417 #. Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>
1418 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:258
1419 msgid "dhcp_dhcp_dynamicdhcp"
1420 msgstr "DHCP dynamique"
1423 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:259
1424 msgid "dhcp_dhcp_ignore"
1425 msgstr "Ignorer l'interface"
1427 #. disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for this interface
1428 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:260
1429 msgid "dhcp_dhcp_ignore_desc"
1430 msgstr "désactiver DHCP sur cette interface"
1433 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:261
1434 msgid "dhcp_dhcp_force"
1437 #. first address (last octet)
1438 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:262
1439 msgid "dhcp_dhcp_start_desc"
1440 msgstr "première addresse (dernier octet)"
1442 #. number of leased addresses -1
1443 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:263
1444 msgid "dhcp_dhcp_limit_desc"
1445 msgstr "nombre d'adresses disponibles - 1"
1448 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:264
1449 msgid "dhcp_dhcp_dhcpoption"
1450 msgstr "Options DHCP"
1452 #. See "dnsmasq --help dhcp" for a list of available options.
1453 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:265
1454 msgid "dhcp_dhcp_dhcpoption_desc"
1456 "Voir "dnsmasq --help dhcp" pour une liste d'options disponibles."
1459 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:266
1464 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:267
1466 msgstr "Baux Statiques"
1468 #. Leasetime remaining
1469 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:268
1470 msgid "dhcp_timeremain"
1471 msgstr "Durée de validité"
1474 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:269
1475 msgid "dhcp_leases_active"
1476 msgstr "Baux actifs"
1478 #. Point-to-Point Connections
1479 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:270
1481 msgstr "Connexions Point-à-Point"
1483 #. Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access point.
1484 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:271
1487 "Les connexions Point-à-Point en PPPoE ou PPTP sont souvent utilisées pour "
1488 "connecter un équipement à internet sur du DSL ou une technologie similaire."
1490 #. You need to install "comgt" for UMTS/GPRS, "ppp-mod-pppoe" for PPPoE, "ppp-mod-pppoa" for PPPoA or "pptp" for PPtP support
1491 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:272
1492 msgid "network_interface_prereq"
1494 "Vous avez besoin d'installer "comgt" pour le support UMTS/GPRS, "
1495 ""ppp-mod-pppoe" pour le PPPoE, "ppp-mod-pppoa" pour le "
1496 "PPPoA ou "pptp" pour le PPtP"
1498 #. You need to install "ppp-mod-pppoe" for PPPoE or "pptp" for PPtP support
1499 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:273
1500 msgid "network_interface_prereq_mini"
1502 "Vous avez besoin d'installer "ppp-mod-pppoe" pour le support PPPoE "
1503 "ou "pptp" pour le PPtP"
1505 #. <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server
1506 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:274
1507 msgid "network_interface_server"
1508 msgstr "Serveur PPTP"
1510 #. Automatic Disconnect
1511 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:275
1512 msgid "network_interface_demand"
1513 msgstr "Déconnexion automatique"
1515 #. Time (in seconds) after which an unused connection will be closed
1516 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:276
1517 msgid "network_interface_demand_desc"
1518 msgstr "Délai d'inactivité à partir duquel la connexion est coupée"
1521 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:277
1522 msgid "network_interface_keepalive"
1523 msgstr "Maintenir la connexion"
1525 #. Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect
1526 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:278
1527 msgid "network_interface_keepalive_desc"
1528 msgstr "Reconnexion si la connexion est perdue"
1531 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:279
1532 msgid "network_interface_device"
1533 msgstr "Interface Modem"
1535 #. The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0
1536 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:280
1537 msgid "network_interface_device_desc"
1538 msgstr "Le noeud d'interface de votre modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
1540 #. Replace default route
1541 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:281
1542 msgid "network_interface_defaultroute"
1543 msgstr "Remplacer la route par défaut"
1545 #. Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after successful connect
1546 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:282
1547 msgid "network_interface_defaultroute_desc"
1549 "Laisser pppd remplacer la route par défaut courante pour utiliser "
1550 "l'interface PPP après l'établissement de la connexion"
1553 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:283
1554 msgid "network_interface_peerdns"
1555 msgstr "Utiliser le DNS fourni"
1557 #. Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP peer
1558 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:284
1559 msgid "network_interface_peerdns_desc"
1561 "Configurer le serveur DNS local pour utiliser le serveur de nom fourni par "
1564 #. Enable IPv6 on PPP link
1565 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:285
1566 msgid "network_interface_ipv6"
1567 msgstr "Activer l'IPv6 sur le lien PPP"
1570 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:286
1571 msgid "network_interface_connect"
1572 msgstr "Script de Connexion"
1574 #. Let pppd run this script after establishing the PPP link
1575 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:287
1576 msgid "network_interface_connect_desc"
1577 msgstr "pppd exécutera ce script après l'établissement du lien PPP"
1579 #. Disconnect script
1580 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:288
1581 msgid "network_interface_disconnect"
1582 msgstr "Script de Déconnexion"
1584 #. Let pppd run this script before tearing down the PPP link
1585 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:289
1586 msgid "network_interface_disconnect_desc"
1587 msgstr "pppd exécutera ce script avant de déconnecter le lien PPP"
1589 #. Additional pppd options
1590 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:290
1591 msgid "network_interface_pppd_options"
1592 msgstr "Options pppd supplémentaires"
1594 #. Specify additional command line arguments for pppd here
1595 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:291
1596 msgid "network_interface_pppd_options_desc"
1598 "Spécifiez ici des arguments de ligne de commande supplémentaire pour pppd"
1600 #. Access point (APN)
1601 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:292
1602 msgid "network_interface_apn"
1603 msgstr "Point d'accès (APN)"
1606 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:293
1607 msgid "network_interface_pincode"
1610 #. Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your sim card!
1611 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:294
1612 msgid "network_interface_pincode_desc"
1614 "Assurez-vous de fournir le bon code PIN ou vous pourriez bloquer votre carte "
1618 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:295
1619 msgid "network_interface_service"
1620 msgstr "Type de service"
1623 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:296
1624 msgid "network_interface_maxwait"
1625 msgstr "Délai d'initialisation"
1627 #. Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect
1628 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:297
1629 msgid "network_interface_maxwait_desc"
1631 "Secondes à attendre pour que le modem soit prêt avant d'essayer de se "
1634 #. PPPoA Encapsulation
1635 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:298
1636 msgid "network_interface_encaps"
1637 msgstr "PPPoA Encapsulation"
1639 #. Routes specify over which interface and gateway a certain host or network can be reached.
1640 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:299
1641 msgid "a_n_r_routes1"
1643 "Avec les routes statiques vous pouvez spécifier à travers quelle interface "
1644 "ou passerelle un réseau peut être contacté."
1647 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:300
1648 msgid "a_n_routes_static"
1649 msgstr "Routes statiques"
1651 #. Static IPv4 Routes
1652 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:301
1653 msgid "a_n_routes_static4"
1654 msgstr "Routes IPv4 statiques"
1656 #. Static IPv6 Routes
1657 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:302
1658 msgid "a_n_routes_static6"
1659 msgstr "Routes IPv6 statiques"
1661 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes
1662 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:303
1663 msgid "a_n_routes_kernel4"
1664 msgstr "Routes <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr> actives"
1666 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes
1667 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:304
1668 msgid "a_n_routes_kernel6"
1669 msgstr "Routes <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> actives"
1671 #. Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network
1672 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:305
1673 msgid "a_n_r_target1"
1674 msgstr "adresse IP ou réseau"
1676 #. <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network (CIDR)
1677 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:306
1678 msgid "a_n_r_target6"
1679 msgstr "adresse IPv6 ou réseau"
1681 #. if target is a network
1682 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:307
1683 msgid "a_n_r_netmask1"
1684 msgstr "si la destination est un réseau"
1686 #. Internet Connection
1687 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:308
1689 msgstr "Connexion Internet"
1692 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:309
1694 msgstr "Réseau Local"
1697 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:310
1702 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:311
1706 #. Provide (Access Point)
1707 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:312
1709 msgstr "Point d'accès"
1711 #. Independent (Ad-Hoc)
1712 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:313
1717 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:314
1721 #. Distributed (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)
1722 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:315
1724 msgstr "<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>"
1727 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:316
1728 msgid "m_w_clientmode"
1729 msgstr "Mode client"
1731 #. System log buffer size
1732 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:317
1733 msgid "system_system_logsize"
1734 msgstr "Taille de buffer du journal système"
1736 #. External system log server
1737 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:318
1738 msgid "system_system_logip"
1739 msgstr "Serveur externe pour le journal système"
1742 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:319
1743 msgid "system_system_conloglevel"
1744 msgstr "Niveau de gravité du journal"
1746 #. Level of log messages on the console
1747 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:320
1748 msgid "system_system_conloglevel_desc"
1749 msgstr "Niveau de gravité du journal système affiché sur la console"
1752 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:321
1753 msgid "m_i_processor"
1757 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:322
1762 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:323
1763 msgid "m_i_systemtime"
1764 msgstr "Heure Locale"
1767 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:324
1771 #. First leased address
1772 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:325
1773 msgid "m_n_d_firstaddress"
1774 msgstr "Première adresse attribuée"
1776 #. Number of leased addresses
1777 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:326
1778 msgid "m_n_d_numleases"
1779 msgstr "Nombre d'adresses attribuées"
1782 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:327
1783 msgid "routingtable"
1784 msgstr "Table de routage"
1787 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:328
1792 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:329
1797 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:330
1802 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:331
1807 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:332
1812 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:333
1816 #. <abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>
1817 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:334
1819 msgstr "<abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>"
1821 #. <abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>
1822 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:335
1824 msgstr "<abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>"
1827 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:336
1829 msgstr "Débit binaire"
1831 #. automatically reconnect
1832 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:337
1833 msgid "m_n_keepalive"
1834 msgstr "reconnecter automatiquement"
1836 #. disconnect when idle for
1837 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:338
1838 msgid "m_n_dialondemand"
1839 msgstr "déconnecter après une inactivité de"
1841 #. <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server
1842 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:339
1843 msgid "m_n_pptp_server"
1844 msgstr "Serveur <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>"
1846 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration
1847 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:340
1849 msgstr "Configuration des <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s"
1851 #. Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s if possible.
1852 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:341
1855 "Personnaliser le comportement des <abbr title=\"Light Emitting "
1856 "Diode\">LED</abbr>s si possible."
1858 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name
1859 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:342
1860 msgid "system_led_name"
1861 msgstr "Nom de la <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
1863 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Device
1864 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:343
1865 msgid "system_led_sysfs"
1866 msgstr "Inteface de la <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
1869 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:344
1870 msgid "system_led_default"
1871 msgstr "Etat par défaut"
1874 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:345
1875 msgid "system_led_default_desc"
1876 msgstr "ticked = on"
1879 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:346
1880 msgid "system_led_trigger"
1884 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:347
1885 msgid "system_led_trigger_none"
1889 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:348
1890 msgid "system_led_trigger_defaulton"
1891 msgstr "Allumé par défaut"
1894 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:349
1895 msgid "system_led_trigger_timer"
1898 #. Heartbeat (Load Average)
1899 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:350
1900 msgid "system_led_trigger_heartbeat"
1901 msgstr "Heartbeat (Load Average)"
1904 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:351
1905 msgid "system_led_trigger_netdev"
1906 msgstr "Interface Réseau"
1909 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:352
1910 msgid "system_led_delayoff"
1911 msgstr "Délai de l'état Off"
1913 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is off
1914 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:353
1915 msgid "system_led_delayoff_desc"
1917 "Temps (en ms) pendant lequel la <abbr title=\"Light Emitting "
1918 "Diode\">LED</abbr> est éteinte"
1921 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:354
1922 msgid "system_led_delayon"
1923 msgstr "Délai de l'état On"
1925 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is on
1926 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:355
1927 msgid "system_led_delayon_desc"
1929 "Temps (en ms) pendant lequel la <abbr title=\"Light Emitting "
1930 "Diode\">LED</abbr> est allumée"
1933 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:356
1934 msgid "system_led_dev"
1938 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:357
1939 msgid "system_led_mode"
1940 msgstr "Mode Clignotant"
1943 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:358
1944 msgid "system_led_mode_link"
1945 msgstr "Lien établi"
1948 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:359
1949 msgid "system_led_mode_tx"
1953 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:360
1954 msgid "system_led_mode_rx"
1958 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:361
1959 msgid "network_interface_up"
1962 #. <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address
1963 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:362
1964 msgid "network_interface_hwaddr"
1965 msgstr "Addresse <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
1968 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:363
1969 msgid "network_interface_hwaddr_desc"
1970 msgstr "Addresse matériel"
1973 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:364
1974 msgid "network_interface_txrx"
1977 #. transmitted / received
1978 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:365
1979 msgid "network_interface_txrx_desc"
1980 msgstr "transmis / reçu"
1983 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:366
1984 msgid "network_interface_err"
1988 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:367
1989 msgid "network_interface_err_desc"
1992 #. Create / Assign firewall-zone
1993 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:368
1994 msgid "network_interface_fwzone"
1995 msgstr "Créer / Assigner une zone du pare-feu"
1997 #. This interface does not belong to any firewall zone yet.
1998 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:369
1999 msgid "network_interface_fwzone_desc"
2000 msgstr "Cette interface n'appartient à aucune zone du pare-feu pour le moment."
2003 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:370
2004 msgid "process_head"
2007 #. This list gives an overview over currently running system processes and their status.
2008 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:371
2009 msgid "process_descr"
2011 "Cette liste donne une vue d'ensemble des processus en exécution et leur "
2015 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:372
2020 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:373
2021 msgid "process_owner"
2022 msgstr "Propriétaire"
2025 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:374
2026 msgid "process_command"
2030 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:375
2032 msgstr "Utilisation CPU (%)"
2035 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:376
2037 msgstr "Utilisation Mémoire (%)"
2040 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:377
2042 msgstr "Signal (HUP)"
2045 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:378
2046 msgid "process_term"
2050 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:379
2051 msgid "process_kill"
2055 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:380
2057 msgstr "mis en cache"
2060 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:381
2061 msgid "mem_buffered"
2065 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:382
2070 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:383
2072 msgstr "Tâches Régulières"
2074 #. This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined.
2075 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:384
2076 msgid "a_s_crontab1"
2078 "Ceci est le système crontab avec lequel sont définies les tâches "
2082 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:385
2086 #. Path to CA-Certificate
2087 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:386
2089 msgstr "Chemin de la CA"
2092 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:387
2094 msgstr "Méthode EAP"
2096 #. Path to Private Key
2097 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:388
2098 msgid "a_w_tlsprivkey"
2099 msgstr "Chemin de la clé privée"
2101 #. Password of Private Key
2102 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:389
2103 msgid "a_w_tlsprivkeypwd"
2104 msgstr "Mot de passe de la clé privée"
2107 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:390
2108 msgid "a_w_peapauth"
2109 msgstr "Authentification"
2112 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:391
2113 msgid "a_w_peapidentity"
2117 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:392
2118 msgid "a_w_peappassword"
2119 msgstr "Mot de passe"
2122 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:393
2124 msgstr "Créer un réseau"
2127 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:394
2129 msgstr "Noms d'hôtes"
2132 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:395
2133 msgid "hostnames_entries"
2134 msgstr "Entrées d'hôtes"
2137 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:396
2138 msgid "hostnames_hostname"
2142 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:397
2143 msgid "hostnames_address"
2146 #. Clamp Segment Size
2147 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:398
2149 msgstr "Clamp Segment Size"
2151 #. Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs.
2152 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:399
2153 msgid "m_n_mssfix_desc"
2155 "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
2156 "unexpected behaviour for some ISPs."
2159 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:400
2160 msgid "admin_upgrade"
2161 msgstr "Flash Firmware"
2163 #. The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform.
2164 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:401
2165 msgid "admin_upgrade_badimage"
2167 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2168 "you choose the generic image format for your platform."
2171 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:402
2172 msgid "admin_upgrade_checksum"
2175 #. Upload an OpenWrt image file to reflash the device.
2176 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:403
2177 msgid "admin_upgrade_desc"
2178 msgstr "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
2181 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:404
2182 msgid "admin_upgrade_filesize"
2186 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:405
2187 msgid "admin_upgrade_fwimage"
2188 msgstr "Firmware image"
2190 #. Keep configuration files
2191 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:406
2192 msgid "admin_upgrade_keepcfg"
2193 msgstr "Keep configuration files"
2195 #. Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You need to manually flash your device.
2196 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:407
2197 msgid "admin_upgrade_nosupport"
2199 "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
2200 "need to manually flash your device."
2202 #. The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings.
2203 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:408
2204 msgid "admin_upgrade_running"
2206 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2207 "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2208 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
2212 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:409
2213 msgid "admin_upgrade_spaceavail"
2214 msgstr " (%s available)"
2216 #. It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!
2217 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:410
2218 msgid "admin_upgrade_toolarge"
2220 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
2221 "memory, please verify the image file!"
2224 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:411
2225 msgid "admin_upgrade_upload"
2226 msgstr "Upload image"
2228 #. The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click \"Proceed\" below to start the flash procedure.
2229 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:412
2230 msgid "admin_upgrade_uploaded"
2232 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
2233 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
2234 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."