Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 136 of 139 messages translated...
[project/luci.git] / po / fr / statistics.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2011-10-22 09:01+0200\n"
7 "Last-Translator: fredb <fblistes+luci@free.fr>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: fr\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
15
16 #. The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data.
17 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:2
18 msgid ""
19 "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
20 "\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
21 "Tool</a> to render diagram images from collected data."
22 msgstr ""
23 "Ce paquet d'outils statistiques s'appuie sur le logiciel <a "
24 "href=\\\"http://collectd.org/index.shtml\\\">Collectd</a> et utilise <a "
25 "href=\\\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\\\">RRD Tool</a> pour calculer les "
26 "graphes issus des données collectées."
27
28 #. System plugins
29 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:3
30 msgid "System plugins"
31 msgstr "Greffons liés au système"
32
33 #. Network plugins
34 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:4
35 msgid "Network plugins"
36 msgstr "Greffons liés au réseau"
37
38 #. Output plugins
39 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:5
40 msgid "Output plugins"
41 msgstr "Greffons liés aux résultats"
42
43 #. Display timespan
44 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:6
45 msgid "Display timespan »"
46 msgstr "Période affichée »"
47
48 #. Graphs
49 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:7
50 msgid "Graphs"
51 msgstr "Graphiques"
52
53 #. Collectd
54 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:8
55 msgid "Collectd"
56 msgstr "Collectd"
57
58 #. Processor
59 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:9
60 msgid "Processor"
61 msgstr "Processeur"
62
63 #. Ping
64 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:10
65 msgid "Ping"
66 msgstr "Ping"
67
68 #. Firewall
69 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:11
70 msgid "Firewall"
71 msgstr "Pare-feu"
72
73 #. Netlink
74 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:12
75 msgid "Netlink"
76 msgstr ""
77
78 #. Processes
79 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:13
80 msgid "Processes"
81 msgstr "Processus"
82
83 #. Wireless
84 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:14
85 msgid "Wireless"
86 msgstr "Sans-fil"
87
88 #. TCP Connections
89 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:15
90 msgid "TCP Connections"
91 msgstr "Connexions TCP"
92
93 #. Interfaces
94 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:16
95 msgid "Interfaces"
96 msgstr "Interfaces"
97
98 #. Disk Space Usage
99 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:17
100 msgid "Disk Space Usage"
101 msgstr "Utilisation de l'espace-disque"
102
103 #. Interrupts
104 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:18
105 msgid "Interrupts"
106 msgstr "Interruptions"
107
108 #. Disk Usage
109 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:19
110 msgid "Disk Usage"
111 msgstr "Espace-disque"
112
113 #. Exec
114 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:20
115 msgid "Exec"
116 msgstr "Exec"
117
118 #. RRDTool
119 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:21
120 msgid "RRDTool"
121 msgstr "RRDTool"
122
123 #. Network
124 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:22
125 msgid "Network"
126 msgstr "Réseau"
127
128 #. CSV Output
129 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:23
130 msgid "CSV Output"
131 msgstr "Sortie au format CSV"
132
133 #. System Load
134 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:24
135 msgid "System Load"
136 msgstr "Charge-système"
137
138 #. DNS
139 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:25
140 msgid "DNS"
141 msgstr "DNS"
142
143 #. Email
144 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:26
145 msgid "Email"
146 msgstr "Courriel"
147
148 #. UnixSock
149 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:27
150 msgid "UnixSock"
151 msgstr "Socket Unix"
152
153 #. Collectd Settings
154 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:29
155 msgid "Collectd Settings"
156 msgstr "Paramètres Collectd"
157
158 #. Collectd is a small daeomon for collecting data from various sources through different plugins. On this page you can change general settings for the collectd daemon.
159 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:30
160 msgid ""
161 "Collectd is a small daeomon for collecting data from various sources through "
162 "different plugins. On this page you can change general settings for the "
163 "collectd daemon."
164 msgstr ""
165 "Collectd est un petit démon collectant des données de sources variées à "
166 "travers différents greffons. Sur ce page, vous pouvez modifier les "
167 "paramètres généraux de ce démon collectd."
168
169 #. Hostname
170 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:31
171 msgid "Hostname"
172 msgstr "Nom de l'hôte"
173
174 #. Base Directory
175 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:32
176 msgid "Base Directory"
177 msgstr "Répertoire de base"
178
179 #. Directory for sub-configurations
180 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:33
181 msgid "Directory for sub-configurations"
182 msgstr "Répertoire pour les sous-configurations"
183
184 #. Directory for collectd plugins
185 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:34
186 msgid "Directory for collectd plugins"
187 msgstr "Répertoire pour les greffons Collectd"
188
189 #. Used PID file
190 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:35
191 msgid "Used PID file"
192 msgstr "Fichier PID utilisé"
193
194 #. Datasets definition file
195 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:36
196 msgid "Datasets definition file"
197 msgstr "Fichier de définition des lots de données"
198
199 #. Data collection interval
200 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:37
201 msgid "Data collection interval"
202 msgstr "Période de récupération des données"
203
204 #. Seconds
205 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:38
206 msgid "Seconds"
207 msgstr "Secondes"
208
209 #. Number of threads for data collection
210 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:39
211 msgid "Number of threads for data collection"
212 msgstr "Nombre de fils pour la récupération des données"
213
214 #. Try to lookup fully qualified hostname
215 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:40
216 msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
217 msgstr "Tente de récupérer des noms d'hôtes complètement qualifiés"
218
219 #. CPU Plugin Configuration
220 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:41
221 msgid "CPU Plugin Configuration"
222 msgstr "Configuration du greffon sur le CPU"
223
224 #. The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage.
225 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:42
226 msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
227 msgstr "Le greffon sur le CPU récupère des données sur l'usage du processeur."
228
229 #. CSV Plugin Configuration
230 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:44
231 msgid "CSV Plugin Configuration"
232 msgstr "Configuration du greffon CSV"
233
234 #. The csv plugin stores collected data in csv file format for further processing by external programs.
235 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:45
236 msgid ""
237 "The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
238 "processing by external programs."
239 msgstr ""
240 "Le greffon CSV stocke les données collectées dans des fichiers au\n"
241 "format CSV pour être traités ultérieurement par des programmes externes."
242
243 #. Storage directory for the csv files
244 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:47
245 msgid "Storage directory for the csv files"
246 msgstr "Répertoire de stockage pour les fichiers CSV"
247
248 #. Store data values as rates instead of absolute values
249 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:48
250 msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
251 msgstr "Stocke les données sous forme de taux plutôt que de valeurs absolues"
252
253 #. DF Plugin Configuration
254 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:49
255 msgid "DF Plugin Configuration"
256 msgstr "Configuration du greffon DF"
257
258 #. The df plugin collects statistics about the disk space usage on different devices, mount points or filesystem types.
259 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:50
260 msgid ""
261 "The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
262 "devices, mount points or filesystem types."
263 msgstr ""
264 "Le plugin DF récupère des données sur l'utilisation de l'espace-disque sur "
265 "différents périphériques, points de montage ou types de systèmes de "
266 "fichiers."
267
268 #. Monitor devices
269 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:52
270 msgid "Monitor devices"
271 msgstr "Périphériques à surveiller"
272
273 #. Monitor mount points
274 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:54
275 msgid "Monitor mount points"
276 msgstr "Points de montage à surveiller"
277
278 #. Monitor filesystem types
279 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:56
280 msgid "Monitor filesystem types"
281 msgstr "types de systèmes de fichier à surveiller"
282
283 #. Disk Plugin Configuration
284 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:59
285 msgid "Disk Plugin Configuration"
286 msgstr "Configuration du greffon Disque"
287
288 #. The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions or whole disks.
289 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:60
290 msgid ""
291 "The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
292 "or whole disks."
293 msgstr ""
294 "Le greffon Disque récupère des informations détaillées sur des disques ou "
295 "partitions sélectionnées"
296
297 #. Monitor disks and partitions
298 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:62
299 msgid "Monitor disks and partitions"
300 msgstr "Disques et partitions à surveiller"
301
302 #. DNS Plugin Configuration
303 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:65
304 msgid "DNS Plugin Configuration"
305 msgstr "Configuration du greffon DNS"
306
307 #. The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on selected interfaces.
308 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:66
309 msgid ""
310 "The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
311 "selected interfaces."
312 msgstr ""
313 "Le greffon DNS récupère des données détaillées à propos du trafic lié au DNS "
314 "sur des interfaces sélectionnées"
315
316 #. Ignore source addresses
317 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:70
318 msgid "Ignore source addresses"
319 msgstr "Ignorer les adresses-source"
320
321 #. E-Mail Plugin Configuration
322 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:72
323 msgid "E-Mail Plugin Configuration"
324 msgstr "Configuration du greffon des courriels"
325
326 #. The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can be used in other ways as well.
327 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:73
328 msgid ""
329 "The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-"
330 "statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended "
331 "to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
332 "be used in other ways as well."
333 msgstr ""
334 "Le greffon des courriels crée une socket UNIX qui peut être utilisée pour "
335 "transmettre des données sur les courriels à un démon collectd en fonction. "
336 "Ce greffon est d'abord destiné à être utilisé avec "
337 "Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd mais peut être utilisé d'autres manières "
338 "également."
339
340 #. Maximum allowed connections
341 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:80
342 msgid "Maximum allowed connections"
343 msgstr "Nb de Connexions autorisées au maximum"
344
345 #. Exec Plugin Configuration
346 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:81
347 msgid "Exec Plugin Configuration"
348 msgstr "Configuration du greffon Exec"
349
350 #. The exec plugin starts external commands to read values from or to notify external processes when certain threshold values have been reached.
351 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:82
352 msgid ""
353 "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
354 "external processes when certain threshold values have been reached."
355 msgstr ""
356 "Le greffon Exec lance des commandes externes pour lire des valeurs ou "
357 "notifie des processus externes quand certains seuils ont été atteints."
358
359 #. Add command for reading values
360 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:84
361 msgid "Add command for reading values"
362 msgstr "Ajoute une commande pour lire des valeurs"
363
364 #. Here you can define external commands which will be started by collectd in order to read certain values. The values will be read from stdout.
365 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:85
366 msgid ""
367 "Here you can define external commands which will be started by collectd in "
368 "order to read certain values. The values will be read from stdout."
369 msgstr ""
370 "Vous pouvez définir ici des commandes externes qui seront démarrées par "
371 "collectd pour lire certaines valeurs. Ces valeurs seront lisibles depuis "
372 "stdout."
373
374 #. Add notification command
375 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:89
376 msgid "Add notification command"
377 msgstr "Ajoute une commande de notification"
378
379 #. Here you can define external commands which will be started by collectd when certain threshold values have been reached. The values leading to invokation will be feeded to the the called programs stdin.
380 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:90
381 msgid ""
382 "Here you can define external commands which will be started by collectd when "
383 "certain threshold values have been reached. The values leading to invokation "
384 "will be feeded to the the called programs stdin."
385 msgstr ""
386 "Vous pouvez définir ici des commandes externes qui seront démarrées par "
387 "collectd quand certaines valeurs-seuil seront atteintes. Les valeurs "
388 "induisant ces démarrages seront fournies aux commandes externes via stdin."
389
390 #. Interface Plugin Configuration
391 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:94
392 msgid "Interface Plugin Configuration"
393 msgstr "Configuration du greffon des Interfaces"
394
395 #. The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces.
396 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:95
397 msgid ""
398 "The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
399 msgstr ""
400 "Ce greffon des interfaces collecte des statistiques de trafic sur les "
401 "interfaces sélectionnées."
402
403 #. Iptables Plugin Configuration
404 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:100
405 msgid "Iptables Plugin Configuration"
406 msgstr "Configuration du greffon IPtables"
407
408 #. The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect informations about processed bytes and packets per rule.
409 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:101
410 msgid ""
411 "The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
412 "informations about processed bytes and packets per rule."
413 msgstr ""
414 "Le greffon IPtables surveillera des règles de pare-feu sélectionnées et "
415 "collectera des informations sur les octets et paquets IP traités par chaque "
416 "règle."
417
418 #. Add matching rule
419 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:103
420 msgid "Add matching rule"
421 msgstr "Ajouter une règle à surveiller"
422
423 #. Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules are selected.
424 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:104
425 msgid ""
426 "Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
427 "are selected."
428 msgstr ""
429 "Vous pouvez définir ici les critères variés pour sélectionner les règles "
430 "iptables à surveiller."
431
432 #. Name of the rule
433 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:105
434 msgid "Name of the rule"
435 msgstr "Nom de la règle"
436
437 #. max. 16 chars
438 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:106
439 msgid "max. 16 chars"
440 msgstr "Max. 16 caractères"
441
442 #. Table
443 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:107
444 msgid "Table"
445 msgstr "Table"
446
447 #. Chain
448 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:108
449 msgid "Chain"
450 msgstr "Chaîne"
451
452 #. Action (target)
453 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:109
454 msgid "Action (target)"
455 msgstr "Action (cible)"
456
457 #. Network protocol
458 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:110
459 msgid "Network protocol"
460 msgstr "Protocole réseau"
461
462 #. Source ip range
463 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:111
464 msgid "Source ip range"
465 msgstr "plage réseau source"
466
467 #. Destination ip range
468 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:113
469 msgid "Destination ip range"
470 msgstr "plage réseau de destination"
471
472 #. Incoming interface
473 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:115
474 msgid "Incoming interface"
475 msgstr "Interface entrante"
476
477 #. e.g. br-lan
478 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:116
479 msgid "e.g. br-lan"
480 msgstr "p.ex. br-lan"
481
482 #. Outgoing interface
483 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:117
484 msgid "Outgoing interface"
485 msgstr "Interface sortante"
486
487 #. e.g. br-ff
488 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:118
489 msgid "e.g. br-ff"
490 msgstr "p.ex. br-ff"
491
492 #. Options
493 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:119
494 msgid "Options"
495 msgstr "Options"
496
497 #. e.g. reject-with tcp-reset
498 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:120
499 msgid "e.g. reject-with tcp-reset"
500 msgstr "p.ex. reject-with tcp-reset"
501
502 #. IRQ Plugin Configuration
503 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:121
504 msgid "IRQ Plugin Configuration"
505 msgstr "Configuration du greffon IRQ"
506
507 #. The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored.
508 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:122
509 msgid ""
510 "The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
511 "interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
512 msgstr ""
513 "Le greffon IRG surveillera le taux d'apparitions par seconde de chaque "
514 "interruption sélectionnée. Si aucune interruption n'est sélectionnée, toutes "
515 "sont surveillées."
516
517 #. Monitor interrupts
518 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:124
519 msgid "Monitor interrupts"
520 msgstr "Surveiller les interruptions"
521
522 #. Load Plugin Configuration
523 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:127
524 msgid "Load Plugin Configuration"
525 msgstr "Configuration du greffon de charge-système"
526
527 #. The load plugin collects statistics about the general system load.
528 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:128
529 msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
530 msgstr ""
531 "Le greffon de charge-système collecte des données sur la charge générale du "
532 "système."
533
534 #. Netlink Plugin Configuration
535 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:130
536 msgid "Netlink Plugin Configuration"
537 msgstr "Configuration du greffon du lien-réseau"
538
539 #. The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and filter-statistics for selected interfaces.
540 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:131
541 msgid ""
542 "The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
543 "filter-statistics for selected interfaces."
544 msgstr ""
545 "Le greffon de lien-réseau récupère sur les interfaces sélectionnées des "
546 "informations avancées liées à la QOS, aux classes et au filtrage."
547
548 #. Basic monitoring
549 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:133
550 msgid "Basic monitoring"
551 msgstr "Surveillance de base"
552
553 #. Verbose monitoring
554 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:135
555 msgid "Verbose monitoring"
556 msgstr "Surveillance verbeuse"
557
558 #. Qdisc monitoring
559 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:137
560 msgid "Qdisc monitoring"
561 msgstr "Surveillance Qdisc"
562
563 #. Shaping class monitoring
564 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:139
565 msgid "Shaping class monitoring"
566 msgstr "Surveillance liées à la priorité"
567
568 #. Filter class monitoring
569 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:141
570 msgid "Filter class monitoring"
571 msgstr "Surveillance des filtres"
572
573 #. Network Plugin Configuration
574 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:144
575 msgid "Network Plugin Configuration"
576 msgstr "Configuration du greffon réseau"
577
578 #. The network plugin provides network based communication between different collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In client mode locally collected date is transferred to a collectd server instance, in server mode the local instance receives data from other hosts.
579 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:145
580 msgid ""
581 "The network plugin provides network based communication between different "
582 "collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In "
583 "client mode locally collected date is transferred to a collectd server "
584 "instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
585 msgstr ""
586 "Le greffon réseau fournit des communications-réseau entre différentes "
587 "instances collectd : ce programme peut fonctionner à la fois comme client et "
588 "serveur. En mode client, les données collectées localement sont transférées "
589 "à un serveur, en mode serveur, l'instance collectd locale reçoit des "
590 "informations d'autres hôtes."
591
592 #. Listener interfaces
593 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:147
594 msgid "Listener interfaces"
595 msgstr "Interfaces en écoute"
596
597 #. This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming connections.
598 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:148
599 msgid ""
600 "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
601 "connections."
602 msgstr ""
603 "Cette section définit sur quelles interfaces collectd écoutera des "
604 "connexions entrantes"
605
606 #. Listen host
607 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:149
608 msgid "Listen host"
609 msgstr "Hôte en écoute"
610
611 #. Listen port
612 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:151
613 msgid "Listen port"
614 msgstr "Port en écoute"
615
616 #. server interfaces
617 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:153
618 msgid "server interfaces"
619 msgstr "Interfaces du serveur"
620
621 #. This section defines to which servers the locally collected data is sent to.
622 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:154
623 msgid ""
624 "This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
625 msgstr ""
626 "Cette section définit à quels serveurs sont envoyées les données collectées "
627 "localement."
628
629 #. Server host
630 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:155
631 msgid "Server host"
632 msgstr "Hôte du serveur"
633
634 #. Server port
635 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:157
636 msgid "Server port"
637 msgstr "Port du serveur"
638
639 #. TTL for network packets
640 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:159
641 msgid "TTL for network packets"
642 msgstr "TTL des paquets-réseau"
643
644 #. Forwarding between listen and server addresses
645 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:161
646 msgid "Forwarding between listen and server addresses"
647 msgstr "Transfert entre les adresses en écoute et du serveur"
648
649 #. Cache flush interval
650 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:162
651 msgid "Cache flush interval"
652 msgstr "Intervalle de vidange du cache"
653
654 #. Ping Plugin Configuration
655 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:164
656 msgid "Ping Plugin Configuration"
657 msgstr "Configuration du greffon Ping"
658
659 #. The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure the roundtrip time for each host.
660 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:165
661 msgid ""
662 "The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
663 "the roundtrip time for each host."
664 msgstr ""
665 "Le greffon ping envoie des paquets ICMP « echo reply » aux hôtes définis et "
666 "mesure le temps d'aller-retour avec chacun."
667
668 #. Monitor hosts
669 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:167
670 msgid "Monitor hosts"
671 msgstr "Hôtes à surveiller"
672
673 #. TTL for ping packets
674 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:169
675 msgid "TTL for ping packets"
676 msgstr "TTL des paquets ping"
677
678 #. Processes Plugin Configuration
679 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:171
680 msgid "Processes Plugin Configuration"
681 msgstr "Configuration du greffon des processus"
682
683 #. The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and memory usage of selected processes.
684 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:172
685 msgid ""
686 "The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
687 "memory usage of selected processes."
688 msgstr ""
689 "Le greffon des processus récupère des informations comme le temps CPU, les "
690 "défauts de page et l'utilisation mémoire des processus définis."
691
692 #. Monitor processes
693 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:174
694 msgid "Monitor processes"
695 msgstr "Processus à surveiller"
696
697 #. RRDTool Plugin Configuration
698 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:176
699 msgid "RRDTool Plugin Configuration"
700 msgstr "Configuration du greffon RRDTool"
701
702 #. The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong values will result in a very high memory consumption in the temporary directory. This can render the device unusable!</strong>
703 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:177
704 msgid ""
705 "The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
706 "foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong "
707 "values will result in a very high memory consumption in the temporary "
708 "directory. This can render the device unusable!</strong>"
709 msgstr ""
710 "Le greffon RRDTool stocke les informations récupérées dans des fichiers de "
711 "base de données RRD, sur lesquels s'appuient la génération de graphes.<br "
712 "/><br /><strong>Attention : Un mauvais paramètrage peut entraîner une très "
713 "grande consommation mémoire dans le répertoire temporaire, qui peut rendre "
714 "le matériel inutilisable !</strong>"
715
716 #. Storage directory
717 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:179
718 msgid "Storage directory"
719 msgstr "Répertoire de stockage"
720
721 #. RRD step interval
722 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:180
723 msgid "RRD step interval"
724 msgstr "Intervalle d'avancement RRD"
725
726 #. RRD heart beat interval
727 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:182
728 msgid "RRD heart beat interval"
729 msgstr "Intervalle de la pulsation RRD"
730
731 #. Only create average RRAs
732 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:184
733 msgid "Only create average RRAs"
734 msgstr "Créer seulement des RRAs moyens"
735
736 #. reduces rrd size
737 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:185
738 msgid "reduces rrd size"
739 msgstr "Diminuer la taille RRD"
740
741 #. Stored timespans
742 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:186
743 msgid "Stored timespans"
744 msgstr "Durée de la période enregistrée"
745
746 #. seconds; multiple separated by space
747 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:187
748 msgid "seconds; multiple separated by space"
749 msgstr "En secondes ; séparer différentes valeurs par des espaces"
750
751 #. Rows per RRA
752 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:188
753 msgid "Rows per RRA"
754 msgstr "Lignes par RRA"
755
756 #. RRD XFiles Factor
757 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:189
758 msgid "RRD XFiles Factor"
759 msgstr ""
760
761 #. Cache collected data for
762 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:190
763 msgid "Cache collected data for"
764 msgstr "Mettre en cache les données collectées pendant"
765
766 #. Flush cache after
767 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:192
768 msgid "Flush cache after"
769 msgstr "Vidanger le cache après"
770
771 #. TCPConns Plugin Configuration
772 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:194
773 msgid "TCPConns Plugin Configuration"
774 msgstr "Configuration du plugin des connexions TCP"
775
776 #. The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on selected ports.
777 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:195
778 msgid ""
779 "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
780 "selected ports."
781 msgstr ""
782 "Le greffon des connexions TCP récupère des informations sur les ouvertures "
783 "de connexions TCP sur les ports spécifiés."
784
785 #. Monitor all local listen ports
786 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:197
787 msgid "Monitor all local listen ports"
788 msgstr "Surveiller tous les ports en écoute locaux"
789
790 #. Monitor local ports
791 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:198
792 msgid "Monitor local ports"
793 msgstr "Surveiller les ports locaux"
794
795 #. Monitor remote ports
796 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:200
797 msgid "Monitor remote ports"
798 msgstr "Surveiller les ports destinataires"
799
800 #. Unixsock Plugin Configuration
801 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:202
802 msgid "Unixsock Plugin Configuration"
803 msgstr "Configuration du greffon de socket Unix"
804
805 #. The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read collected data from a running collectd instance.
806 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:203
807 msgid ""
808 "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
809 "collected data from a running collectd instance."
810 msgstr ""
811
812 #. Wireless Plugin Configuration
813 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:210
814 msgid "Wireless Plugin Configuration"
815 msgstr "Configuration du greffon sans-fil"
816
817 #. The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, noise and quality.
818 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:211
819 msgid ""
820 "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
821 "noise and quality."
822 msgstr ""
823 "Le greffon sans-fil récupère des informations sur la puissance du signal "
824 "wifi, sa qualité et sur le bruit."
825
826 #. Enable this plugin
827 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:212
828 msgid "Enable this plugin"
829 msgstr "Activer ce greffon"