po: sync statistics translations
[project/luci.git] / po / fr / statistics.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2011-11-23 22:32+0200\n"
7 "Last-Translator: fredb <fblistes+luci@free.fr>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Language: fr\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
15
16 msgid "Action (target)"
17 msgstr "Action (cible)"
18
19 msgid "Add command for reading values"
20 msgstr "Ajoute une commande pour lire des valeurs"
21
22 msgid "Add matching rule"
23 msgstr "Ajouter une règle à surveiller"
24
25 msgid "Add multiple hosts separated by space."
26 msgstr ""
27
28 msgid "Add notification command"
29 msgstr "Ajoute une commande de notification"
30
31 msgid "Base Directory"
32 msgstr "Répertoire de base"
33
34 msgid "Basic monitoring"
35 msgstr "Surveillance de base"
36
37 msgid "CPU Plugin Configuration"
38 msgstr "Configuration du greffon sur le CPU"
39
40 msgid "CSV Output"
41 msgstr "Sortie au format CSV"
42
43 msgid "CSV Plugin Configuration"
44 msgstr "Configuration du greffon CSV"
45
46 msgid "Cache collected data for"
47 msgstr "Mettre en cache les données collectées pendant"
48
49 msgid "Cache flush interval"
50 msgstr "Intervalle de vidange du cache"
51
52 msgid "Chain"
53 msgstr "Chaîne"
54
55 msgid "CollectLinks"
56 msgstr ""
57
58 msgid "CollectRoutes"
59 msgstr ""
60
61 msgid "CollectTopology"
62 msgstr ""
63
64 msgid "Collectd"
65 msgstr "Collectd"
66
67 msgid "Collectd Settings"
68 msgstr "Paramètres Collectd"
69
70 msgid ""
71 "Collectd is a small daeomon for collecting data from various sources through "
72 "different plugins. On this page you can change general settings for the "
73 "collectd daemon."
74 msgstr ""
75 "Collectd est un petit démon collectant des données de sources variées à "
76 "travers différents greffons. Sur ce page, vous pouvez modifier les "
77 "paramètres généraux de ce démon collectd."
78
79 msgid "Conntrack"
80 msgstr ""
81
82 msgid "Conntrack Plugin Configuration"
83 msgstr ""
84
85 msgid "DF Plugin Configuration"
86 msgstr "Configuration du greffon DF"
87
88 msgid "DNS"
89 msgstr "DNS"
90
91 msgid "DNS Plugin Configuration"
92 msgstr "Configuration du greffon DNS"
93
94 msgid "Data collection interval"
95 msgstr "Période de récupération des données"
96
97 msgid "Datasets definition file"
98 msgstr "Fichier de définition des lots de données"
99
100 msgid "Destination ip range"
101 msgstr "plage réseau de destination"
102
103 msgid "Directory for collectd plugins"
104 msgstr "Répertoire pour les greffons Collectd"
105
106 msgid "Directory for sub-configurations"
107 msgstr "Répertoire pour les sous-configurations"
108
109 msgid "Disk Plugin Configuration"
110 msgstr "Configuration du greffon Disque"
111
112 msgid "Disk Space Usage"
113 msgstr "Utilisation de l'espace-disque"
114
115 msgid "Disk Usage"
116 msgstr "Espace-disque"
117
118 msgid "Display timespan »"
119 msgstr "Période affichée »"
120
121 msgid "E-Mail Plugin Configuration"
122 msgstr "Configuration du greffon des courriels"
123
124 msgid "Email"
125 msgstr "Courriel"
126
127 msgid "Enable this plugin"
128 msgstr "Activer ce greffon"
129
130 msgid "Exec"
131 msgstr "Exec"
132
133 msgid "Exec Plugin Configuration"
134 msgstr "Configuration du greffon Exec"
135
136 msgid "Filter class monitoring"
137 msgstr "Surveillance des filtres"
138
139 msgid "Firewall"
140 msgstr "Pare-feu"
141
142 msgid "Flush cache after"
143 msgstr "Vidanger le cache après"
144
145 msgid "Forwarding between listen and server addresses"
146 msgstr "Transfert entre les adresses en écoute et du serveur"
147
148 msgid "Graphs"
149 msgstr "Graphiques"
150
151 msgid "Group"
152 msgstr ""
153
154 msgid ""
155 "Here you can define external commands which will be started by collectd in "
156 "order to read certain values. The values will be read from stdout."
157 msgstr ""
158 "Vous pouvez définir ici des commandes externes qui seront démarrées par "
159 "collectd pour lire certaines valeurs. Ces valeurs seront lisibles depuis "
160 "stdout."
161
162 msgid ""
163 "Here you can define external commands which will be started by collectd when "
164 "certain threshold values have been reached. The values leading to invokation "
165 "will be feeded to the the called programs stdin."
166 msgstr ""
167 "Vous pouvez définir ici des commandes externes qui seront démarrées par "
168 "collectd quand certaines valeurs-seuil seront atteintes. Les valeurs "
169 "induisant ces démarrages seront fournies aux commandes externes via stdin."
170
171 msgid ""
172 "Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
173 "are selected."
174 msgstr ""
175 "Vous pouvez définir ici les critères variés pour sélectionner les règles "
176 "iptables à surveiller."
177
178 msgid "Host"
179 msgstr ""
180
181 msgid "Hostname"
182 msgstr "Nom de l'hôte"
183
184 msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from"
185 msgstr ""
186
187 msgid "IRQ Plugin Configuration"
188 msgstr "Configuration du greffon IRQ"
189
190 msgid "Ignore source addresses"
191 msgstr "Ignorer les adresses-source"
192
193 msgid "Incoming interface"
194 msgstr "Interface entrante"
195
196 msgid "Installed network plugins:"
197 msgstr ""
198
199 msgid "Installed output plugins:"
200 msgstr ""
201
202 msgid "Interface Plugin Configuration"
203 msgstr "Configuration du greffon des Interfaces"
204
205 msgid "Interfaces"
206 msgstr "Interfaces"
207
208 msgid "Interrupts"
209 msgstr "Interruptions"
210
211 msgid "Interval for pings"
212 msgstr ""
213
214 msgid "Iptables Plugin Configuration"
215 msgstr "Configuration du greffon IPtables"
216
217 msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor."
218 msgstr ""
219
220 msgid "Listen host"
221 msgstr "Hôte en écoute"
222
223 msgid "Listen port"
224 msgstr "Port en écoute"
225
226 msgid "Listener interfaces"
227 msgstr "Interfaces en écoute"
228
229 msgid "Load Plugin Configuration"
230 msgstr "Configuration du greffon de charge-système"
231
232 msgid "Maximum allowed connections"
233 msgstr "Nb de Connexions autorisées au maximum"
234
235 msgid "Memory"
236 msgstr ""
237
238 msgid "Memory Plugin Configuration"
239 msgstr ""
240
241 msgid "Monitor all except specified"
242 msgstr ""
243
244 msgid "Monitor all local listen ports"
245 msgstr "Surveiller tous les ports en écoute locaux"
246
247 msgid "Monitor devices"
248 msgstr "Périphériques à surveiller"
249
250 msgid "Monitor disks and partitions"
251 msgstr "Disques et partitions à surveiller"
252
253 msgid "Monitor filesystem types"
254 msgstr "types de systèmes de fichier à surveiller"
255
256 msgid "Monitor hosts"
257 msgstr "Hôtes à surveiller"
258
259 msgid "Monitor interfaces"
260 msgstr ""
261
262 msgid "Monitor interrupts"
263 msgstr "Surveiller les interruptions"
264
265 msgid "Monitor local ports"
266 msgstr "Surveiller les ports locaux"
267
268 msgid "Monitor mount points"
269 msgstr "Points de montage à surveiller"
270
271 msgid "Monitor processes"
272 msgstr "Processus à surveiller"
273
274 msgid "Monitor remote ports"
275 msgstr "Surveiller les ports destinataires"
276
277 msgid "Name of the rule"
278 msgstr "Nom de la règle"
279
280 msgid "Netlink"
281 msgstr ""
282
283 msgid "Netlink Plugin Configuration"
284 msgstr "Configuration du greffon du lien-réseau"
285
286 msgid "Network"
287 msgstr "Réseau"
288
289 msgid "Network Plugin Configuration"
290 msgstr "Configuration du greffon réseau"
291
292 msgid "Network plugins"
293 msgstr "Greffons liés au réseau"
294
295 msgid ""
296 "Network plugins are used to collect information about open tcp connections, "
297 "interface traffic, iptables rules etc."
298 msgstr ""
299
300 msgid "Network protocol"
301 msgstr "Protocole réseau"
302
303 msgid "Number of threads for data collection"
304 msgstr "Nombre de fils pour la récupération des données"
305
306 msgid "OLSRd"
307 msgstr ""
308
309 msgid "OLSRd Plugin Configuration"
310 msgstr ""
311
312 msgid "Only create average RRAs"
313 msgstr "Créer seulement des RRAs moyens"
314
315 msgid "Options"
316 msgstr "Options"
317
318 msgid "Outgoing interface"
319 msgstr "Interface sortante"
320
321 msgid "Output plugins"
322 msgstr "Greffons liés aux résultats"
323
324 msgid ""
325 "Output plugins provide different possibilities to store collected data. It "
326 "is possible to enable multiple plugin at one, for example to store collected "
327 "data in rrd databases and to transmit the data over the network to other "
328 "collectd instances."
329 msgstr ""
330
331 msgid "Ping"
332 msgstr "Ping"
333
334 msgid "Ping Plugin Configuration"
335 msgstr "Configuration du greffon Ping"
336
337 msgid "Port"
338 msgstr ""
339
340 msgid "Processes"
341 msgstr "Processus"
342
343 msgid "Processes Plugin Configuration"
344 msgstr "Configuration du greffon des processus"
345
346 msgid "Processes to monitor separated by space"
347 msgstr ""
348
349 msgid "Processor"
350 msgstr "Processeur"
351
352 msgid "Qdisc monitoring"
353 msgstr "Surveillance Qdisc"
354
355 msgid "RRD XFiles Factor"
356 msgstr ""
357
358 msgid "RRD heart beat interval"
359 msgstr "Intervalle de la pulsation RRD"
360
361 msgid "RRD step interval"
362 msgstr "Intervalle d'avancement RRD"
363
364 msgid "RRDTool"
365 msgstr "RRDTool"
366
367 msgid "RRDTool Plugin Configuration"
368 msgstr "Configuration du greffon RRDTool"
369
370 msgid "Rows per RRA"
371 msgstr "Lignes par RRA"
372
373 msgid "Script"
374 msgstr ""
375
376 msgid "Seconds"
377 msgstr "Secondes"
378
379 msgid "Server host"
380 msgstr "Hôte du serveur"
381
382 msgid "Server port"
383 msgstr "Port du serveur"
384
385 msgid "Shaping class monitoring"
386 msgstr "Surveillance liées à la priorité"
387
388 msgid "Socket file"
389 msgstr ""
390
391 msgid "Socket group"
392 msgstr ""
393
394 msgid "Socket permissions"
395 msgstr ""
396
397 msgid "Source ip range"
398 msgstr "plage réseau source"
399
400 msgid "Specifies what information to collect about links."
401 msgstr ""
402
403 msgid "Specifies what information to collect about routes."
404 msgstr ""
405
406 msgid "Specifies what information to collect about the global topology."
407 msgstr ""
408
409 msgid "Statistics"
410 msgstr ""
411
412 msgid "Storage directory"
413 msgstr "Répertoire de stockage"
414
415 msgid "Storage directory for the csv files"
416 msgstr "Répertoire de stockage pour les fichiers CSV"
417
418 msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
419 msgstr "Stocke les données sous forme de taux plutôt que de valeurs absolues"
420
421 msgid "Stored timespans"
422 msgstr "Durée de la période enregistrée"
423
424 msgid "System Load"
425 msgstr "Charge-système"
426
427 msgid "System plugins"
428 msgstr "Greffons liés au système"
429
430 msgid ""
431 "System plugins collecting values about system state and ressource usage on "
432 "the device.:"
433 msgstr ""
434
435 msgid "TCP Connections"
436 msgstr "Connexions TCP"
437
438 msgid "TCPConns Plugin Configuration"
439 msgstr "Configuration du plugin des connexions TCP"
440
441 msgid "TTL for network packets"
442 msgstr "TTL des paquets-réseau"
443
444 msgid "TTL for ping packets"
445 msgstr "TTL des paquets ping"
446
447 msgid "Table"
448 msgstr "Table"
449
450 msgid ""
451 "The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo "
452 "plugin of OLSRd."
453 msgstr ""
454
455 msgid ""
456 "The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
457 "connections."
458 msgstr ""
459
460 msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
461 msgstr "Le greffon sur le CPU récupère des données sur l'usage du processeur."
462
463 msgid ""
464 "The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
465 "processing by external programs."
466 msgstr ""
467 "Le greffon CSV stocke les données collectées dans des fichiers au format CSV "
468 "pour être traités ultérieurement par des programmes externes."
469
470 msgid ""
471 "The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
472 "devices, mount points or filesystem types."
473 msgstr ""
474 "Le plugin DF récupère des données sur l'utilisation de l'espace-disque sur "
475 "différents périphériques, points de montage ou types de systèmes de fichiers."
476
477 msgid ""
478 "The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
479 "or whole disks."
480 msgstr ""
481 "Le greffon Disque récupère des informations détaillées sur des disques ou "
482 "partitions sélectionnées."
483
484 msgid ""
485 "The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
486 "selected interfaces."
487 msgstr ""
488 "Le greffon DNS récupère des données détaillées à propos du trafic lié au DNS "
489 "sur des interfaces sélectionnées."
490
491 msgid ""
492 "The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-"
493 "statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended "
494 "to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
495 "be used in other ways as well."
496 msgstr ""
497 "Le greffon des courriels crée une socket UNIX qui peut être utilisée pour "
498 "transmettre des données sur les courriels à un démon collectd en fonction. "
499 "Ce greffon est d'abord destiné à être utilisé avec Mail::SpamAssasin::"
500 "Plugin::Collectd mais peut être utilisé d'autres manières également."
501
502 msgid ""
503 "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
504 "external processes when certain threshold values have been reached."
505 msgstr ""
506 "Le greffon Exec lance des commandes externes pour lire des valeurs ou "
507 "notifie des processus externes quand certains seuils ont été atteints."
508
509 msgid ""
510 "The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
511 msgstr ""
512 "Ce greffon des interfaces collecte des statistiques de trafic sur les "
513 "interfaces sélectionnées."
514
515 msgid ""
516 "The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
517 "informations about processed bytes and packets per rule."
518 msgstr ""
519 "Le greffon IPtables surveillera des règles de pare-feu sélectionnées et "
520 "collectera des informations sur les octets et paquets IP traités par chaque "
521 "règle."
522
523 msgid ""
524 "The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
525 "interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
526 msgstr ""
527 "Le greffon IRG surveillera le taux d'apparitions par seconde de chaque "
528 "interruption sélectionnée. Si aucune interruption n'est sélectionnée, toutes "
529 "sont surveillées."
530
531 msgid ""
532 "The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise "
533 "and quality."
534 msgstr ""
535
536 msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
537 msgstr ""
538 "Le greffon de charge-système collecte des données sur la charge générale du "
539 "système."
540
541 msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage."
542 msgstr ""
543
544 msgid ""
545 "The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
546 "filter-statistics for selected interfaces."
547 msgstr ""
548 "Le greffon de lien-réseau récupère sur les interfaces sélectionnées des "
549 "informations avancées liées à la QOS, aux classes et au filtrage."
550
551 msgid ""
552 "The network plugin provides network based communication between different "
553 "collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In "
554 "client mode locally collected date is transferred to a collectd server "
555 "instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
556 msgstr ""
557 "Le greffon réseau fournit des communications-réseau entre différentes "
558 "instances collectd : ce programme peut fonctionner à la fois comme client et "
559 "serveur. En mode client, les données collectées localement sont transférées "
560 "à un serveur, en mode serveur, l'instance collectd locale reçoit des "
561 "informations d'autres hôtes."
562
563 msgid ""
564 "The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
565 "the roundtrip time for each host."
566 msgstr ""
567 "Le greffon ping envoie des paquets ICMP « echo reply » aux hôtes définis et "
568 "mesure le temps d'aller-retour avec chacun."
569
570 msgid ""
571 "The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
572 "memory usage of selected processes."
573 msgstr ""
574 "Le greffon des processus récupère des informations comme le temps CPU, les "
575 "défauts de page et l'utilisation mémoire des processus définis."
576
577 msgid ""
578 "The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
579 "foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong "
580 "values will result in a very high memory consumption in the temporary "
581 "directory. This can render the device unusable!</strong>"
582 msgstr ""
583 "Le greffon RRDTool stocke les informations récupérées dans des fichiers de "
584 "base de données RRD, sur lesquels s'appuient la génération de graphes.<br /"
585 "><br /><strong>Attention : Un mauvais paramètrage peut entraîner une très "
586 "grande consommation mémoire dans le répertoire temporaire, qui peut rendre "
587 "le matériel inutilisable !</strong>"
588
589 msgid ""
590 "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
591 "\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
592 "Tool</a> to render diagram images from collected data."
593 msgstr ""
594 "Ce paquet d'outils statistiques s'appuie sur le logiciel <a href=\"http://"
595 "collectd.org/index.shtml\">Collectd</a> et utilise <a href=\"http://oss."
596 "oetiker.ch/rrdtool/\">RRD Tool</a> pour calculer les graphes issus des "
597 "données collectées."
598
599 msgid ""
600 "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
601 "selected ports."
602 msgstr ""
603 "Le greffon des connexions TCP récupère des informations sur les ouvertures "
604 "de connexions TCP sur les ports spécifiés."
605
606 msgid ""
607 "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
608 "collected data from a running collectd instance."
609 msgstr ""
610
611 msgid ""
612 "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
613 "noise and quality."
614 msgstr ""
615 "Le greffon sans-fil récupère des informations sur la puissance du signal "
616 "wifi, sa qualité et sur le bruit."
617
618 msgid ""
619 "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
620 "connections."
621 msgstr ""
622 "Cette section définit sur quelles interfaces collectd écoutera des "
623 "connexions entrantes."
624
625 msgid ""
626 "This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
627 msgstr ""
628 "Cette section définit à quels serveurs sont envoyées les données collectées "
629 "localement."
630
631 msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
632 msgstr "Tente de récupérer des noms d'hôtes complètement qualifiés"
633
634 msgid "UnixSock"
635 msgstr "Socket Unix"
636
637 msgid "Unixsock Plugin Configuration"
638 msgstr "Configuration du greffon de socket Unix"
639
640 msgid "Used PID file"
641 msgstr "Fichier PID utilisé"
642
643 msgid "User"
644 msgstr ""
645
646 msgid "Verbose monitoring"
647 msgstr "Surveillance verbeuse"
648
649 msgid "Wireless"
650 msgstr "Sans-fil"
651
652 msgid "Wireless Plugin Configuration"
653 msgstr "Configuration du greffon sans-fil"
654
655 msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
656 msgstr ""
657
658 msgid "e.g. br-ff"
659 msgstr "p.ex. br-ff"
660
661 msgid "e.g. br-lan"
662 msgstr "p.ex. br-lan"
663
664 msgid "e.g. reject-with tcp-reset"
665 msgstr "p.ex. reject-with tcp-reset"
666
667 msgid "max. 16 chars"
668 msgstr "Max. 16 caractères"
669
670 msgid "reduces rrd size"
671 msgstr "Diminuer la taille RRD"
672
673 msgid "seconds; multiple separated by space"
674 msgstr "En secondes ; séparer différentes valeurs par des espaces"
675
676 msgid "server interfaces"
677 msgstr "Interfaces du serveur"