luci/po: spelling and grammar fixes by Alex Henrie
[project/luci.git] / po / hu / firewall.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2014-01-31 16:54+0200\n"
5 "Last-Translator: Gabor <juhosg@openwrt.org>\n"
6 "Language-Team: none\n"
7 "Language: hu\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
12 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
13
14 msgid "%s in %s"
15 msgstr "%s %s-ban"
16
17 msgid "%s%s with %s"
18 msgstr "%s%s %s-el"
19
20 msgid "%s, %s in %s"
21 msgstr "%s, %s %s-ben"
22
23 msgid "(Unnamed Entry)"
24 msgstr "(Névtelen bejegyzés)"
25
26 msgid "(Unnamed Rule)"
27 msgstr "(Névtelen szabály)"
28
29 msgid "(Unnamed SNAT)"
30 msgstr "(Névtelen SNAT)"
31
32 msgid "-- Please choose --"
33 msgstr "-- Kérem válasszon --"
34
35 msgid "-- custom --"
36 msgstr "-- egyéni --"
37
38 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
39 msgstr "<var>%d</var> csomag/<var>%s</var>"
40
41 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
42 msgstr "<var>%d</var> csom. <var>%s</var>-enként, burst <var>%d</var> csom."
43
44 msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
45 msgstr "<var>%s</var> és korlátozás %s-re"
46
47 msgid "Action"
48 msgstr "Művelet"
49
50 msgid "Add"
51 msgstr "Hozzáadás"
52
53 msgid "Add and edit..."
54 msgstr "Hozzáadás és szerkesztés..."
55
56 msgid "Advanced Settings"
57 msgstr "Haladó beállítások"
58
59 msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
60 msgstr "Továbbítás engedélyezése ezekből a <em>forrás zónákból</em>:"
61
62 msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
63 msgstr "Továbbítás engedélyezése ezekbe a <em>cél zónákba</em>:"
64
65 msgid "Any"
66 msgstr "Bármelyik"
67
68 msgid "Covered networks"
69 msgstr "Lefedett hálózatok"
70
71 msgid "Custom Rules"
72 msgstr "Egyéni szabályok"
73
74 msgid ""
75 "Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not "
76 "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
77 "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
78 msgstr ""
79 "Az egyedi szabályok lehetővé teszik tetszőleges iptables parancsok "
80 "futtatását melyekre a tűzfal keretrendszer egyébként nem biztosít "
81 "lehetőséget. A parancsok a tűzfal minden újraindításakor futtatásra "
82 "kerülnek, közvetlenül az alapértelmezett szabálykészletek betöltése után."
83
84 msgid "Destination IP address"
85 msgstr "Cél IP-cím"
86
87 msgid "Destination address"
88 msgstr "Cél cím"
89
90 msgid "Destination port"
91 msgstr "Cél port"
92
93 msgid "Destination zone"
94 msgstr "Cél zóna"
95
96 msgid "Do not rewrite"
97 msgstr "Ne írja felül"
98
99 msgid "Drop invalid packets"
100 msgstr "Érvénytelen csomagok eldobása"
101
102 msgid "Enable"
103 msgstr "Engedélyezés"
104
105 msgid "Enable NAT Loopback"
106 msgstr "NAT visszacsatolás engedélyezése"
107
108 msgid "Enable SYN-flood protection"
109 msgstr "SYN-flood védelem engedélyezése"
110
111 msgid "Enable logging on this zone"
112 msgstr "Naplózás engeélyezése ezen a zónán"
113
114 msgid "External IP address"
115 msgstr "Külső IP cím"
116
117 msgid "External port"
118 msgstr "Külső port"
119
120 msgid "External zone"
121 msgstr "Külső zóna"
122
123 msgid "Extra arguments"
124 msgstr "További argumentumok"
125
126 msgid "Firewall"
127 msgstr "Tűzfal"
128
129 msgid "Firewall - Custom Rules"
130 msgstr "Tűzfal - Egyéni szabályok"
131
132 msgid "Firewall - Port Forwards"
133 msgstr "Tűzfal - Port továbbítások"
134
135 msgid "Firewall - Traffic Rules"
136 msgstr "Tűzfal - Forgalmi szabályok"
137
138 msgid "Firewall - Zone Settings"
139 msgstr "Tűzfal - Zóna beállítások"
140
141 msgid "Force connection tracking"
142 msgstr "Kapcsolat követés kényszerítése"
143
144 msgid "Forward"
145 msgstr "Továbbítás"
146
147 msgid "Forward to"
148 msgstr "Továbbítás ennek"
149
150 msgid "From %s in %s"
151 msgstr "%s felől %s-ben"
152
153 msgid "From %s in %s with source %s"
154 msgstr "%s felől %s-ben %s forrással"
155
156 msgid "From %s in %s with source %s and %s"
157 msgstr "%s felől %s-ben %s és %s forrással"
158
159 msgid "General Settings"
160 msgstr "Általános beállítások"
161
162 msgid "IPv4"
163 msgstr "IPv4"
164
165 msgid "IPv4 and IPv6"
166 msgstr "IPv4 és IPv6"
167
168 msgid "IPv4 only"
169 msgstr "csak IPv4"
170
171 msgid "IPv6"
172 msgstr "IPv6"
173
174 msgid "IPv6 only"
175 msgstr "csak IPv6"
176
177 msgid "Input"
178 msgstr "Bemenet"
179
180 msgid "Inter-Zone Forwarding"
181 msgstr "Zónák-közötti továbbítás"
182
183 msgid "Internal IP address"
184 msgstr "Belső IP cím"
185
186 msgid "Internal port"
187 msgstr "Belső port"
188
189 msgid "Internal zone"
190 msgstr "Belső zóna"
191
192 msgid "Limit log messages"
193 msgstr "Napló üzenetek korlátozása"
194
195 msgid "MSS clamping"
196 msgstr "MSS clamping engegélyezése"
197
198 msgid "Masquerading"
199 msgstr "Álcázás"
200
201 msgid "Match"
202 msgstr "Szűrés"
203
204 msgid "Match ICMP type"
205 msgstr "Szűrés ICMP típus alapján"
206
207 msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
208 msgstr ""
209 "Továbbított forgalom szűrése a megadott cél port, vagy port tartomány "
210 "szerint."
211
212 msgid ""
213 "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
214 "on this host"
215 msgstr ""
216 "Adott portra vagy port tartományra irányított bejövő forgalom szűrése ezen a "
217 "gépen"
218
219 msgid ""
220 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
221 "on the client host."
222 msgstr ""
223 "Az ügyfél gép megadott portjáról, vagy port tartományából indított forgalom "
224 "szűrése. "
225
226 msgid "Name"
227 msgstr "Név"
228
229 msgid "New SNAT rule"
230 msgstr "Új SNAT szabály"
231
232 msgid "New forward rule"
233 msgstr "Új továbbítási szabály"
234
235 msgid "New input rule"
236 msgstr "Új bemeneti szabály"
237
238 msgid "New port forward"
239 msgstr "Új port továbbítás"
240
241 msgid "New source NAT"
242 msgstr "Új forrás NAT"
243
244 msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
245 msgstr "Csak a megadott IP címre irányított bejövő forgalmat egyeztesse."
246
247 msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
248 msgstr "Csak a megadott MAC címekről érkező bejövő forgalmat egyeztesse."
249
250 msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
251 msgstr ""
252 "Csak a megadott IP címről illetve IP címtartományból érkező bejövő forgalmat "
253 "egyeztesse."
254
255 msgid ""
256 "Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
257 "range on the client host"
258 msgstr ""
259 "Csak az ügyfél gép megadott forrás portjáról illetve forrás port "
260 "tartományába tartozó portról indított bejövő forgalmat egyeztesse."
261
262 msgid "Open ports on router"
263 msgstr "Port megnyitása a routeren"
264
265 msgid "Other..."
266 msgstr "Egyéb..."
267
268 msgid "Output"
269 msgstr "Kimenet"
270
271 msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
272 msgstr ""
273 "További argumentumok küldése az iptables részére. Használja körültekintően!"
274
275 msgid "Port Forwards"
276 msgstr "Port továbbítás"
277
278 msgid ""
279 "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
280 "specific computer or service within the private LAN."
281 msgstr ""
282 "A port továbbítás lehetővé teszi az interneten lévő távoli számítógépeknek a "
283 "privát helyi hálózat bizonyos számítógépéhez vagy szolgáltatásához történő "
284 "csatlakozását."
285
286 msgid "Protocol"
287 msgstr "Protokoll"
288
289 msgid ""
290 "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
291 msgstr "Átirányítja az egyező bejövő forgalmat a belső gép megadott portjához"
292
293 msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
294 msgstr "Átirányítja az egyező bejövő forgalmat a megadott belső géphez"
295
296 msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
297 msgstr "Álcázás korlátozása a megadott cél alhálózatokra"
298
299 msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
300 msgstr "Álcázás korlátozása a megadott forrás alhálózatokra"
301
302 msgid "Restrict to address family"
303 msgstr "Korlátozás cím családra"
304
305 msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
306 msgstr "Az összeíllő forgalom átírása a megadott címre."
307
308 msgid ""
309 "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
310 "rewrite the IP address."
311 msgstr ""
312 "Az összeillő forgalom átírása a megadott forrás portra. Amennyibe üresen van "
313 "hagyva, csak az IP cím kerül átírásra."
314
315 msgid "Rewrite to source %s"
316 msgstr "Átírás %s forrásra"
317
318 msgid "Rewrite to source %s, %s"
319 msgstr "Átírás %s, %s forrásra"
320
321 msgid "SNAT IP address"
322 msgstr "SNAT IP cím"
323
324 msgid "SNAT port"
325 msgstr "SNAT port"
326
327 msgid "Source IP address"
328 msgstr "Forrás IP cím"
329
330 msgid "Source MAC address"
331 msgstr "Forrás MAC cím"
332
333 msgid "Source NAT"
334 msgstr "Forrás NAT"
335
336 msgid ""
337 "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
338 "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
339 "multiple WAN addresses to internal subnets."
340 msgstr ""
341 "A forrás NAT az álcázás olyan speciális formája, mely lehetővé teszi a "
342 "kimenő forgalomhoz használt forrás IP címek aprólékos szabályozását, például "
343 "több WAN cím hozzárendelését a belső alhálózatokhoz."
344
345 msgid "Source address"
346 msgstr "Forrás cím"
347
348 msgid "Source port"
349 msgstr "Forrás port"
350
351 msgid "Source zone"
352 msgstr "Forrás zóna"
353
354 msgid ""
355 "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
356 "traffic flow."
357 msgstr ""
358 "A tűzfal zónákat határoz meg a hálózati interfészek fölött a hálózati "
359 "forgalom áramlásának szabályozására."
360
361 msgid ""
362 "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
363 "other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
364 "<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
365 "traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
366 "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
367 "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
368 msgstr ""
369 "Az alábbi beállítások vezérlik a továbbítási irányelveket a jelenlegi zóna "
370 "(%s) és a többi zóna között. A <em>cél zónák</em> fedik le a továbbított "
371 "forgalmat <strong>amelynek forrása %q</strong>. A <em>forrás zónák</em> "
372 "szűrik a továbbított forgalmat más zónákból <strong>melynek célja %q</"
373 "strong>. A továbbítási szabály <em>egyirányú</em>, tehát pl. egy továbbítás "
374 "LAN-ból WAN-ba <em>nem</em> jelenti azt, hogy a továbbítás WAN-ból LAN-ba is "
375 "engedélyezett."
376
377 msgid ""
378 "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
379 "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
380 msgstr ""
381 "Ez a lap lehetővé teszi a port továbbítási bejegyzések speciális "
382 "tulajdonságainak módosítását. A legtöbb esetben ezeknek a beállításoknak a "
383 "módosítása nem szükséges."
384
385 msgid ""
386 "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
387 "entry, such as matched source and destination hosts."
388 msgstr ""
389 "Ez a lap lehetővé teszi a forgalmi szabály bejegyzés speciális "
390 "tulajdonságainak módosítását, mint a forrás- és célgépek megfeleltetése."
391
392 #, fuzzy
393 msgid ""
394 "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
395 "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
396 "leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
397 "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
398 "networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
399 msgstr ""
400 "Ez a rész a(z) %q általános beállításait határozza meg. A <em>bejövő</em> és "
401 "<em>kimenő</em> beállítások határozzák meg a zónába be- és kilépő forgalom "
402 "alapértelmezett szabályait, míg a <em>továbbítási</em> beállítás a különböző "
403 "hálózatok közötti forgalomtovábbítás szabályát írja le a zónán belül. A "
404 "<em>lefedett hálózatok</em> adják meg, hogy mely elérhető hálózatok tagjai "
405 "ennek a zónának."
406
407 msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
408 msgstr "%s-re %s-nél a <var>eszközön</var>"
409
410 msgid "To %s in %s"
411 msgstr "%s-re %s-ben"
412
413 msgid "To %s on <var>this device</var>"
414 msgstr "%s-re a <var>eszközön</var>"
415
416 msgid "To %s, %s in %s"
417 msgstr "%s-re, %s %s-ben"
418
419 msgid "To source IP"
420 msgstr "Forrás IP-re"
421
422 msgid "To source port"
423 msgstr "Forrás portra"
424
425 msgid "Traffic Rules"
426 msgstr "Forgalmi szabályok"
427
428 msgid ""
429 "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
430 "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
431 "the router."
432 msgstr ""
433 "A forgalmi szabályok a különböző zónák között utazó csomagokra vonatkozó "
434 "házirendet határozzák meg, például bizonyos gépek közötti forgalom "
435 "megakadályozához vagy WAN portok megnyitásához a routeren."
436
437 msgid "Via %s"
438 msgstr "%s-en át"
439
440 msgid "Via %s at %s"
441 msgstr "%s-en át %s-nél"
442
443 msgid ""
444 "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
445 "protocols separated by space."
446 msgstr ""
447 "Az \"-- egyéni --\" lehetőség választásával több protokoll megadása "
448 "lehetséges egymástól szóközzell elválasztva."
449
450 msgid "Zone %q"
451 msgstr "Zóna %q"
452
453 msgid "Zone ⇒ Forwardings"
454 msgstr "Zóna ⇒ Továbbítások"
455
456 msgid "Zones"
457 msgstr "Zónák"
458
459 msgid "accept"
460 msgstr "elfogadás"
461
462 msgid "any"
463 msgstr "bármelyik"
464
465 msgid "any host"
466 msgstr "bármelyik gép"
467
468 msgid "any router IP"
469 msgstr "bármelyik router IP"
470
471 msgid "any zone"
472 msgstr "bármelyik zóna"
473
474 msgid "don't track"
475 msgstr "ne kövesse"
476
477 msgid "drop"
478 msgstr "eldobás"
479
480 msgid "reject"
481 msgstr "visszautasítás"
482
483 msgid "traffic"
484 msgstr ""
485
486 #~ msgid "Destination"
487 #~ msgstr "Cél"
488
489 #~ msgid "Family"
490 #~ msgstr "Család"
491
492 #~ msgid "Forward to %s in %s"
493 #~ msgstr "Továbbítás ide:%s/%s"
494
495 #~ msgid "Forward to %s, %s in %s"
496 #~ msgstr "Továbbítás ide: %s, %s/%s"
497
498 #~ msgid "SNAT"
499 #~ msgstr "SNAT"
500
501 #~ msgid "Source"
502 #~ msgstr "Forrás"
503
504 #~ msgid "Via"
505 #~ msgstr "Keresztül"
506
507 #~ msgid "Accept forward"
508 #~ msgstr "Továbbítás engedélyezése"
509
510 #~ msgid "Accept input"
511 #~ msgstr "Bemenet engedélyezése"
512
513 #~ msgid "Disable"
514 #~ msgstr "Letiltás"
515
516 #~ msgid "Discard forward"
517 #~ msgstr "Kimenet eldobása"
518
519 #~ msgid "Discard input"
520 #~ msgstr "Bemenet eldobása"
521
522 #~ msgid "Do not track forward"
523 #~ msgstr "Ne kövesse a továbbítást"
524
525 #~ msgid "Do not track input"
526 #~ msgstr "Ne kövesse a bemenetet"
527
528 #~ msgid "IP"
529 #~ msgstr "IP"
530
531 #~ msgid "IP range"
532 #~ msgstr "IP tartomány"
533
534 #~ msgid "IPs"
535 #~ msgstr "IP-k"
536
537 #~ msgid "MAC"
538 #~ msgstr "MAC cím"
539
540 #~ msgid "MACs"
541 #~ msgstr "MAC címek"
542
543 #~ msgid "Refuse forward"
544 #~ msgstr "Továbbítás megtagadása"
545
546 #~ msgid "Refuse input"
547 #~ msgstr "Bemenet megtagadása"
548
549 #~ msgid "Rule is disabled"
550 #~ msgstr "Szabály letiltva"
551
552 #~ msgid "Rule is enabled"
553 #~ msgstr "Szabály engedélyezve"
554
555 #~ msgid "day"
556 #~ msgstr "nap"
557
558 #~ msgid "hour"
559 #~ msgstr "óra"
560
561 #~ msgid "minute"
562 #~ msgstr "perc"
563
564 #~ msgid "not"
565 #~ msgstr "nem"
566
567 #~ msgid "port"
568 #~ msgstr "port"
569
570 #~ msgid "ports"
571 #~ msgstr "portok"
572
573 #~ msgid "second"
574 #~ msgstr "másodperc"
575
576 #~ msgid "type"
577 #~ msgstr "típus"
578
579 #~ msgid "types"
580 #~ msgstr "típusok"