po: sync base translations
[project/luci.git] / po / hu / firewall.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2012-04-27 13:16+0200\n"
5 "Last-Translator: Gábor <vargalex@freemail.hu>\n"
6 "Language-Team: none\n"
7 "Language: hu\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
12 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
13
14 msgid "%s%s with %s"
15 msgstr "%s%s %s-el"
16
17 msgid "(Unnamed Entry)"
18 msgstr "(Névtelen bejegyzés)"
19
20 msgid "(Unnamed Rule)"
21 msgstr "(Névtelen szabály)"
22
23 msgid "(Unnamed SNAT)"
24 msgstr "(Névtelen SNAT)"
25
26 msgid "-- Please choose --"
27 msgstr "-- Kérem válasszon --"
28
29 msgid "-- custom --"
30 msgstr "-- egyéni --"
31
32 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
33 msgstr "<var>%d</var> csomag/<var>%s</var>"
34
35 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
36 msgstr "<var>%d</var> csom. <var>%s</var>-enként, burst <var>%d</var> csom."
37
38 msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
39 msgstr "<var>%s</var> és korlátozás %s-re"
40
41 msgid "Accept forward"
42 msgstr "Továbbítás engedélyezése"
43
44 msgid "Accept input"
45 msgstr "Bemenet engedélyezése"
46
47 msgid "Action"
48 msgstr "Művelet"
49
50 msgid "Add"
51 msgstr "Hozzáadás"
52
53 msgid "Add and edit..."
54 msgstr "Hozzáadás és szerkesztés..."
55
56 msgid "Advanced Settings"
57 msgstr "Haladó beállítások"
58
59 msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
60 msgstr "Továbbítás engedélyezése ezekből a <em>forrás zónákból</em>:"
61
62 msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
63 msgstr "Továbbítás engedélyezése ezekbe a <em>cél zónákba</em>:"
64
65 msgid "Any"
66 msgstr "Bármelyik"
67
68 msgid "Covered networks"
69 msgstr "Lefedett hálózatok"
70
71 msgid "Custom Rules"
72 msgstr "Egyéni szabályok"
73
74 msgid ""
75 "Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not "
76 "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
77 "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
78 msgstr ""
79 "Az egyedi szabályok lehetővé teszik tetszőleges iptables parancsok "
80 "futtatását melyekre a tűzfal keretrendszer egyébként nem biztosít "
81 "lehetőséget. A parancsok a tűzfal minden újraindításakor futtatásra "
82 "kerülnek, közvetlenül az alapértelmezett szabálykészletek betöltése után."
83
84 msgid "Destination"
85 msgstr "Cél"
86
87 msgid "Destination IP address"
88 msgstr "Cél IP-cím"
89
90 msgid "Destination address"
91 msgstr "Cél cím"
92
93 msgid "Destination port"
94 msgstr "Cél port"
95
96 msgid "Destination zone"
97 msgstr "Cél zóna"
98
99 msgid "Disable"
100 msgstr "Letiltás"
101
102 msgid "Discard forward"
103 msgstr "Kimenet eldobása"
104
105 msgid "Discard input"
106 msgstr "Bemenet eldobása"
107
108 msgid "Do not rewrite"
109 msgstr "Ne írja felül"
110
111 msgid "Do not track forward"
112 msgstr "Ne kövesse a továbbítást"
113
114 msgid "Do not track input"
115 msgstr "Ne kövesse a bemenetet"
116
117 msgid "Drop invalid packets"
118 msgstr "Érvénytelen csomagok eldobása"
119
120 msgid "Enable"
121 msgstr "Engedélyezés"
122
123 msgid "Enable NAT Loopback"
124 msgstr "NAT visszacsatolás engedélyezése"
125
126 msgid "Enable SYN-flood protection"
127 msgstr "SYN-flood védelem engedélyezése"
128
129 msgid "Enable logging on this zone"
130 msgstr "Naplózás engeélyezése ezen a zónán"
131
132 msgid "External IP address"
133 msgstr "Külső IP cím"
134
135 msgid "External port"
136 msgstr "Külső port"
137
138 msgid "Extra arguments"
139 msgstr "További argumentumok"
140
141 msgid "Family"
142 msgstr "Család"
143
144 msgid "Firewall"
145 msgstr "Tűzfal"
146
147 msgid "Firewall - Custom Rules"
148 msgstr "Tűzfal - Egyéni szabályok"
149
150 msgid "Firewall - Port Forwards"
151 msgstr "Tűzfal - Port továbbítások"
152
153 msgid "Firewall - Traffic Rules"
154 msgstr "Tűzfal - Forgalmi szabályok"
155
156 msgid "Firewall - Zone Settings"
157 msgstr "Tűzfal - Zóna beállítások"
158
159 msgid "Force connection tracking"
160 msgstr "Kapcsolat követés kényszerítése"
161
162 msgid "Forward"
163 msgstr "Továbbítás"
164
165 msgid "Forward to %s in %s"
166 msgstr "Továbbítás ide:%s/%s"
167
168 msgid "Forward to %s, %s in %s"
169 msgstr "Továbbítás ide: %s, %s/%s"
170
171 msgid "From %s in %s"
172 msgstr "%s felől %s-ben"
173
174 msgid "From %s in %s with source %s"
175 msgstr "%s felől %s-ben %s forrással"
176
177 msgid "From %s in %s with source %s and %s"
178 msgstr "%s felől %s-ben %s és %s forrással"
179
180 msgid "General Settings"
181 msgstr "Általános beállítások"
182
183 msgid "IP"
184 msgstr "IP"
185
186 msgid "IP range"
187 msgstr "IP tartomány"
188
189 msgid "IPs"
190 msgstr "IP-k"
191
192 msgid "IPv4"
193 msgstr "IPv4"
194
195 msgid "IPv4 and IPv6"
196 msgstr "IPv4 és IPv6"
197
198 msgid "IPv4 only"
199 msgstr "csak IPv4"
200
201 msgid "IPv6"
202 msgstr "IPv6"
203
204 msgid "IPv6 only"
205 msgstr "csak IPv6"
206
207 msgid "Input"
208 msgstr "Bemenet"
209
210 msgid "Inter-Zone Forwarding"
211 msgstr "Zónák-közötti továbbítás"
212
213 msgid "Internal IP address"
214 msgstr "Belső IP cím"
215
216 msgid "Internal port"
217 msgstr "Belső port"
218
219 msgid "Internal zone"
220 msgstr "Belső zóna"
221
222 msgid "Limit log messages"
223 msgstr "Napló üzenetek korlátozása"
224
225 msgid "MAC"
226 msgstr "MAC cím"
227
228 msgid "MACs"
229 msgstr "MAC címek"
230
231 msgid "MSS clamping"
232 msgstr "MSS clamping engegélyezése"
233
234 msgid "Masquerading"
235 msgstr "Álcázás"
236
237 msgid "Match ICMP type"
238 msgstr "ICMP típus egyezése"
239
240 msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
241 msgstr ""
242 "Továbbított forgalom szűrése a megadott cél port, vagy port tartomány "
243 "szerint."
244
245 msgid ""
246 "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
247 "on this host"
248 msgstr ""
249 "Bejövő forgalom továbbítása a megadott cél port, vagy porttartomány egyezése "
250 "esetén"
251
252 msgid ""
253 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
254 "on the client host."
255 msgstr ""
256 "Az ügyfél gép megadott portjáról, vagy port tartományából indított forgalom "
257 "szűrése. "
258
259 msgid "Name"
260 msgstr "Név"
261
262 msgid "New SNAT rule"
263 msgstr "Új SNAT szabály"
264
265 msgid "New forward rule"
266 msgstr "Új továbbítási szabály"
267
268 msgid "New input rule"
269 msgstr "Új bemeneti szabály"
270
271 msgid "New port forward"
272 msgstr "Új port továbbítás"
273
274 msgid "New source NAT"
275 msgstr "Új forrás NAT"
276
277 msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
278 msgstr "Csak a megadott IP címre irányított bejövő forgalmat egyeztesse."
279
280 msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
281 msgstr "Csak a megadott MAC címekről érkező bejövő forgalmat egyeztesse."
282
283 msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
284 msgstr ""
285 "Csak a megadott IP címről illetve IP címtartományból érkező bejövő forgalmat "
286 "egyeztesse."
287
288 msgid ""
289 "Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
290 "range on the client host"
291 msgstr ""
292 "Csak az ügyfél gép megadott forrás portjáról illetve forrás port "
293 "tartományába tartozó portról indított bejövő forgalmat egyeztesse."
294
295 msgid "Open ports on router"
296 msgstr "Port megnyitása a routeren"
297
298 msgid "Other..."
299 msgstr "Egyéb..."
300
301 msgid "Output"
302 msgstr "Kimenet"
303
304 msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
305 msgstr ""
306 "További argumentumok küldése az iptables részére. Használja körültekintően!"
307
308 msgid "Port Forwards"
309 msgstr "Port továbbítás"
310
311 msgid ""
312 "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
313 "specific computer or service within the private LAN."
314 msgstr ""
315 "A port továbbítás lehetővé teszi az interneten lévő távoli számítógépeknek a "
316 "privát helyi hálózat bizonyos számítógépéhez vagy szolgáltatásához történő "
317 "csatlakozását."
318
319 msgid "Protocol"
320 msgstr "Protokoll"
321
322 msgid ""
323 "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
324 msgstr "Átirányítja az egyező bejövő forgalmat a belső gép megadott portjához"
325
326 msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
327 msgstr "Átirányítja az egyező bejövő forgalmat a megadott belső géphez"
328
329 msgid "Refuse forward"
330 msgstr "Továbbítás megtagadása"
331
332 msgid "Refuse input"
333 msgstr "Bemenet megtagadása"
334
335 msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
336 msgstr "Álcázás korlátozása a megadott cél alhálózatokra"
337
338 msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
339 msgstr "Álcázás korlátozása a megadott forrás alhálózatokra"
340
341 msgid "Restrict to address family"
342 msgstr "Korlátozás cím családra"
343
344 msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
345 msgstr "Az összeíllő forgalom átírása a megadott címre."
346
347 msgid ""
348 "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
349 "rewrite the IP address."
350 msgstr ""
351 "Az összeillő forgalom átírása a megadott forrás portra. Amennyibe üresen van "
352 "hagyva, csak az IP cím kerül átírásra."
353
354 msgid "Rewrite to source %s"
355 msgstr "Átírás %s forrásra"
356
357 msgid "Rewrite to source %s, %s"
358 msgstr "Átírás %s, %s forrásra"
359
360 msgid "Rule is disabled"
361 msgstr "Szabály letiltva"
362
363 msgid "Rule is enabled"
364 msgstr "Szabály engedélyezve"
365
366 msgid "SNAT"
367 msgstr "SNAT"
368
369 msgid "SNAT IP address"
370 msgstr "SNAT IP cím"
371
372 msgid "SNAT port"
373 msgstr "SNAT port"
374
375 msgid "Source"
376 msgstr "Forrás"
377
378 msgid "Source IP address"
379 msgstr "Forrás IP cím"
380
381 msgid "Source MAC address"
382 msgstr "Forrás MAC cím"
383
384 msgid "Source NAT"
385 msgstr "Forrás NAT"
386
387 msgid ""
388 "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
389 "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
390 "multiple WAN addresses to internal subnets."
391 msgstr ""
392 "A forrás NAT az álcázás olyan speciális formája, mely lehetővé teszi a "
393 "kimenő forgalomhoz használt forrás IP címek aprólékos szabályozását, például "
394 "több WAN cím hozzárendelését a belső alhálózatokhoz."
395
396 msgid "Source address"
397 msgstr "Forrás cím"
398
399 msgid "Source port"
400 msgstr "Forrás port"
401
402 msgid "Source zone"
403 msgstr "Forrás zóna"
404
405 msgid ""
406 "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
407 "traffic flow."
408 msgstr ""
409 "A tűzfal zónákat határoz meg a hálózati interfészek fölött a hálózati "
410 "forgalom áramlásának szabályozására."
411
412 msgid ""
413 "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
414 "other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
415 "<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
416 "traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
417 "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
418 "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
419 msgstr ""
420
421 msgid ""
422 "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
423 "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
424 msgstr ""
425 "Ez a lap lehetővé teszi a port továbbítási bejegyzések speciális "
426 "tulajdonságainak módosítását. A legtöbb esetben ezeknek a beállításoknak a "
427 "módosítása nem szükséges."
428
429 msgid ""
430 "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
431 "entry, such as matched source and destination hosts."
432 msgstr ""
433 "Ez a lap lehetővé teszi a forgalmi szabály bejegyzés speciális "
434 "tulajdonságainak módosítását, mint a forrás- és célgépek megfeleltetése."
435
436 msgid ""
437 "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
438 "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
439 "leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
440 "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
441 "networks</em> specifies which available networks are member of this zone."
442 msgstr ""
443
444 msgid "To %s"
445 msgstr ""
446
447 msgid "To %s at %s"
448 msgstr ""
449
450 msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
451 msgstr ""
452
453 msgid "To %s in %s"
454 msgstr ""
455
456 msgid "To %s on <var>this device</var>"
457 msgstr ""
458
459 msgid "To %s, %s in %s"
460 msgstr ""
461
462 msgid "To source IP"
463 msgstr "Forrás IP-re"
464
465 msgid "To source port"
466 msgstr "Forrás portra"
467
468 msgid "Traffic Rules"
469 msgstr "Forgalmi szabályok"
470
471 msgid ""
472 "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
473 "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
474 "the router."
475 msgstr ""
476 "A forgalmi szabályok a különböző zónák között utazó csomagokra vonatkozó "
477 "házirendet határozzák meg, például bizonyos gépek közötti forgalom "
478 "megakadályozához vagy WAN portok megnyitásához a routeren."
479
480 msgid "Via"
481 msgstr "Keresztül"
482
483 msgid ""
484 "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
485 "protocols separated by space."
486 msgstr ""
487 "Az \"-- egyéni --\" lehetőség választásával több protokoll megadása lehetséges "
488 "egymástól szóközzell elválasztva."
489
490 msgid "Zone %q"
491 msgstr "Zóna %q"
492
493 msgid "Zone ⇒ Forwardings"
494 msgstr "Zóna ⇒ Továbbítások"
495
496 msgid "Zones"
497 msgstr "Zónák"
498
499 msgid "accept"
500 msgstr "elfogadás"
501
502 msgid "any"
503 msgstr "bármelyik"
504
505 msgid "any host"
506 msgstr "bármelyik gép"
507
508 msgid "any router IP"
509 msgstr "bármelyik router IP"
510
511 msgid "any zone"
512 msgstr "bármelyik zóna"
513
514 msgid "day"
515 msgstr "nap"
516
517 msgid "don't track"
518 msgstr "ne kövesse"
519
520 msgid "drop"
521 msgstr "eldobás"
522
523 msgid "hour"
524 msgstr "óra"
525
526 msgid "minute"
527 msgstr "perc"
528
529 msgid "not"
530 msgstr "nem"
531
532 msgid "port"
533 msgstr "port"
534
535 msgid "ports"
536 msgstr "portok"
537
538 msgid "reject"
539 msgstr "visszautasítás"
540
541 msgid "second"
542 msgstr "másodperc"
543
544 msgid "type"
545 msgstr "típus"
546
547 msgid "types"
548 msgstr "típusok"